~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ar/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/libplasma.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-01-22 12:26:03 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100122122603-o6dnfq0s1pm9pca1
Tags: 4:4.3.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# translation of libplasma.po to
3
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
 
#
6
5
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
7
6
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
8
7
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
9
8
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
 
9
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
 
10
#
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: libplasma\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 06:04+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 10:58+0300\n"
16
 
"Last-Translator: OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Arabic\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 06:11+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 22:27+0400\n"
 
17
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22
23
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
 
"\n"
24
 
"\n"
25
 
"\n"
26
 
"\n"
27
24
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
28
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
29
26
 
30
27
#: applet.cpp:222
31
28
msgid "Script initialization failed"
35
32
msgid "Unable to load the widget"
36
33
msgstr "عاجز عن تحميل الودجة"
37
34
 
38
 
#: applet.cpp:619 applet.cpp:1057
 
35
#: applet.cpp:618
39
36
msgid "Ok"
40
37
msgstr "موافق"
41
38
 
42
 
#: applet.cpp:622 applet.cpp:1064
 
39
#: applet.cpp:621 applet.cpp:1057
43
40
msgid "Yes"
44
41
msgstr "نعم"
45
42
 
46
 
#: applet.cpp:625 applet.cpp:1071
 
43
#: applet.cpp:624 applet.cpp:1064
47
44
msgid "No"
48
45
msgstr "لا"
49
46
 
50
 
#: applet.cpp:628 applet.cpp:1078
 
47
#: applet.cpp:627 applet.cpp:1071
51
48
msgid "Cancel"
52
49
msgstr "ألغ"
53
50
 
54
 
#: applet.cpp:778 applet.cpp:787
 
51
#: applet.cpp:777 applet.cpp:786
55
52
#, kde-format
56
53
msgid "%1 Activity"
57
54
msgstr "نشاط %1"
58
55
 
59
 
#: applet.cpp:782
 
56
#: applet.cpp:781
60
57
msgid "Unknown Activity"
61
58
msgstr "نشاط مجهول"
62
59
 
63
 
#: applet.cpp:790
 
60
#: applet.cpp:789
64
61
msgid "Unknown Widget"
65
62
msgstr "ودجة مجهولة"
66
63
 
67
 
#: applet.cpp:827 applet.cpp:2156 applet.cpp:2157
 
64
#: applet.cpp:826 applet.cpp:2152 applet.cpp:2153
68
65
msgctxt "misc category"
69
66
msgid "Miscellaneous"
70
67
msgstr "متنوع"
71
68
 
72
 
#: applet.cpp:1007
 
69
#: applet.cpp:999
73
70
msgid "Configure..."
74
71
msgstr "اضبط..."
75
72
 
76
 
#: applet.cpp:1433
 
73
#: applet.cpp:1049
 
74
msgid "OK"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: applet.cpp:1426
77
78
#, kde-format
78
79
msgid "Activate %1 Widget"
79
80
msgstr "نشّط الودجة %1"
80
81
 
81
 
#: applet.cpp:1595
 
82
#: applet.cpp:1588
82
83
msgid "Widget Settings"
83
84
msgstr "إعدادات الودجة"
84
85
 
85
 
#: applet.cpp:1601
86
 
#, fuzzy
87
 
#| msgctxt "%1 is the name of the applet"
88
 
#| msgid "Remove this %1"
 
86
#: applet.cpp:1595
89
87
msgid "Remove this Widget"
90
 
msgstr "احذف الودجة %1"
 
88
msgstr "احذف هذه الودجة"
91
89
 
92
 
#: applet.cpp:1607
 
90
#: applet.cpp:1602
93
91
msgid "Run the associated application"
94
 
msgstr ""
 
92
msgstr "شغل التطبيق المربوط"
95
93
 
96
 
#: applet.cpp:1741
 
94
#: applet.cpp:1737
97
95
msgid "Settings"
98
96
msgstr "إعدادات"
99
97
 
100
 
#: applet.cpp:1741
 
98
#: applet.cpp:1737
101
99
#, kde-format
102
100
msgid "%1 Settings"
103
101
msgstr "إعدادات %1"
104
102
 
105
 
#: applet.cpp:1766
 
103
#: applet.cpp:1762
106
104
#, kde-format
107
105
msgctxt "@title:window"
108
106
msgid "%1 Settings"
109
107
msgstr "إعدادات %1"
110
108
 
111
 
#: applet.cpp:1774
 
109
#: applet.cpp:1770
112
110
msgid "Accessibility"
113
111
msgstr "تسهيل الوصول"
114
112
 
115
 
#: applet.cpp:1775
 
113
#: applet.cpp:1771
116
114
msgid "Application Launchers"
117
115
msgstr "مطلقات التطبيقات"
118
116
 
119
 
#: applet.cpp:1776
 
117
#: applet.cpp:1772
120
118
msgid "Astronomy"
121
119
msgstr "الفلك"
122
120
 
123
 
#: applet.cpp:1777
 
121
#: applet.cpp:1773
124
122
msgid "Date and Time"
125
123
msgstr "التاريخ و الوقت"
126
124
 
127
 
#: applet.cpp:1778
 
125
#: applet.cpp:1774
128
126
msgid "Development Tools"
129
127
msgstr "أدوات تطوير"
130
128
 
131
 
#: applet.cpp:1779
 
129
#: applet.cpp:1775
132
130
msgid "Education"
133
131
msgstr "تعليم"
134
132
 
135
 
#: applet.cpp:1780
 
133
#: applet.cpp:1776
136
134
msgid "Environment and Weather"
137
135
msgstr "البيئة و الطقس"
138
136
 
139
 
#: applet.cpp:1781
 
137
#: applet.cpp:1777
140
138
msgid "Examples"
141
139
msgstr "أمثلة"
142
140
 
143
 
#: applet.cpp:1782
 
141
#: applet.cpp:1778
144
142
msgid "File System"
145
143
msgstr "نظام الملفات"
146
144
 
147
 
#: applet.cpp:1783
 
145
#: applet.cpp:1779
148
146
msgid "Fun and Games"
149
147
msgstr "ألعاب و مرح"
150
148
 
151
 
#: applet.cpp:1784
 
149
#: applet.cpp:1780
152
150
msgid "Graphics"
153
151
msgstr "رسوميات"
154
152
 
155
 
#: applet.cpp:1785
 
153
#: applet.cpp:1781
156
154
msgid "Language"
157
155
msgstr "لغات"
158
156
 
159
 
#: applet.cpp:1786
 
157
#: applet.cpp:1782
160
158
msgid "Mapping"
161
159
msgstr "الخرائط"
162
160
 
163
 
#: applet.cpp:1787
 
161
#: applet.cpp:1783
164
162
msgid "Miscellaneous"
165
163
msgstr "متنوع"
166
164
 
167
 
#: applet.cpp:1788
 
165
#: applet.cpp:1784
168
166
msgid "Multimedia"
169
167
msgstr "وسائط متعددة"
170
168
 
171
 
#: applet.cpp:1789
 
169
#: applet.cpp:1785
172
170
msgid "Online Services"
173
171
msgstr "خدمات ويب"
174
172
 
175
 
#: applet.cpp:1790
 
173
#: applet.cpp:1786
176
174
msgid "System Information"
177
175
msgstr "ملعومات النظام"
178
176
 
179
 
#: applet.cpp:1791
 
177
#: applet.cpp:1787
180
178
msgid "Utilities"
181
179
msgstr "أدوات"
182
180
 
183
 
#: applet.cpp:1792
 
181
#: applet.cpp:1788
184
182
msgid "Windows and Tasks"
185
183
msgstr "النوافذ و المهام"
186
184
 
187
 
#: applet.cpp:1835
 
185
#: applet.cpp:1831
188
186
msgid "Keyboard Shortcut"
189
187
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
190
188
 
191
 
#: applet.cpp:1853 applet.cpp:1896 package.cpp:581
 
189
#: applet.cpp:1849 applet.cpp:1892 package.cpp:581
192
190
#, kde-format
193
191
msgctxt ""
194
192
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
195
193
"published on"
196
194
msgid "%1 on %2"
197
 
msgstr ""
 
195
msgstr "%1 على %2"
198
196
 
199
 
#: applet.cpp:1862
 
197
#: applet.cpp:1858
200
198
msgid "Share"
201
 
msgstr ""
 
199
msgstr "شارك"
202
200
 
203
 
#: applet.cpp:2595
 
201
#: applet.cpp:2589
204
202
#, kde-format
205
203
msgctxt "Package file, name of the widget"
206
204
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
207
205
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %1 الضرورية لودجة %2."
208
206
 
209
 
#: applet.cpp:2615
 
207
#: applet.cpp:2609
210
208
#, kde-format
211
209
msgctxt ""
212
210
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
213
211
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
214
212
msgstr "تعذر إنشاء محرك البرنامج %1 لودجة %2."
215
213
 
216
 
#: applet.cpp:2620
 
214
#: applet.cpp:2614
217
215
#, kde-format
218
216
msgctxt "Package file, name of the widget"
219
217
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
220
218
msgstr "تعذر فتح الحزمة %1 الضرورية لودجة %2."
221
219
 
222
 
#: applet.cpp:2641 containment.cpp:172
 
220
#: applet.cpp:2635 containment.cpp:172
223
221
#, kde-format
224
222
msgctxt "%1 is the name of the applet"
225
223
msgid "Remove this %1"
226
224
msgstr "احذف الودجة %1"
227
225
 
228
 
#: applet.cpp:2646 containment.cpp:177
 
226
#: applet.cpp:2640 containment.cpp:177
229
227
#, kde-format
230
228
msgctxt "%1 is the name of the applet"
231
229
msgid "%1 Settings"
232
230
msgstr "إعدادات %1"
233
231
 
234
 
#: applet.cpp:2798
 
232
#: applet.cpp:2791
235
233
msgid "This object could not be created."
236
234
msgstr "لا يمكن إنشاء هذا الكائن."
237
235
 
238
 
#: applet.cpp:2800
 
236
#: applet.cpp:2793
239
237
#, kde-format
240
238
msgid ""
241
239
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
243
241
 
244
242
#: containmentactions.cpp:142
245
243
msgid "Unknown ContainmentActions"
246
 
msgstr ""
 
244
msgstr "ContainmentActions مجهول"
247
245
 
248
246
#: containment.cpp:284
249
 
#, fuzzy
250
 
#| msgctxt "%1 is the name of the applet"
251
 
#| msgid "Remove this %1"
252
247
msgid "Remove this panel"
253
 
msgstr "احذف الودجة %1"
 
248
msgstr "احذف هذه اللوحة"
254
249
 
255
250
#: containment.cpp:286
256
 
#, fuzzy
257
 
#| msgctxt "%1 is the name of the applet"
258
 
#| msgid "Remove this %1"
259
251
msgid "Remove this activity"
260
 
msgstr "احذف الودجة %1"
 
252
msgstr "أزل هذا النشاط"
261
253
 
262
254
#: containment.cpp:292
263
255
msgid "Activity Settings"
267
259
msgid "Add Widgets..."
268
260
msgstr "أضف ودجات..."
269
261
 
270
 
#: containment.cpp:303
 
262
#: containment.cpp:304
271
263
msgid "Next Widget"
272
264
msgstr "الودجة التالية"
273
265
 
274
 
#: containment.cpp:308
 
266
#: containment.cpp:310
275
267
msgid "Previous Widget"
276
268
msgstr "الودجة السابقة"
277
269
 
278
 
#: containment.cpp:314
 
270
#: containment.cpp:317
279
271
msgid "Zoom In"
280
272
msgstr "كبّر"
281
273
 
282
 
#: containment.cpp:656
 
274
#: containment.cpp:660
283
275
msgid "This menu needs to be configured"
284
 
msgstr ""
 
276
msgstr "هذه القائمة بحاجة إلى ضبط"
285
277
 
286
 
#: containment.cpp:699
 
278
#: containment.cpp:703
287
279
#, kde-format
288
280
msgctxt "%1 is the name of the containment"
289
281
msgid "%1 Options"
290
282
msgstr "خيارات %1"
291
283
 
292
 
#: containment.cpp:1327
 
284
#: containment.cpp:1333
293
285
msgid "Fetching file type..."
294
 
msgstr ""
 
286
msgstr "يجلب نوع الملف..."
295
287
 
296
 
#: containment.cpp:1508
297
 
#, fuzzy
298
 
#| msgid "Lock Widgets"
 
288
#: containment.cpp:1514
299
289
msgid "Widgets"
300
 
msgstr "أغلق الودجات"
 
290
msgstr "الودجات"
301
291
 
302
 
#: containment.cpp:1521
 
292
#: containment.cpp:1527
303
293
msgid "Icon"
304
294
msgstr "أيقونة"
305
295
 
306
 
#: containment.cpp:1525
307
 
#, fuzzy
308
 
#| msgid "Unknown Wallpaper"
 
296
#: containment.cpp:1531
309
297
msgid "Wallpaper"
310
 
msgstr "خلفية مجهول"
 
298
msgstr "خلفية الشاشة"
311
299
 
312
 
#: containment.cpp:2081
 
300
#: containment.cpp:2087
313
301
#, kde-format
314
302
msgctxt "%1 is the name of the containment"
315
303
msgid "Do you really want to remove this %1?"
316
304
msgstr "هل ترغب حقاً في حذف هذا %1؟"
317
305
 
318
 
#: containment.cpp:2082
 
306
#: containment.cpp:2088
319
307
#, kde-format
320
308
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
321
309
msgid "Remove %1"
322
310
msgstr "احذف %1"
323
311
 
324
 
#: containment.cpp:2274
 
312
#: containment.cpp:2278
325
313
#, kde-format
326
314
msgid "Could not find requested component: %1"
327
315
msgstr "لا يمكن العثور على المكون المطلوب : %1"
328
316
 
329
 
#: containment.cpp:2490
 
317
#: containment.cpp:2509
330
318
msgid "This plugin needs to be configured"
331
 
msgstr ""
 
319
msgstr "هذا الملحق بحاجة إلى ضبط"
332
320
 
333
 
#: corona.cpp:90 corona.cpp:734
 
321
#: corona.cpp:92 corona.cpp:735
334
322
msgid "Lock Widgets"
335
323
msgstr "اقفل الودجات"
336
324
 
337
 
#: corona.cpp:101
 
325
#: corona.cpp:103
338
326
msgid "Shortcut Settings"
339
327
msgstr "إعدادات الاختصارات"
340
328
 
341
 
#: corona.cpp:734
 
329
#: corona.cpp:735
342
330
msgid "Unlock Widgets"
343
331
msgstr "فك الودجات"
344
332
 
361
349
"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you "
362
350
"are trying to connect."
363
351
msgstr ""
 
352
"ادخل كلمة السر في الأسفل . ادخل نفس الكلمة على الجهاز الذي تحاول الإتصال به."
364
353
 
365
354
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64
366
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox)
367
356
#: rc.cpp:6
368
357
msgid "Allow this user access to any service"
369
 
msgstr ""
 
358
msgstr "اسمح لهذا المستخدم الوصول لأي خدمة"
370
359
 
371
360
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71
372
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox)
373
362
#: rc.cpp:9
374
 
#, fuzzy
375
 
#| msgctxt "%1 is the name of the applet"
376
 
#| msgid "Remove this %1"
377
363
msgid "Remember this user"
378
 
msgstr "احذف الودجة %1"
 
364
msgstr "تذكر هذا المستخدم"
379
365
 
380
366
#. i18n: file: private/publish.ui:17
381
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
384
370
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
385
371
"another computer as a remote control."
386
372
msgstr ""
 
373
"مشاركة ودجة على الشبكة يسمح لك بالوصول إلى هذه الودجة من حاسوب أخر كمتحكم "
 
374
"بعيد."
387
375
 
388
376
#. i18n: file: private/publish.ui:27
389
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
390
378
#: rc.cpp:15
391
379
msgid "Share this widget on the network"
392
 
msgstr ""
 
380
msgstr "شارك هذه الودجة على الشبكة"
393
381
 
394
382
#. i18n: file: private/publish.ui:37
395
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
396
384
#: rc.cpp:18
397
385
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
398
 
msgstr ""
 
386
msgstr "اسمح لأي شخص بالوصول إلى هذه الودجة"
399
387
 
400
388
#: runnersyntax.cpp:103
401
389
msgid "search term"
411
399
msgstr "غير صالحة"
412
400
 
413
401
#: private/joliemessagehelper_p.h:57
414
 
#, fuzzy
415
 
#| msgctxt "A non-functional package"
416
 
#| msgid "Invalid"
417
402
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
418
403
msgid "Invalid token."
419
 
msgstr "غير صالحة"
 
404
msgstr "علامة غير صالحة."
420
405
 
421
406
#: private/joliemessagehelper_p.h:60
422
407
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
423
408
msgid "Matching password required."
424
 
msgstr ""
 
409
msgstr "تطابق كلمات السر مطلوب."
425
410
 
426
411
#: private/joliemessagehelper_p.h:63
427
412
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
428
413
msgid "Access denied."
429
 
msgstr ""
 
414
msgstr "الوصول ممنوع."
430
415
 
431
416
#: private/joliemessagehelper_p.h:65
432
 
#, fuzzy
433
 
#| msgid "Unknown Wallpaper"
434
417
msgid "Unknown error."
435
 
msgstr "خلفية مجهول"
 
418
msgstr "خطأ مجهول."
436
419
 
437
420
#: private/service_p.h:56
438
421
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
447
430
msgid "Hide this group."
448
431
msgstr "اخف هذه المجموعة"
449
432
 
450
 
#: extenders/extenderitem.cpp:989
 
433
#: extenders/extenderitem.cpp:990
451
434
msgid "Expand this widget"
452
435
msgstr "وسع هذه الودجة"
453
436
 
454
 
#: extenders/extenderitem.cpp:1010
 
437
#: extenders/extenderitem.cpp:1011
455
438
msgid "Collapse this widget"
456
439
msgstr "اطوِ هذه الودجة"
457
440
 
459
442
msgid ""
460
443
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
461
444
"widget."
462
 
msgstr ""
 
445
msgstr "هناك خطأ أثناء محاولة تشغيل التطبيق المربوط مع هذه الودجة."
463
446
 
464
 
#: private/desktoptoolbox.cpp:281
 
447
#: private/desktoptoolbox.cpp:256
465
448
msgid "Tool Box"
466
 
msgstr ""
 
449
msgstr "صندوق الأدوات"
467
450
 
468
 
#: private/desktoptoolbox.cpp:282
 
451
#: private/desktoptoolbox.cpp:257
469
452
#, kde-format
470
453
msgid ""
471
454
"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets "
472
455
"to the %1."
473
456
msgstr ""
 
457
"انقل لتصل إلى خيارات الضبطو التحكم ، أو لإضافة المزيد من الودجات إلى %1."
474
458
 
475
459
#: private/packages.cpp:43 private/packages.cpp:184
476
460
msgid "Images"
508
492
 
509
493
#: private/packages.cpp:67
510
494
msgid "Default configuration"
511
 
msgstr ""
 
495
msgstr "الضبط الافتراضي"
512
496
 
513
497
#: private/packages.cpp:117
514
498
msgid "Images for dialogs"
618
602
msgid "Recommended wallpaper file"
619
603
msgstr "ملف خلفية موصى به"
620
604
 
621
 
#: private/paneltoolbox.cpp:253
 
605
#: private/paneltoolbox.cpp:251
622
606
msgid "Panel Tool Box"
623
 
msgstr ""
 
607
msgstr "صندوق أدوات اللوحة"
624
608
 
625
 
#: private/paneltoolbox.cpp:254
 
609
#: private/paneltoolbox.cpp:252
626
610
msgid ""
627
611
"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new "
628
612
"widgets to the panel."
629
613
msgstr ""
 
614
"انقر لتصل إلى متحكمات الحجم و الموقع و الإخفاء بالإضافة إلى إضافة ودجات "
 
615
"جديدة للوحة."
630
616
 
631
617
#: private/pinpairingdialog.cpp:44
632
618
msgid "Incoming connection request"
633
 
msgstr ""
 
619
msgstr "طلب اتصال وارد"
634
620
 
635
621
#: private/pinpairingdialog.cpp:49
636
622
msgid "Connect with remote widget"
637
 
msgstr ""
 
623
msgstr "اتصل بودجة بعيدة"
638
624
 
639
625
#: private/remoteservicejob.cpp:119
640
626
msgid "Job no longer valid, operation is not enabled."
641
 
msgstr ""
 
627
msgstr "لم يعد العمل صالحا ، العملية لم تمكن."
642
628
 
643
629
#: private/remoteservicejob.cpp:129
644
630
msgid "Job no longer valid, invalid parameters."
645
 
msgstr ""
 
631
msgstr "لم يعد العمل صالحا ، معاملات غير صحيحة."
646
632
 
647
633
#: private/remoteservicejob.cpp:172
648
634
msgid "Timeout."
649
 
msgstr ""
 
635
msgstr "انتهى الوقت."
650
636
 
651
637
#: remote/accessappletjob.cpp:80
652
638
#, kde-format
653
639
msgid "The \"%1\" widget is not installed."
654
 
msgstr ""
 
640
msgstr "الودجة \"%1\" غير مثبتة."
655
641
 
656
642
#: remote/accessappletjob.cpp:94
657
643
msgid "Server sent an invalid plasmoid package."
658
 
msgstr ""
 
644
msgstr "أرسل الخادم حزمة بلازمويد غير صحيحة."
659
645
 
660
646
#: remote/accessappletjob.cpp:124
661
647
msgid "Timeout"
662
 
msgstr ""
 
648
msgstr "المهلة"
663
649
 
664
650
#: remote/accessappletjob.cpp:160
665
651
msgid ""
666
652
"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. "
667
653
"Access Failed."
668
 
msgstr ""
 
654
msgstr "نظام لا يقدم دعم لميزة \" الودجات البعيدة\". فشل الوصول."
669
655
 
670
656
#: remote/authorizationrule.cpp:98
671
657
#, kde-format
672
658
msgid "Allow everybody access to %1."
673
 
msgstr ""
 
659
msgstr "اسمح لأي شخص بالوصول إلى %1."
674
660
 
675
661
#: remote/authorizationrule.cpp:100
676
662
#, kde-format
677
663
msgid "Deny everybody access to %1"
678
 
msgstr ""
 
664
msgstr "امنع أي شخص من الوصول إلى %1"
679
665
 
680
666
#: remote/authorizationrule.cpp:102
681
667
#, kde-format
682
668
msgid "Allow %1 access to all services."
683
 
msgstr ""
 
669
msgstr "اسمح لـ %1 بالوصول إلى جميع الخدمات."
684
670
 
685
671
#: remote/authorizationrule.cpp:104
686
672
#, kde-format
687
673
msgid "Deny %1 access to all services."
688
 
msgstr ""
 
674
msgstr "امنع %1 من الوصول إلى جميع الخدمات."
689
675
 
690
676
#: remote/authorizationrule.cpp:106
691
677
#, kde-format
692
678
msgid "Allow access to %1, by %2."
693
 
msgstr ""
 
679
msgstr "اسمح بالوصول إلى %1 ، بواسطة %2."
694
680
 
695
681
#: remote/authorizationrule.cpp:108
696
682
#, kde-format
697
683
msgid "Deny access to %1, by %2."
698
 
msgstr ""
 
684
msgstr "امنع الوصول إلى %1 بواسطة %2."
699
685
 
700
686
#: remote/authorizationrule.cpp:110
701
687
#, kde-format
702
688
msgid "Allow access to %1, by %2?"
703
 
msgstr ""
 
689
msgstr "اسمح بالوصول إلى %1 بواسطة %2 ؟"
704
690
 
705
691
#: remote/clientpinrequest.cpp:57
706
692
#, kde-format
707
693
msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2."
708
 
msgstr ""
 
694
msgstr "لقد طلبت إذن بالوصول إلى %1 المستضاف على %2 ."
709
695
 
710
696
#, fuzzy
711
697
#~| msgid "Installation of <b>%1</b> failed!"