430
430
"هذه الصفحة تحتوي تغييرات لم ترسل بعد.\n"
431
431
"إعادة تحميل الصفحة ستؤدي لإهمال تلك التغييرات ."
433
#: src/konqmainwindow.cpp:1667 src/konqmainwindow.cpp:2384
434
#: src/konqmainwindow.cpp:2405 src/konqmainwindow.cpp:2494
435
#: src/konqmainwindow.cpp:2512 src/konqmainwindow.cpp:2532
436
#: src/konqmainwindow.cpp:2580 src/konqmainwindow.cpp:2613
437
#: src/konqmainwindow.cpp:5061 src/konqviewmanager.cpp:1414
433
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2385
434
#: src/konqmainwindow.cpp:2406 src/konqmainwindow.cpp:2495
435
#: src/konqmainwindow.cpp:2513 src/konqmainwindow.cpp:2533
436
#: src/konqmainwindow.cpp:2581 src/konqmainwindow.cpp:2614
437
#: src/konqmainwindow.cpp:5060 src/konqviewmanager.cpp:1411
438
438
msgid "Discard Changes?"
439
439
msgstr "إهمال التغييرات؟"
441
#: src/konqmainwindow.cpp:1667 src/konqmainwindow.cpp:2384
442
#: src/konqmainwindow.cpp:2405 src/konqmainwindow.cpp:2494
443
#: src/konqmainwindow.cpp:2512 src/konqmainwindow.cpp:2532
444
#: src/konqmainwindow.cpp:2580 src/konqmainwindow.cpp:2613
445
#: src/konqmainwindow.cpp:5061 src/konqviewmanager.cpp:1414
441
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2385
442
#: src/konqmainwindow.cpp:2406 src/konqmainwindow.cpp:2495
443
#: src/konqmainwindow.cpp:2513 src/konqmainwindow.cpp:2533
444
#: src/konqmainwindow.cpp:2581 src/konqmainwindow.cpp:2614
445
#: src/konqmainwindow.cpp:5060 src/konqviewmanager.cpp:1411
446
446
msgid "&Discard Changes"
447
447
msgstr "&أهمل التغييرات"
449
#: src/konqmainwindow.cpp:1771
449
#: src/konqmainwindow.cpp:1772
450
450
msgid "File Management"
451
451
msgstr "إدارة الملفات"
453
#: src/konqmainwindow.cpp:1787 about/konq_aboutpage.cc:205
453
#: src/konqmainwindow.cpp:1788 about/konq_aboutpage.cc:205
454
454
msgid "Web Browsing"
455
455
msgstr "تصفح الوب"
457
#: src/konqmainwindow.cpp:2043 src/konqmainwindow.cpp:2049
457
#: src/konqmainwindow.cpp:2044 src/konqmainwindow.cpp:2050
458
458
#: about/konq_aboutpage.cc:91
459
459
msgid "Home Folder"
460
460
msgstr "مجلّد المنزل"
462
#: src/konqmainwindow.cpp:2044 src/konqmainwindow.cpp:3591
462
#: src/konqmainwindow.cpp:2045 src/konqmainwindow.cpp:3590
466
#: src/konqmainwindow.cpp:2050
466
#: src/konqmainwindow.cpp:2051
467
467
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
468
468
msgstr "أبحر إلى 'مجلد المنزل'"
470
#: src/konqmainwindow.cpp:2051
470
#: src/konqmainwindow.cpp:2052
471
471
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
472
472
msgstr "أبحر إلى 'مجلد المنزل' المحلي"
474
474
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11
475
475
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
476
#: src/konqmainwindow.cpp:2054 rc.cpp:104
476
#: src/konqmainwindow.cpp:2055 rc.cpp:104
477
477
msgid "Home Page"
478
478
msgstr "الصفحة الرئيسية"
480
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
480
#: src/konqmainwindow.cpp:2057
481
481
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
482
482
msgstr "أبحر إلى 'الصفحة الرئيسية'"
484
#: src/konqmainwindow.cpp:2057
484
#: src/konqmainwindow.cpp:2058
486
486
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
487
487
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
538
538
"يحتوي هذا اللسان على تغييرات لم ترسل بعد.\n"
539
539
"إعادة تحميل كل الألسنة سيؤدي لإهمال تلك التغييرات."
541
#: src/konqmainwindow.cpp:2656
541
#: src/konqmainwindow.cpp:2657
542
542
msgid "Enter Target"
543
543
msgstr "أدخل الهدف"
545
#: src/konqmainwindow.cpp:2665
545
#: src/konqmainwindow.cpp:2666
547
547
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
548
548
msgstr "<qt><b> %1</b> غير صالح</qt>"
550
#: src/konqmainwindow.cpp:2680
550
#: src/konqmainwindow.cpp:2681
552
552
msgid "Copy selected files from %1 to:"
553
553
msgstr "انسخ الملفات المحدّدة من %1 إلى:"
555
#: src/konqmainwindow.cpp:2689
555
#: src/konqmainwindow.cpp:2690
557
557
msgid "Move selected files from %1 to:"
558
558
msgstr "انقل الملفات المحدّدة من %1 إلى:"
560
#: src/konqmainwindow.cpp:2877
560
#: src/konqmainwindow.cpp:2871
561
561
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
562
562
msgid "Empty Closed Items History"
563
563
msgstr "أفرغ تاريخ العناصر المغلقة"
565
#: src/konqmainwindow.cpp:2902
565
#: src/konqmainwindow.cpp:2896
566
566
msgid "Save As..."
567
567
msgstr "احفظ كـ..."
569
#: src/konqmainwindow.cpp:2904
569
#: src/konqmainwindow.cpp:2898
570
570
msgid "Manage..."
573
#: src/konqmainwindow.cpp:3491
573
#: src/konqmainwindow.cpp:3490
574
574
msgid "New &Window"
575
575
msgstr "نافذة &جديدة"
577
#: src/konqmainwindow.cpp:3496
577
#: src/konqmainwindow.cpp:3495
578
578
msgid "&Duplicate Window"
579
579
msgstr "نافذة &مكررة"
581
#: src/konqmainwindow.cpp:3501
581
#: src/konqmainwindow.cpp:3500
582
582
msgid "Send &Link Address..."
583
583
msgstr "أرسل عنوان ال&وصلة..."
585
#: src/konqmainwindow.cpp:3505
585
#: src/konqmainwindow.cpp:3504
586
586
msgid "S&end File..."
587
587
msgstr "أر&سل ملفًا..."
589
#: src/konqmainwindow.cpp:3509
589
#: src/konqmainwindow.cpp:3508
590
590
msgid "&Open Location"
591
591
msgstr "ا&فتح موقعًا"
593
#: src/konqmainwindow.cpp:3515
593
#: src/konqmainwindow.cpp:3514
594
594
msgid "&Open File..."
595
595
msgstr "ا&فتح ملفًا..."
597
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
597
#: src/konqmainwindow.cpp:3519
598
598
msgid "&Find File..."
599
599
msgstr "ا&بحث عن ملف..."
601
#: src/konqmainwindow.cpp:3529
601
#: src/konqmainwindow.cpp:3528
602
602
msgid "&Use index.html"
603
603
msgstr "ا&ستخدم index.html"
605
#: src/konqmainwindow.cpp:3532
605
#: src/konqmainwindow.cpp:3531
606
606
msgid "Lock to Current Location"
607
607
msgstr "اقفل على الموقع الحالي"
609
#: src/konqmainwindow.cpp:3535
609
#: src/konqmainwindow.cpp:3534
610
610
msgctxt "This option links konqueror views"
611
611
msgid "Lin&k View"
612
612
msgstr "ا&ربط العرض"
614
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
614
#: src/konqmainwindow.cpp:3539
618
#: src/konqmainwindow.cpp:3552
618
#: src/konqmainwindow.cpp:3551
619
619
msgid "Closed Items"
620
620
msgstr "العناصر المغلقة"
622
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
622
#: src/konqmainwindow.cpp:3565
626
#: src/konqmainwindow.cpp:3597
626
#: src/konqmainwindow.cpp:3596
627
627
msgctxt "@action:inmenu Go"
628
628
msgid "Most Often Visited"
629
629
msgstr "الأكثر زيارة"
631
#: src/konqmainwindow.cpp:3601
631
#: src/konqmainwindow.cpp:3600
632
632
msgctxt "@action:inmenu Go"
633
633
msgid "Recently Visited"
634
634
msgstr "المزارة مؤخرًا"
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3610
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3609
637
637
msgctxt "@action:inmenu Go"
638
638
msgid "Show History"
639
639
msgstr "أظهر التاريخ"
641
#: src/konqmainwindow.cpp:3616
641
#: src/konqmainwindow.cpp:3615
643
643
#| msgid "&Save View Profile..."
644
644
msgid "&Save View Profile As..."
645
645
msgstr "ا&حفظ مواصفات العرض..."
647
#: src/konqmainwindow.cpp:3637
647
#: src/konqmainwindow.cpp:3636
648
648
msgid "Configure Extensions..."
649
649
msgstr "اضبط الامتدادات..."
651
#: src/konqmainwindow.cpp:3641
651
#: src/konqmainwindow.cpp:3640
652
652
msgid "Configure Spell Checking..."
653
653
msgstr "اضبط التدقيق الإملائي..."
655
#: src/konqmainwindow.cpp:3647
655
#: src/konqmainwindow.cpp:3646
656
656
msgid "Split View &Left/Right"
657
657
msgstr "افصل العرض يمين/ي&سار"
659
#: src/konqmainwindow.cpp:3652
659
#: src/konqmainwindow.cpp:3651
660
660
msgid "Split View &Top/Bottom"
661
661
msgstr "افصل العرض أ&على/أسفل"
663
#: src/konqmainwindow.cpp:3663
663
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
664
664
msgid "&Duplicate Current Tab"
665
665
msgstr "ك&رّر اللسان الحالي"
667
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
667
#: src/konqmainwindow.cpp:3667
668
668
msgid "Detach Current Tab"
669
669
msgstr "افصل اللسان الحالي"
671
#: src/konqmainwindow.cpp:3673
671
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
672
672
msgid "&Close Active View"
673
673
msgstr "أ&غلق العرض النشط"
675
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
675
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
676
676
msgid "Close Current Tab"
677
677
msgstr "أغلق اللسان الحالي"
679
#: src/konqmainwindow.cpp:3688
679
#: src/konqmainwindow.cpp:3687
680
680
msgid "Activate Next Tab"
681
681
msgstr "نشّط اللسان التالي"
683
#: src/konqmainwindow.cpp:3692
683
#: src/konqmainwindow.cpp:3691
684
684
msgid "Activate Previous Tab"
685
685
msgstr "نشّط اللسان السابق"
687
#: src/konqmainwindow.cpp:3700
687
#: src/konqmainwindow.cpp:3699
689
689
msgid "Activate Tab %1"
690
690
msgstr "نشّط اللسان %1"
692
#: src/konqmainwindow.cpp:3705
692
#: src/konqmainwindow.cpp:3704
693
693
msgid "Move Tab Left"
694
694
msgstr "حرّك اللسان لليسار"
696
#: src/konqmainwindow.cpp:3710
696
#: src/konqmainwindow.cpp:3709
697
697
msgid "Move Tab Right"
698
698
msgstr "حرّك اللسان لليمين"
700
#: src/konqmainwindow.cpp:3718
700
#: src/konqmainwindow.cpp:3717
701
701
msgid "Dump Debug Info"
702
702
msgstr "أفرغ معلومات التنقيح"
704
#: src/konqmainwindow.cpp:3723
704
#: src/konqmainwindow.cpp:3722
705
705
msgid "C&onfigure View Profiles..."
706
706
msgstr "اف&ضبط مل العرض الشخصي..."
708
#: src/konqmainwindow.cpp:3725
708
#: src/konqmainwindow.cpp:3724
709
709
msgid "Load &View Profile"
710
710
msgstr "حمّل ملف ال&عرض الشخصي"
712
#: src/konqmainwindow.cpp:3741 sidebar/web_module/web_module.h:57
712
#: src/konqmainwindow.cpp:3740 sidebar/web_module/web_module.h:57
714
714
msgstr "أعد ال&تحميل"
716
#: src/konqmainwindow.cpp:3754
716
#: src/konqmainwindow.cpp:3753
717
717
msgid "&Force Reload"
718
718
msgstr "أ&عد تحميل بالقوة"
720
#: src/konqmainwindow.cpp:3776
720
#: src/konqmainwindow.cpp:3775
724
#: src/konqmainwindow.cpp:3785 src/konqmainwindow.cpp:3788
724
#: src/konqmainwindow.cpp:3784 src/konqmainwindow.cpp:3787
725
725
msgid "L&ocation: "
726
726
msgstr "الم&وقع: "
728
#: src/konqmainwindow.cpp:3795
728
#: src/konqmainwindow.cpp:3794
729
729
msgid "Location Bar"
730
730
msgstr "شريط الموقع"
732
#: src/konqmainwindow.cpp:3801
732
#: src/konqmainwindow.cpp:3800
734
734
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
736
736
"<html>شريط المواقع<br /><br />اكتب عنوان موقعٍ على الإنترنت أو عبارة بحث.</"
739
#: src/konqmainwindow.cpp:3805
739
#: src/konqmainwindow.cpp:3804
740
740
msgid "Clear Location Bar"
741
741
msgstr "امح شريط الموقع"
743
#: src/konqmainwindow.cpp:3809
743
#: src/konqmainwindow.cpp:3808
745
745
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
747
747
msgstr "<html>امح شريط المواقع<br /><br />يمحو محتوى شريط المواقع.</html>"
749
#: src/konqmainwindow.cpp:3814
749
#: src/konqmainwindow.cpp:3813
750
750
msgid "&Bookmarks"
753
#: src/konqmainwindow.cpp:3825
753
#: src/konqmainwindow.cpp:3824
754
754
msgid "Bookmark This Location"
755
755
msgstr "علّم هذا الموقع"
757
#: src/konqmainwindow.cpp:3831
757
#: src/konqmainwindow.cpp:3830
758
758
msgid "Kon&queror Introduction"
759
759
msgstr "مقد&مة كنكرر"
761
#: src/konqmainwindow.cpp:3836
761
#: src/konqmainwindow.cpp:3835
765
#: src/konqmainwindow.cpp:3838
765
#: src/konqmainwindow.cpp:3837
767
767
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
770
770
"<html>اذهب<br /><br />يتجه إلى الصفحة التي كتبتها في شريط المواقع.</html>"
772
#: src/konqmainwindow.cpp:3844
772
#: src/konqmainwindow.cpp:3843
775
775
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
942
942
"لقد طلبت أن تفتح أكثر من عشرين علامة في ألسنة. هذا قد يأخذ بعضا من الوقت. "
945
#: src/konqmainwindow.cpp:4450
945
#: src/konqmainwindow.cpp:4449
946
946
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
947
947
msgstr "افتح مجلد العلامات في ألسنة جديدة"
949
#: src/konqmainwindow.cpp:4616
949
#: src/konqmainwindow.cpp:4615
950
950
msgid "Open in T&his Window"
951
951
msgstr "افتح في &هذه النافذة"
953
#: src/konqmainwindow.cpp:4617
953
#: src/konqmainwindow.cpp:4616
954
954
msgid "Open the document in current window"
955
955
msgstr "افتح المستند في النافذة الحالية"
957
#: src/konqmainwindow.cpp:4623 src/konqhistoryview.cpp:62
957
#: src/konqmainwindow.cpp:4622 src/konqhistoryview.cpp:62
958
958
#: sidebar/web_module/web_module.h:54
959
959
msgid "Open in New &Window"
960
960
msgstr "افتح في نافذة &جديدة"
962
#: src/konqmainwindow.cpp:4624
962
#: src/konqmainwindow.cpp:4623
963
963
msgid "Open the document in a new window"
964
964
msgstr "افتح المستند في نافذة جديدة"
966
#: src/konqmainwindow.cpp:4630
966
#: src/konqmainwindow.cpp:4629
967
967
msgid "Open in &New Tab"
968
968
msgstr "افتح في لسان &جديد"
970
#: src/konqmainwindow.cpp:4632
970
#: src/konqmainwindow.cpp:4631
971
971
msgid "Open the document in a new tab"
972
972
msgstr "افتح المستند في لسان جديد"
974
#: src/konqmainwindow.cpp:4842
974
#: src/konqmainwindow.cpp:4841
975
975
msgid "&Open With"
976
976
msgstr "افتح &بواسطة"
978
#: src/konqmainwindow.cpp:4856
978
#: src/konqmainwindow.cpp:4855
980
980
msgid "Open with %1"
981
981
msgstr "افتح بواسطة %1"
983
#: src/konqmainwindow.cpp:4902
983
#: src/konqmainwindow.cpp:4901
984
984
msgctxt "@action:inmenu View"
985
985
msgid "&View Mode"
986
986
msgstr "نمط ال&عرض"
988
#: src/konqmainwindow.cpp:5021
988
#: src/konqmainwindow.cpp:5020
990
990
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
992
992
"لديك أكثر من لسان مفتوح في هذه النافذة، هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاقها؟"
994
#: src/konqmainwindow.cpp:5023 src/konqviewmanager.cpp:1396
994
#: src/konqmainwindow.cpp:5022 src/konqviewmanager.cpp:1393
995
995
msgid "Confirmation"
998
#: src/konqmainwindow.cpp:5025
998
#: src/konqmainwindow.cpp:5024
999
999
msgid "C&lose Current Tab"
1000
1000
msgstr "أ&غلق اللسان الحالي"
1002
#: src/konqmainwindow.cpp:5057
1004
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1005
"Closing the window will discard these changes."
1007
"يحتوي هذا اللسان على تغييرات لم ترسل بعد.\n"
1008
"إغلاق النافذة سيؤدي لإهمال تلك التغييرات."
1002
1010
#: src/konqmainwindow.cpp:5058
1004
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1005
"Closing the window will discard these changes."
1007
"يحتوي هذا اللسان على تغييرات لم ترسل بعد.\n"
1008
"إغلاق النافذة سيؤدي لإهمال تلك التغييرات."
1010
#: src/konqmainwindow.cpp:5059
1012
1012
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
1013
1013
"Closing the window will discard these changes."
1015
1015
"يحتوي هذا اللسان على تغييرات لم ترسل بعد.\n"
1016
1016
"إغلاق النافذة سيؤدي رفض تلك التغييرات."
1018
#: src/konqmainwindow.cpp:5100 src/konqmainwindow.cpp:5160
1018
#: src/konqmainwindow.cpp:5099 src/konqmainwindow.cpp:5159
1019
1019
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418
1020
1020
msgid "no name"
1021
1021
msgstr "بلا اسم"
1023
#: src/konqmainwindow.cpp:5227
1023
#: src/konqmainwindow.cpp:5226
1025
1025
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
1026
1026
msgstr "لا يمكن إضافة مدخلة جديدة لأن شريطك الجانبي لا يعمل أو غير متوفر."
1028
#: src/konqmainwindow.cpp:5227 src/konqmainwindow.cpp:5234
1028
#: src/konqmainwindow.cpp:5226 src/konqmainwindow.cpp:5233
1029
1029
msgid "Web Sidebar"
1030
1030
msgstr "شريط الوب الجانبي"
1032
#: src/konqmainwindow.cpp:5232
1032
#: src/konqmainwindow.cpp:5231
1034
1034
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
1035
1035
msgstr "أتريد إضافة امتداد الوب الجديد \"%1\" إلى شريطك الجانبي؟"
1037
#: src/konqmainwindow.cpp:5234
1037
#: src/konqmainwindow.cpp:5233
1041
#: src/konqmainwindow.cpp:5234
1041
#: src/konqmainwindow.cpp:5233
1042
1042
msgid "Do Not Add"
1043
1043
msgstr "لا تضف"
1045
#: src/konqmainwindow.cpp:5531
1045
#: src/konqmainwindow.cpp:5530
1048
1048
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "