~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ga/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-09-02 12:03:13 UTC
  • mfrom: (1.8.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100902120313-wibfuv98qfna1qig
Tags: 4:4.5.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: desktop files\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 23:35+0000\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:35+0000\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
9
9
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
10
10
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
252
252
msgid "Bookmark Editor"
253
253
msgstr "Eagarthóir Leabharmharcanna"
254
254
 
255
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:61
 
255
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:64
256
256
msgctxt "Comment"
257
257
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
258
258
msgstr "Eagarthóir agus Eagraí Leabharmharcanna"
321
321
msgid "Konqueror Browser Preloader"
322
322
msgstr "Réamhluchtóir Bhrabhsálaí Konqueror"
323
323
 
324
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:58
 
324
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:60
325
325
msgctxt "Comment"
326
326
msgid "Reduces Konqueror startup time"
327
327
msgstr "Laghdaíonn sé seo an t-am chun Konqueror a thosú"
1192
1192
msgid "Activity Manager"
1193
1193
msgstr "Bainisteoir Gníomhaíochta"
1194
1194
 
1195
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:64
 
1195
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:68
1196
1196
msgctxt "Comment"
1197
1197
msgid "The activity management backend"
1198
1198
msgstr "Inneall bainisteoireachta gníomhaíochta"
1202
1202
msgid "Social Desktop"
1203
1203
msgstr "Deasc Shóisialta"
1204
1204
 
1205
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:65
 
1205
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:69
1206
1206
msgctxt "Comment"
1207
1207
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1208
1208
msgstr "Bainistigh Soláthraithe na Deisce Shóisialta"
1401
1401
msgid "Manage Notifications"
1402
1402
msgstr "Bainistigh Fógairt"
1403
1403
 
1404
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:65
 
1404
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:69
1405
1405
msgctxt "Comment"
1406
1406
msgid "System Notification Configuration"
1407
1407
msgstr "Cumraíocht Fhógairt an Chórais"
1456
1456
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1457
1457
msgstr "Aicearraí Comhchoiteanna Méarchláir"
1458
1458
 
1459
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:59
 
1459
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
1460
1460
msgctxt "Name"
1461
1461
msgid "kglobalaccel"
1462
1462
msgstr "kglobalaccel"
1463
1463
 
1464
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:126
1465
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:55
 
1464
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:127
 
1465
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:58
1466
1466
msgctxt "Name"
1467
1467
msgid "Application"
1468
1468
msgstr "Feidhmchlár"
1469
1469
 
1470
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:204
 
1470
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:205
1471
1471
msgctxt "Comment"
1472
1472
msgid "The application name"
1473
1473
msgstr "Ainm an fheidhmchláir"
1474
1474
 
1475
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:269
 
1475
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:270
1476
1476
msgctxt "Name"
1477
1477
msgid "Global Shortcut Registration"
1478
1478
msgstr "Clárú Aicearraí Comhchoiteanna"
1479
1479
 
1480
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:331
 
1480
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:332
1481
1481
msgctxt "Comment"
1482
1482
msgid "An application registered new global shortcuts."
1483
1483
msgstr "Chláraigh feidhmchlár aicearraí nua comhchoiteanna."
1484
1484
 
1485
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:396
 
1485
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:397
1486
1486
msgctxt "Name"
1487
1487
msgid "Global Shortcut Triggered"
1488
1488
msgstr "Gníomhachtaíodh Aicearra Comhchoiteann"
1489
1489
 
1490
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:456
 
1490
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:457
1491
1491
msgctxt "Comment"
1492
1492
msgid "The user triggered a global shortcut"
1493
1493
msgstr "Ghníomhachtaigh an t-úsáideoir aicearra comhchoiteann"
1647
1647
msgid "Directory Watcher"
1648
1648
msgstr "Fairtheoir Comhadlann"
1649
1649
 
1650
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:63
 
1650
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:65
1651
1651
msgctxt "Comment"
1652
1652
msgid "Monitors directories for changes"
1653
1653
msgstr "Déan monatóireacht ar chomhadlanna le haghaidh athruithe"
1703
1703
msgid "Remote URL Change Notifier"
1704
1704
msgstr ""
1705
1705
 
1706
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:50
 
1706
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:54
1707
1707
msgctxt "Comment"
1708
1708
msgid "Provides change notification for network folders"
1709
1709
msgstr "Cuireann sé in iúl duit nuair a athraíonn fillteán líonra"
1818
1818
msgid "Hardware notifications"
1819
1819
msgstr "Fógairt crua-earraí"
1820
1820
 
1821
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:53
 
1821
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:57
1822
1822
msgctxt "Comment"
1823
1823
msgid "Notifications triggered by solid"
1824
1824
msgstr "Fógraí déanta ag solid"
1825
1825
 
1826
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:102
 
1826
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:110
1827
1827
msgctxt "Name"
1828
1828
msgid "Mount or unmount error"
1829
1829
msgstr "Earráid fheistithe/dífheistithe"
1830
1830
 
1831
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:151
 
1831
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:163
1832
1832
msgctxt "Comment"
1833
1833
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1834
1834
msgstr "Bhí fadhb ann agus gléas á fheistiú nó á dhífheistiú"
1838
1838
msgid "KDE Workspace"
1839
1839
msgstr "Spás Oibre KDE"
1840
1840
 
1841
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:59
 
1841
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:62
1842
1842
msgctxt "Name"
1843
1843
msgid "Trash: Emptied"
1844
1844
msgstr "Bruscar: Folmhaithe"
1845
1845
 
1846
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:136
 
1846
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:139
1847
1847
msgctxt "Comment"
1848
1848
msgid "The trash has been emptied"
1849
1849
msgstr "Folmhaíodh an bruscar"
1850
1850
 
1851
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:218
 
1851
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
1852
1852
msgctxt "Name"
1853
1853
msgid "Textcompletion: Rotation"
1854
1854
msgstr "Comhlánú téacs: Rothlú"
1855
1855
 
1856
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:293
 
1856
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:296
1857
1857
msgctxt "Comment"
1858
1858
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1859
1859
msgstr "Níl comhlánú comhoiriúnach eile ann"
1860
1860
 
1861
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:374
 
1861
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:377
1862
1862
msgctxt "Name"
1863
1863
msgid "Textcompletion: No Match"
1864
1864
msgstr "Comhlánú téacs: Níl aon chomhlánú comhoiriúnach ann"
1865
1865
 
1866
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450
 
1866
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:453
1867
1867
msgctxt "Comment"
1868
1868
msgid "No matching completion was found"
1869
1869
msgstr "Níor aimsíodh aon chomhlánú comhoiriúnach"
1870
1870
 
1871
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:531
 
1871
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
1872
1872
msgctxt "Name"
1873
1873
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1874
1874
msgstr "Comhlánú téacs: Comhlánú Neamhiomlán"
1875
1875
 
1876
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:607
 
1876
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:610
1877
1877
msgctxt "Comment"
1878
1878
msgid "There is more than one possible match"
1879
1879
msgstr "Tá níos mó ná aon chomhlánú comhoiriúnach ann"
1880
1880
 
1881
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:688
 
1881
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:691
1882
1882
msgctxt "Name"
1883
1883
msgid "Fatal Error"
1884
1884
msgstr "Earráid Mharfach"
1885
1885
 
1886
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:768
 
1886
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:771
1887
1887
msgctxt "Comment"
1888
1888
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1889
1889
msgstr "Tharla earráid thromchúiseach a thug ar an gclár éirí as"
1890
1890
 
1891
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:850
1892
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279
 
1891
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:853
 
1892
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:282
1893
1893
msgctxt "Name"
1894
1894
msgid "Notification"
1895
1895
msgstr "Fógairt"
1896
1896
 
1897
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:932
 
1897
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:935
1898
1898
msgctxt "Comment"
1899
1899
msgid "Something special happened in the program"
1900
1900
msgstr "Tharla rud éigin speisialta sa chlár"
1901
1901
 
1902
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1013
1903
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:96
1904
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:126
 
1902
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1016
 
1903
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:103
 
1904
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:129
1905
1905
msgctxt "Name"
1906
1906
msgid "Warning"
1907
1907
msgstr "Rabhadh"
1908
1908
 
1909
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1096
 
1909
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1099
1910
1910
msgctxt "Comment"
1911
1911
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1912
1912
msgstr "Bhí earráid sa ríomhchlár agus b'fhéidir go mbeidh fadhbanna dá barr"
1913
1913
 
1914
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1177
 
1914
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1180
1915
1915
msgctxt "Name"
1916
1916
msgid "Catastrophe"
1917
1917
msgstr "Tubaiste"
1918
1918
 
1919
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1254
 
1919
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1257
1920
1920
msgctxt "Comment"
1921
1921
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1922
1922
msgstr "Tharla earráid thromchúiseach, a thug ar an gclár éirí as, ar a laghad"
1923
1923
 
1924
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1334
 
1924
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1337
1925
1925
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1926
1926
msgctxt "Name"
1927
1927
msgid "Login"
1928
1928
msgstr "Logáil Isteach"
1929
1929
 
1930
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1416
 
1930
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1419
1931
1931
msgctxt "Comment"
1932
1932
msgid "KDE is starting up"
1933
1933
msgstr "KDE á thosú"
1934
1934
 
1935
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1501
 
1935
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1504
1936
1936
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1937
1937
msgctxt "Name"
1938
1938
msgid "Logout"
1939
1939
msgstr "Logáil Amach"
1940
1940
 
1941
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1583
 
1941
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1586
1942
1942
msgctxt "Comment"
1943
1943
msgid "KDE is exiting"
1944
1944
msgstr "KDE á mhúchadh"
1945
1945
 
1946
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1668
 
1946
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
1947
1947
msgctxt "Name"
1948
1948
msgid "Logout Canceled"
1949
1949
msgstr "Cealaíodh logáil amach"
1950
1950
 
1951
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1748
 
1951
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1751
1952
1952
msgctxt "Comment"
1953
1953
msgid "KDE logout was canceled"
1954
1954
msgstr "Cealaíodh logáil amach ó KDE"
1955
1955
 
1956
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1829
 
1956
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1832
1957
1957
msgctxt "Name"
1958
1958
msgid "Print Error"
1959
1959
msgstr "Earráid Priontála"
1960
1960
 
1961
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1910
 
1961
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1913
1962
1962
msgctxt "Comment"
1963
1963
msgid "A print error has occurred"
1964
1964
msgstr "Tharla earráid priontála"
1965
1965
 
1966
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1992
 
1966
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1995
1967
1967
msgctxt "Name"
1968
1968
msgid "Information Message"
1969
1969
msgstr "Teachtaireacht"
1970
1970
 
1971
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2073
 
1971
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2076
1972
1972
msgctxt "Comment"
1973
1973
msgid "An information message is being shown"
1974
1974
msgstr "Teachtaireacht á taispeáint"
1975
1975
 
1976
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2155
 
1976
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2158
1977
1977
msgctxt "Name"
1978
1978
msgid "Warning Message"
1979
1979
msgstr "Rabhadh"
1980
1980
 
1981
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2236
 
1981
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2239
1982
1982
msgctxt "Comment"
1983
1983
msgid "A warning message is being shown"
1984
1984
msgstr "Rabhadh á thaispeáint"
1985
1985
 
1986
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2318
 
1986
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2321
1987
1987
msgctxt "Name"
1988
1988
msgid "Critical Message"
1989
1989
msgstr "Teachtaireacht Chriticiúil"
1990
1990
 
1991
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2394
 
1991
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2397
1992
1992
msgctxt "Comment"
1993
1993
msgid "A critical message is being shown"
1994
1994
msgstr "Teachtaireacht chriticiúil á taispeáint"
1995
1995
 
1996
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2475
 
1996
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2478
1997
1997
msgctxt "Name"
1998
1998
msgid "Question"
1999
1999
msgstr "Ceist"
2000
2000
 
2001
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2558
 
2001
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2561
2002
2002
msgctxt "Comment"
2003
2003
msgid "A question is being asked"
2004
2004
msgstr "Ceist á fiafraí"
2005
2005
 
2006
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2641
 
2006
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2644
2007
2007
msgctxt "Name"
2008
2008
msgid "Beep"
2009
2009
msgstr "Bíp"
2010
2010
 
2011
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2722
 
2011
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2725
2012
2012
msgctxt "Comment"
2013
2013
msgid "Sound bell"
2014
2014
msgstr "Buail cloigín"
2028
2028
msgid "Password Caching"
2029
2029
msgstr "Taisce Focal Faire"
2030
2030
 
2031
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:55
 
2031
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:58
2032
2032
msgctxt "Comment"
2033
2033
msgid "Temporary password caching"
2034
2034
msgstr "Taisce Shealadach Focal Faire"
2038
2038
msgid "Time Zone"
2039
2039
msgstr "Crios Ama"
2040
2040
 
2041
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:65
 
2041
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:68
2042
2042
msgctxt "Comment"
2043
2043
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2044
2044
msgstr "Soláthraíonn sé crios ama an chórais d'fheidhmchláir"
2078
2078
msgid "7Digital"
2079
2079
msgstr "7Digital"
2080
2080
 
2081
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:57
 
2081
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:60
2082
2082
msgctxt "Query"
2083
2083
msgid ""
2084
2084
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2111
2111
msgid "Amazon"
2112
2112
msgstr "Amazon"
2113
2113
 
2114
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:57
 
2114
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:60
2115
2115
msgctxt "Query"
2116
2116
msgid ""
2117
2117
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2125
2125
msgid "Amazon MP3"
2126
2126
msgstr "Amazon MP3"
2127
2127
 
2128
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:58
 
2128
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:61
2129
2129
msgctxt "Query"
2130
2130
msgid ""
2131
2131
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2169
2169
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2170
2170
msgstr "Foclóir Ar Líne Beolingus"
2171
2171
 
2172
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:57
 
2172
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:60
2173
2173
msgctxt "Query"
2174
2174
msgid ""
2175
2175
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2185
2185
msgid "Blip.tv"
2186
2186
msgstr "Blip.tv"
2187
2187
 
2188
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:58
 
2188
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:61
2189
2189
msgctxt "Query"
2190
2190
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2191
2191
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2372
2372
msgid "Duck Duck Go"
2373
2373
msgstr "Duck Duck Go"
2374
2374
 
2375
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:52
 
2375
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:55
2376
2376
msgctxt "Query"
2377
2377
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2378
2378
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2382
2382
msgid "Duck Duck Go Info"
2383
2383
msgstr "Eolas Duck Duck Go"
2384
2384
 
2385
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:51
 
2385
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:54
2386
2386
msgctxt "Query"
2387
2387
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2388
2388
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2392
2392
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2393
2393
msgstr "Siopadóireacht Duck Duck Go"
2394
2394
 
2395
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:50
 
2395
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:53
2396
2396
msgctxt "Query"
2397
2397
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2398
2398
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2402
2402
msgid "Ecosia search engine"
2403
2403
msgstr "Inneall cuardaigh Ecosia"
2404
2404
 
2405
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:58
 
2405
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:61
2406
2406
msgctxt "Query"
2407
2407
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2408
2408
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2467
2467
msgid "Facebook"
2468
2468
msgstr "Facebook"
2469
2469
 
2470
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:58
 
2470
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:61
2471
2471
msgctxt "Query"
2472
2472
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2473
2473
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2487
2487
msgid "Flickr Creative Commons"
2488
2488
msgstr "Flickr Creative Commons"
2489
2489
 
2490
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:53
 
2490
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:56
2491
2491
msgctxt "Query"
2492
2492
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2493
2493
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2497
2497
msgid "Flickr"
2498
2498
msgstr "Flickr"
2499
2499
 
2500
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:57
 
2500
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:60
2501
2501
msgctxt "Query"
2502
2502
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2503
2503
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2572
2572
msgid "GitHub"
2573
2573
msgstr "GitHub"
2574
2574
 
2575
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:58
 
2575
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:61
2576
2576
msgctxt "Query"
2577
2577
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2578
2578
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2582
2582
msgid "Gitorious"
2583
2583
msgstr "Gitorious"
2584
2584
 
2585
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:57
 
2585
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:60
2586
2586
msgctxt "Query"
2587
2587
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2588
2588
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2614
2614
msgid "Google Code"
2615
2615
msgstr "Cód Google"
2616
2616
 
2617
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:56
 
2617
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:59
2618
2618
msgctxt "Query"
2619
2619
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2620
2620
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2668
2668
msgid "Google Maps"
2669
2669
msgstr "Mapaí Google"
2670
2670
 
2671
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:59
 
2671
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:62
2672
2672
msgctxt "Query"
2673
2673
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2674
2674
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2748
2748
msgid "Identi.ca Groups"
2749
2749
msgstr "Grúpaí Identi.ca"
2750
2750
 
2751
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:57
 
2751
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:60
2752
2752
msgctxt "Query"
2753
2753
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2754
2754
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2758
2758
msgid "Identi.ca Notices"
2759
2759
msgstr "Fógraí Identi.ca"
2760
2760
 
2761
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:52
 
2761
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:55
2762
2762
msgctxt "Query"
2763
2763
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2764
2764
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2768
2768
msgid "Identi.ca People"
2769
2769
msgstr "Daoine Identi.ca"
2770
2770
 
2771
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:53
 
2771
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:56
2772
2772
msgctxt "Query"
2773
2773
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2774
2774
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2798
2798
msgid "Jamendo"
2799
2799
msgstr "Jamendo"
2800
2800
 
2801
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:56
 
2801
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:60
2802
2802
msgctxt "Query"
2803
2803
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2804
2804
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2853
2853
msgid "KDE Forums"
2854
2854
msgstr "Fóraim KDE"
2855
2855
 
2856
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:57
 
2856
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:60
2857
2857
msgctxt "Query"
2858
2858
msgid ""
2859
2859
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2867
2867
msgid "KDE Look"
2868
2868
msgstr "KDE Look"
2869
2869
 
2870
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:56
 
2870
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:59
2871
2871
msgctxt "Query"
2872
2872
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2873
2873
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2877
2877
msgid "KDE TechBase"
2878
2878
msgstr "KDE TechBase"
2879
2879
 
2880
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:55
 
2880
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:58
2881
2881
msgctxt "Query"
2882
2882
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2883
2883
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2887
2887
msgid "KDE UserBase"
2888
2888
msgstr "KDE UserBase"
2889
2889
 
2890
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:55
 
2890
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:58
2891
2891
msgctxt "Query"
2892
2892
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2893
2893
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2917
2917
msgid "Magnatune"
2918
2918
msgstr "Magnatune"
2919
2919
 
2920
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:57
 
2920
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:60
2921
2921
msgctxt "Query"
2922
2922
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2923
2923
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3053
3053
msgid "openDesktop.org"
3054
3054
msgstr "openDesktop.org"
3055
3055
 
3056
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:34
 
3056
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:41
3057
3057
msgctxt "Query"
3058
3058
msgid ""
3059
3059
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3219
3219
msgid "Urban Dictionary"
3220
3220
msgstr "Urban Dictionary"
3221
3221
 
3222
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:55
 
3222
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:58
3223
3223
msgctxt "Query"
3224
3224
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3225
3225
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3243
3243
msgid "Vimeo"
3244
3244
msgstr "Vimeo"
3245
3245
 
3246
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:56
 
3246
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:59
3247
3247
msgctxt "Query"
3248
3248
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3249
3249
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3287
3287
msgid "Wikia"
3288
3288
msgstr "Wikia"
3289
3289
 
3290
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:58
 
3290
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:62
3291
3291
msgctxt "Query"
3292
3292
msgid ""
3293
3293
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3339
3339
msgid "Yahoo"
3340
3340
msgstr "Yahoo"
3341
3341
 
3342
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:57
 
3342
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:62
3343
3343
msgctxt "Query"
3344
3344
msgid ""
3345
3345
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3353
3353
msgid "Yahoo Images"
3354
3354
msgstr "Íomhánna Yahoo"
3355
3355
 
3356
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:56
 
3356
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:59
3357
3357
msgctxt "Query"
3358
3358
msgid ""
3359
3359
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3367
3367
msgid "Yahoo Local"
3368
3368
msgstr "Yahoo Logánta"
3369
3369
 
3370
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:54
 
3370
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:57
3371
3371
msgctxt "Query"
3372
3372
msgid ""
3373
3373
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3379
3379
msgid "Yahoo Shopping"
3380
3380
msgstr "Siopadóireacht Yahoo"
3381
3381
 
3382
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:56
 
3382
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:59
3383
3383
msgctxt "Query"
3384
3384
msgid ""
3385
3385
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3395
3395
msgid "Yahoo Video"
3396
3396
msgstr "Fís Yahoo"
3397
3397
 
3398
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:55
 
3398
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:58
3399
3399
msgctxt "Query"
3400
3400
msgid ""
3401
3401
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3409
3409
msgid "YouTube"
3410
3410
msgstr "YouTube"
3411
3411
 
3412
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:56
 
3412
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:60
3413
3413
msgctxt "Query"
3414
3414
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3415
3415
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3439
3439
msgid "Wallet"
3440
3440
msgstr "Sparán"
3441
3441
 
3442
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:56
 
3442
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:59
3443
3443
msgctxt "Name"
3444
3444
msgid "kwalletd"
3445
3445
msgstr "kwalletd"
3446
3446
 
3447
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:124
 
3447
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:127
3448
3448
msgctxt "Name"
3449
3449
msgid "Needs password"
3450
3450
msgstr "Focal faire de dhíth"
3451
3451
 
3452
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:190
 
3452
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:193
3453
3453
msgctxt "Comment"
3454
3454
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3455
3455
msgstr "Tá Deamhan Sparáin KDE ag iarraidh focal faire"
6095
6095
msgid "Semantic Data Storage"
6096
6096
msgstr "Stóráil Sonraí Séimeantacha"
6097
6097
 
6098
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:52
 
6098
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:55
6099
6099
msgctxt "Comment"
6100
6100
msgid "Semantic Desktop"
6101
6101
msgstr "Deasc Shéimeantach"
6102
6102
 
6103
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:103
 
6103
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:109
6104
6104
msgctxt "Name"
6105
6105
msgid "Failed to start Nepomuk"
6106
6106
msgstr "Níorbh fhéidir Nepomuk a thosú"
6107
6107
 
6108
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:163
 
6108
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:169
6109
6109
msgctxt "Comment"
6110
6110
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6111
6111
msgstr "Níorbh fhéidir Deasc Shéimeantach Nepomuk a thosú"
6112
6112
 
6113
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:220
 
6113
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:226
6114
6114
msgctxt "Name"
6115
6115
msgid "Converting Nepomuk data"
6116
6116
msgstr "Sonraí Nepomuk á dtiontú"
6117
6117
 
6118
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:292
 
6118
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:298
6119
6119
msgctxt "Comment"
6120
6120
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6121
6121
msgstr "Tiontaíodh na sonraí Nepomuk go léir go hinneall nua stórála"
6122
6122
 
6123
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:365
 
6123
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:371
6124
6124
msgctxt "Name"
6125
6125
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6126
6126
msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk"
6127
6127
 
6128
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:437
 
6128
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:443
6129
6129
msgctxt "Comment"
6130
6130
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6131
6131
msgstr "Theip ar thiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua"
6132
6132
 
6133
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:510
 
6133
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:516
6134
6134
msgctxt "Name"
6135
6135
msgid "Converting Nepomuk data done"
6136
6136
msgstr "Tiontú sonraí Nepomuk críochnaithe"
6137
6137
 
6138
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:582
 
6138
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588
6139
6139
msgctxt "Comment"
6140
6140
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6141
6141
msgstr "D'éirigh le tiontú sonraí Nepomuk go hinneall nua"
6159
6159
msgid "Desktop Search"
6160
6160
msgstr "Cuardach Deisce"
6161
6161
 
6162
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:55
 
6162
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58
6163
6163
msgctxt "Name"
6164
6164
msgid "Initial Indexing started"
6165
6165
msgstr "Tosaíodh an chéad innéacsú"
6166
6166
 
6167
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:129
 
6167
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
6168
6168
msgctxt "Comment"
6169
6169
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6170
6170
msgstr ""
6171
6171
"Tosaíodh innéacsú de chomhaid logánta a cheadaíonn cuardaigh níos tapúla."
6172
6172
 
6173
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:187
 
6173
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:190
6174
6174
msgctxt "Name"
6175
6175
msgid "Initial Indexing finished"
6176
6176
msgstr "Tá an chéad innéacsú críochnaithe"
6177
6177
 
6178
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:260
 
6178
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:263
6179
6179
msgctxt "Comment"
6180
6180
msgid ""
6181
6181
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6182
6182
msgstr "Tá an chéad innéacsú de chomhaid logánta críochnaithe."
6183
6183
 
6184
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318
 
6184
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:321
6185
6185
msgctxt "Name"
6186
6186
msgid "Indexing suspended"
6187
6187
msgstr "Innéacsú curtha ar fionraí"
6188
6188
 
6189
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:391
 
6189
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:394
6190
6190
msgctxt "Comment"
6191
6191
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6192
6192
msgstr "Chuir an tseirbhís chuardaigh innéacsú comhad ar fionraí."
6193
6193
 
6194
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:449
 
6194
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:452
6195
6195
msgctxt "Name"
6196
6196
msgid "Indexing resumed"
6197
6197
msgstr "Innéacsú atosaithe"
6198
6198
 
6199
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:522
 
6199
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:525
6200
6200
msgctxt "Comment"
6201
6201
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6202
6202
msgstr "D'atosaigh an tseirbhís chuardaigh innéacsú comhad."
6206
6206
msgid "Phonon"
6207
6207
msgstr "Phonon"
6208
6208
 
6209
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:62
 
6209
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:65
6210
6210
msgctxt "Comment"
6211
6211
msgid "Sound and Video Configuration"
6212
6212
msgstr "Cumraíocht Fuaime/Físe"
6226
6226
msgid "Sound Policy"
6227
6227
msgstr "Polasaí Fuaime"
6228
6228
 
6229
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:57
 
6229
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:60
6230
6230
msgctxt "Comment"
6231
6231
msgid "Provides sound system policy to applications"
6232
6232
msgstr "Soláthraíonn sé polasaí fuaime d'fheidhmchláir"
6241
6241
msgid "Multimedia System"
6242
6242
msgstr "Córas Ilmheán"
6243
6243
 
6244
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:136
 
6244
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:139
6245
6245
msgctxt "Name"
6246
6246
msgid "Audio Device Fallback"
6247
6247
msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime"
6248
6248
 
6249
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:208
 
6249
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:211
6250
6250
msgctxt "Comment"
6251
6251
msgid ""
6252
6252
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6268
6268
msgid "Save remote widgets' policies"
6269
6269
msgstr "Sábháil polasaithe um giuirléidí cianda"
6270
6270
 
6271
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:45
 
6271
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:48
6272
6272
msgctxt "Description"
6273
6273
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6274
6274
msgstr "Ná lig don chóras polasaithe um giuirléidí cianda plasma a shábháil"
6333
6333
msgid "Drive Ejector"
6334
6334
msgstr "Díchurthóir Tiomántáin"
6335
6335
 
6336
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:54
 
6336
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:57
6337
6337
msgctxt "Comment"
6338
6338
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6339
6339
msgstr ""
6365
6365
msgid "Hardware Detection"
6366
6366
msgstr "Brath Crua-Earraí"
6367
6367
 
6368
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:57
 
6368
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:60
6369
6369
msgctxt "Comment"
6370
6370
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6371
6371
msgstr "Soláthraíonn sé comhéadan úsáideora do theagmhais chrua-earraí"
6375
6375
msgid "Free Space Notifier"
6376
6376
msgstr "Fógróir Spáis Shaoir"
6377
6377
 
6378
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:48
 
6378
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:52
6379
6379
msgctxt "Comment"
6380
6380
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6381
6381
msgstr "Tugann sé rabhadh duit nuair atá d'fhillteán baile ag éirí lán"
6385
6385
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6386
6386
msgstr "Fógróir Spáis Shaoir KDE"
6387
6387
 
6388
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:48
 
6388
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:52
6389
6389
msgctxt "Name"
6390
6390
msgid "Low Disk Space"
6391
6391
msgstr "Easpa Spáis ar an Diosca"
6392
6392
 
6393
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:179
6394
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:209
 
6393
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:186
 
6394
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:212
6395
6395
msgctxt "Comment"
6396
6396
msgid "Used for warning notifications"
6397
6397
msgstr "Úsáidte do rabhaidh"
6398
6398
 
6399
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:249
 
6399
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:256
6400
6400
msgctxt "Name"
6401
6401
msgid "Running low on disk space"
6402
6402
msgstr "Tá an diosca ag éirí lán"
6403
6403
 
6404
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:291
 
6404
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:302
6405
6405
msgctxt "Comment"
6406
6406
msgid "You are running low on disk space"
6407
6407
msgstr "Tá an diosca ag éirí lán"
6597
6597
msgid "Desktop Theme"
6598
6598
msgstr "Téama Deisce"
6599
6599
 
6600
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:61
 
6600
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:64
6601
6601
msgctxt "Comment"
6602
6602
msgid "Customize the desktop theme"
6603
6603
msgstr "Saincheap an téama deisce"
6619
6619
msgstr "Scáileán"
6620
6620
 
6621
6621
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
6622
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:56
 
6622
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:57
6623
6623
msgctxt "Comment"
6624
6624
msgid "Display Settings"
6625
6625
msgstr "Socruithe an Scáileáin"
6699
6699
msgid "Login Manager Control Module"
6700
6700
msgstr "Modúl Rialaithe an Bhainisteora Logála Isteach"
6701
6701
 
6702
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:49
 
6702
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:53
6703
6703
msgctxt "Name"
6704
6704
msgid "Save the Login Manager settings"
6705
6705
msgstr "Sábháil socruithe an Bhainisteora Logála Isteach"
6706
6706
 
6707
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:94
 
6707
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:101
6708
6708
msgctxt "Description"
6709
6709
msgid ""
6710
6710
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6711
6711
msgstr ""
6712
6712
 
6713
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:139
 
6713
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:150
6714
6714
msgctxt "Name"
6715
6715
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6716
6716
msgstr ""
6717
6717
"Bainistigh íomhánna d'úsáideoirí a thaispeántar sa Bhainisteoir Logála "
6718
6718
"Isteach"
6719
6719
 
6720
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:182
 
6720
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:196
6721
6721
msgctxt "Description"
6722
6722
msgid ""
6723
6723
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6724
6724
"Manager"
6725
6725
msgstr ""
6726
6726
 
6727
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:229
 
6727
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:246
6728
6728
msgctxt "Name"
6729
6729
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6730
6730
msgstr "Bainistigh téamaí don Bhainisteoir Logála Isteach"
6731
6731
 
6732
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:272
 
6732
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:293
6733
6733
msgctxt "Description"
6734
6734
msgid ""
6735
6735
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6736
6736
"Manager"
6737
6737
msgstr ""
6738
6738
 
6739
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
 
6739
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
6740
6740
msgctxt "Name"
6741
6741
msgid "Login Screen"
6742
6742
msgstr "Scáileán Logála Isteach"
6743
6743
 
6744
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
 
6744
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:64
6745
6745
msgctxt "Comment"
6746
6746
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6747
6747
msgstr "Cumraigh an bainisteoir logála isteach (KDM)"
6966
6966
msgid "Workspace"
6967
6967
msgstr "Spás Oibre"
6968
6968
 
6969
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:74
 
6969
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
6970
6970
msgctxt "Comment"
6971
6971
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6972
6972
msgstr "Roghanna comhchoiteanna don spás oibre Plasma"
7067
7067
msgid "awesome"
7068
7068
msgstr "awesome"
7069
7069
 
7070
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:67
 
7070
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
7071
7071
msgctxt "Comment"
7072
7072
msgid "Highly configurable framework window manager"
7073
7073
msgstr ""
7262
7262
msgid "LXDE"
7263
7263
msgstr "LXDE"
7264
7264
 
7265
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:54
 
7265
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:57
7266
7266
msgctxt "Comment"
7267
7267
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7268
7268
msgstr "Timpeallacht éadrom deisce X11"
8009
8009
msgstr "Brúigh, bog síos, scaoil."
8010
8010
 
8011
8011
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8012
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3558
 
8012
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3560
8013
8013
msgctxt "Name"
8014
8014
msgid "New Window"
8015
8015
msgstr "Fuinneog Nua"
8044
8044
msgid "Custom Shortcuts"
8045
8045
msgstr "Aicearraí Saincheaptha"
8046
8046
 
8047
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:60
 
8047
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:63
8048
8048
msgctxt "Comment"
8049
8049
msgid "Configure Input Actions settings"
8050
8050
msgstr "Cumraigh socruithe na nGníomhartha Ionchurtha"
8051
8051
 
 
8052
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
8053
msgctxt "Name"
 
8054
msgid "Lost And Found"
 
8055
msgstr "Earraí Caillte"
 
8056
 
 
8057
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
8058
msgctxt "Name"
 
8059
msgid "Graphical Information"
 
8060
msgstr "Faisnéis Ghrafach"
 
8061
 
 
8062
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
8063
msgctxt "Name"
 
8064
msgid "KInfoCenter Category"
 
8065
msgstr "Catagóir KInfoCenter"
 
8066
 
 
8067
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
8068
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
8069
msgctxt "Name"
 
8070
msgid "Device Information"
 
8071
msgstr "Eolas faoi Ghléas"
 
8072
 
 
8073
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
8074
msgctxt "Name"
 
8075
msgid "Network Information"
 
8076
msgstr "Faisnéis Líonra"
 
8077
 
8052
8078
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8053
8079
msgctxt "Name"
8054
8080
msgid "KInfoCenter"
8064
8090
msgid "Device Viewer"
8065
8091
msgstr "Amharcán Gléasanna"
8066
8092
 
8067
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:60
 
8093
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:64
8068
8094
msgctxt "Comment"
8069
8095
msgid "Device Viewer"
8070
8096
msgstr "Amharcán Gléasanna"
8114
8140
msgid "Summary"
8115
8141
msgstr "Achoimre"
8116
8142
 
8117
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:62
 
8143
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:66
8118
8144
msgctxt "Comment"
8119
8145
msgid "Hardware Information Summary"
8120
8146
msgstr "Achoimre ar na Crua-Earraí"
8144
8170
msgid "Network Interfaces"
8145
8171
msgstr "Comhéadain Líonra"
8146
8172
 
8147
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:100
 
8173
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
8148
8174
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
8149
8175
msgctxt "Comment"
8150
8176
msgid "Network interface information"
8328
8354
msgid "Screen Saver"
8329
8355
msgstr "Spárálaí Scáileáin"
8330
8356
 
8331
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:55
 
8357
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:57
8332
8358
msgctxt "Name"
8333
8359
msgid "Screen saver started"
8334
8360
msgstr "Tosaíodh an spárálaí scáileáin"
8335
8361
 
8336
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:115
 
8362
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:117
8337
8363
msgctxt "Comment"
8338
8364
msgid "The screen saver has been started"
8339
8365
msgstr "Tosaíodh an spárálaí scáileáin"
8340
8366
 
8341
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:177
 
8367
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:179
8342
8368
msgctxt "Name"
8343
8369
msgid "Screen locked"
8344
8370
msgstr "Tá an scáileán faoi ghlas"
8345
8371
 
8346
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:238
 
8372
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:240
8347
8373
msgctxt "Comment"
8348
8374
msgid "The screen has been locked"
8349
8375
msgstr "Cuireadh an scáileán faoi ghlas"
8350
8376
 
8351
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:302
 
8377
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:304
8352
8378
msgctxt "Name"
8353
8379
msgid "Screen saver exited"
8354
8380
msgstr "Scoireadh ón spárálaí scáileáin"
8355
8381
 
8356
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:361
 
8382
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:363
8357
8383
msgctxt "Comment"
8358
8384
msgid "The screen saver has finished"
8359
8385
msgstr "Tá an spárálaí scáileán críochnaithe"
8360
8386
 
8361
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:424
 
8387
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:426
8362
8388
msgctxt "Name"
8363
8389
msgid "Screen unlocked"
8364
8390
msgstr "Scáileán díghlasáilte"
8365
8391
 
8366
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:486
 
8392
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:488
8367
8393
msgctxt "Comment"
8368
8394
msgid "The screen has been unlocked"
8369
8395
msgstr "Tá an scáileán díghlasáilte"
8370
8396
 
8371
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:548
 
8397
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:550
8372
8398
msgctxt "Name"
8373
8399
msgid "Screen unlock failed"
8374
8400
msgstr "Níorbh fhéidir an scáileán a dhíghlasáil"
8375
8401
 
8376
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:610
 
8402
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:612
8377
8403
msgctxt "Comment"
8378
8404
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8379
8405
msgstr "Theip ar iarracht an scáileán a dhíghlasáil"
8416
8442
msgid "Session Management"
8417
8443
msgstr "Bainistíocht Seisiún"
8418
8444
 
8419
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:62
 
8445
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:65
8420
8446
msgctxt "Comment"
8421
8447
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8422
8448
msgstr "Cumraigh bainisteoir an tseisiúin agus socruithe logála amach"
8648
8674
msgid "System Monitor"
8649
8675
msgstr "Monatóir an Chórais"
8650
8676
 
8651
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:54
 
8677
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:57
8652
8678
msgctxt "Name"
8653
8679
msgid "Pattern Matched"
8654
8680
msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún"
8655
8681
 
8656
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:130
 
8682
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:133
8657
8683
msgctxt "Comment"
8658
8684
msgid "Search pattern matched"
8659
8685
msgstr "Aimsíodh rud éigin comhoiriúnach don phatrún"
8660
8686
 
8661
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:210
 
8687
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:213
8662
8688
msgctxt "Name"
8663
8689
msgid "Sensor Alarm"
8664
8690
msgstr "Aláram an Bhraiteora"
8665
8691
 
8666
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:286
 
8692
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:289
8667
8693
msgctxt "Comment"
8668
8694
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8669
8695
msgstr "Sháraigh braiteoir teorainn chriticiúil"
8917
8943
msgid "Glide"
8918
8944
msgstr "Sleamhnaigh"
8919
8945
 
8920
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:46
 
8946
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:49
8921
8947
msgctxt "Comment"
8922
8948
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8923
8949
msgstr "Maisíocht Sleamhnaithe agus fuinneoga á n-oscailt agus á ndúnadh"
9336
9362
msgid "Window Decorations"
9337
9363
msgstr "Maisiúcháin Fhuinneog"
9338
9364
 
9339
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:62
 
9365
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:64
9340
9366
msgctxt "Comment"
9341
9367
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9342
9368
msgstr "Cumraigh dealramh na dteideal fuinneoige"
9346
9372
msgid "Virtual Desktops"
9347
9373
msgstr "Deasca Fíorúla"
9348
9374
 
9349
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:63
 
9375
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:66
9350
9376
msgctxt "Comment"
9351
9377
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9352
9378
msgstr "Is féidir leat líon na ndeasc fíorúil a chumrú."
9407
9433
msgid "Window Rules"
9408
9434
msgstr "Rialacha Fuinneog"
9409
9435
 
9410
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:62
 
9436
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:64
9411
9437
msgctxt "Comment"
9412
9438
msgid "Configure settings specifically for a window"
9413
9439
msgstr "Cumraigh na socruithe le haghaidh fuinneoige ar leith"
9427
9453
msgid "Task Switcher"
9428
9454
msgstr "Malartóir Tascanna"
9429
9455
 
9430
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:60
 
9456
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:62
9431
9457
msgctxt "Comment"
9432
9458
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9433
9459
msgstr ""
9437
9463
msgid "KWin Window Manager"
9438
9464
msgstr "Bainisteoir Fuinneog KWin"
9439
9465
 
9440
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:54
 
9466
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:56
9441
9467
msgctxt "Name"
9442
9468
msgid "Change to Desktop 1"
9443
9469
msgstr "Téigh go Deasc 1"
9444
9470
 
9445
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:138
 
9471
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:140
9446
9472
msgctxt "Comment"
9447
9473
msgid "Virtual desktop one is selected"
9448
9474
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon"
9449
9475
 
9450
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:223
 
9476
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:225
9451
9477
msgctxt "Name"
9452
9478
msgid "Change to Desktop 2"
9453
9479
msgstr "Téigh go Deasc 2"
9454
9480
 
9455
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:307
 
9481
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:309
9456
9482
msgctxt "Comment"
9457
9483
msgid "Virtual desktop two is selected"
9458
9484
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó"
9459
9485
 
9460
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:393
 
9486
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:395
9461
9487
msgctxt "Name"
9462
9488
msgid "Change to Desktop 3"
9463
9489
msgstr "Téigh go Deasc 3"
9464
9490
 
9465
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:477
 
9491
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:479
9466
9492
msgctxt "Comment"
9467
9493
msgid "Virtual desktop three is selected"
9468
9494
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí"
9469
9495
 
9470
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:563
 
9496
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:565
9471
9497
msgctxt "Name"
9472
9498
msgid "Change to Desktop 4"
9473
9499
msgstr "Téigh go Deasc 4"
9474
9500
 
9475
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:647
 
9501
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:649
9476
9502
msgctxt "Comment"
9477
9503
msgid "Virtual desktop four is selected"
9478
9504
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair"
9479
9505
 
9480
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:732
 
9506
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:734
9481
9507
msgctxt "Name"
9482
9508
msgid "Change to Desktop 5"
9483
9509
msgstr "Téigh go Deasc 5"
9484
9510
 
9485
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:816
 
9511
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:818
9486
9512
msgctxt "Comment"
9487
9513
msgid "Virtual desktop five is selected"
9488
9514
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig"
9489
9515
 
9490
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:902
 
9516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:904
9491
9517
msgctxt "Name"
9492
9518
msgid "Change to Desktop 6"
9493
9519
msgstr "Téigh go Deasc 6"
9494
9520
 
9495
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:986
 
9521
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:988
9496
9522
msgctxt "Comment"
9497
9523
msgid "Virtual desktop six is selected"
9498
9524
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé"
9499
9525
 
9500
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1070
 
9526
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
9501
9527
msgctxt "Name"
9502
9528
msgid "Change to Desktop 7"
9503
9529
msgstr "Téigh go Deasc 7"
9504
9530
 
9505
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1154
 
9531
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1156
9506
9532
msgctxt "Comment"
9507
9533
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9508
9534
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht"
9509
9535
 
9510
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1240
 
9536
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1242
9511
9537
msgctxt "Name"
9512
9538
msgid "Change to Desktop 8"
9513
9539
msgstr "Téigh go Deasc 8"
9514
9540
 
9515
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1324
 
9541
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1326
9516
9542
msgctxt "Comment"
9517
9543
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9518
9544
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht"
9519
9545
 
9520
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1410
 
9546
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1412
9521
9547
msgctxt "Name"
9522
9548
msgid "Change to Desktop 9"
9523
9549
msgstr "Téigh go Deasc 9"
9524
9550
 
9525
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1492
 
9551
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1494
9526
9552
msgctxt "Comment"
9527
9553
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9528
9554
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi"
9529
9555
 
9530
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1576
 
9556
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1578
9531
9557
msgctxt "Name"
9532
9558
msgid "Change to Desktop 10"
9533
9559
msgstr "Téigh go Deasc 10"
9534
9560
 
9535
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1658
 
9561
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1660
9536
9562
msgctxt "Comment"
9537
9563
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9538
9564
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a deich"
9539
9565
 
9540
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1742
 
9566
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1744
9541
9567
msgctxt "Name"
9542
9568
msgid "Change to Desktop 11"
9543
9569
msgstr "Téigh go Deasc 11"
9544
9570
 
9545
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1824
 
9571
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1826
9546
9572
msgctxt "Comment"
9547
9573
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9548
9574
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a haon déag"
9549
9575
 
9550
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1907
 
9576
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1909
9551
9577
msgctxt "Name"
9552
9578
msgid "Change to Desktop 12"
9553
9579
msgstr "Téigh go Deasc 12"
9554
9580
 
9555
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1989
 
9581
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1991
9556
9582
msgctxt "Comment"
9557
9583
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9558
9584
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a dó dhéag"
9559
9585
 
9560
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2072
 
9586
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2074
9561
9587
msgctxt "Name"
9562
9588
msgid "Change to Desktop 13"
9563
9589
msgstr "Téigh go Deasc 13"
9564
9590
 
9565
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2154
 
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
9566
9592
msgctxt "Comment"
9567
9593
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9568
9594
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a trí déag"
9569
9595
 
9570
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2238
 
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2240
9571
9597
msgctxt "Name"
9572
9598
msgid "Change to Desktop 14"
9573
9599
msgstr "Téigh go Deasc 14"
9574
9600
 
9575
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2320
 
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2322
9576
9602
msgctxt "Comment"
9577
9603
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9578
9604
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a ceathair déag"
9579
9605
 
9580
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2403
 
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2405
9581
9607
msgctxt "Name"
9582
9608
msgid "Change to Desktop 15"
9583
9609
msgstr "Téigh go Deasc 15"
9584
9610
 
9585
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2485
 
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2487
9586
9612
msgctxt "Comment"
9587
9613
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9588
9614
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a cúig déag"
9589
9615
 
9590
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2569
 
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2571
9591
9617
msgctxt "Name"
9592
9618
msgid "Change to Desktop 16"
9593
9619
msgstr "Téigh go Deasc 16"
9594
9620
 
9595
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2651
 
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2653
9596
9622
msgctxt "Comment"
9597
9623
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9598
9624
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a sé déag"
9599
9625
 
9600
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2735
 
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
9601
9627
msgctxt "Name"
9602
9628
msgid "Change to Desktop 17"
9603
9629
msgstr "Téigh go Deasc 17"
9604
9630
 
9605
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2817
 
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2819
9606
9632
msgctxt "Comment"
9607
9633
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9608
9634
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a seacht déag"
9609
9635
 
9610
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2900
 
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2902
9611
9637
msgctxt "Name"
9612
9638
msgid "Change to Desktop 18"
9613
9639
msgstr "Téigh go Deasc 18"
9614
9640
 
9615
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2982
 
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2984
9616
9642
msgctxt "Comment"
9617
9643
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9618
9644
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a hocht déag"
9619
9645
 
9620
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3066
 
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3068
9621
9647
msgctxt "Name"
9622
9648
msgid "Change to Desktop 19"
9623
9649
msgstr "Téigh go Deasc 19"
9624
9650
 
9625
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3148
 
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3150
9626
9652
msgctxt "Comment"
9627
9653
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9628
9654
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil a naoi déag"
9629
9655
 
9630
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3232
 
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3234
9631
9657
msgctxt "Name"
9632
9658
msgid "Change to Desktop 20"
9633
9659
msgstr "Téigh go Deasc 20"
9634
9660
 
9635
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3314
 
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3316
9636
9662
msgctxt "Comment"
9637
9663
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9638
9664
msgstr "Roghnaíodh deasc fhíorúil fiche"
9639
9665
 
9640
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3398
 
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3400
9641
9667
msgctxt "Name"
9642
9668
msgid "Activate Window"
9643
9669
msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog"
9644
9670
 
9645
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3478
 
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3480
9646
9672
msgctxt "Comment"
9647
9673
msgid "Another window is activated"
9648
9674
msgstr "Gníomhachtaíodh fuinneog eile"
9649
9675
 
9650
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3646
 
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3648
9651
9677
msgctxt "Comment"
9652
9678
msgid "New window"
9653
9679
msgstr "Fuinneog nua"
9654
9680
 
9655
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732
 
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3734
9656
9682
msgctxt "Name"
9657
9683
msgid "Delete Window"
9658
9684
msgstr "Scrios Fuinneog"
9659
9685
 
9660
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3811
 
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3813
9661
9687
msgctxt "Comment"
9662
9688
msgid "Delete window"
9663
9689
msgstr "Scrios fuinneog"
9664
9690
 
9665
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3895
 
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3897
9666
9692
msgctxt "Name"
9667
9693
msgid "Window Close"
9668
9694
msgstr "Dún fuinneog"
9669
9695
 
9670
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3976
 
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3978
9671
9697
msgctxt "Comment"
9672
9698
msgid "A window closes"
9673
9699
msgstr "Dúntar fuinneog"
9674
9700
 
9675
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4062
 
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4064
9676
9702
msgctxt "Name"
9677
9703
msgid "Window Shade Up"
9678
9704
msgstr "Scáthaigh Fuinneog Aníos"
9679
9705
 
9680
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4138
 
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4140
9681
9707
msgctxt "Comment"
9682
9708
msgid "A window is shaded up"
9683
9709
msgstr "Tá fuinneog scáthaithe aníos"
9684
9710
 
9685
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4216
 
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4218
9686
9712
msgctxt "Name"
9687
9713
msgid "Window Shade Down"
9688
9714
msgstr "Scáthaigh Fuinneog Anuas"
9689
9715
 
9690
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4291
 
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4293
9691
9717
msgctxt "Comment"
9692
9718
msgid "A window is shaded down"
9693
9719
msgstr "Tá fuinneog scáthaithe anuas"
9694
9720
 
9695
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4367
 
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4369
9696
9722
msgctxt "Name"
9697
9723
msgid "Window Minimize"
9698
9724
msgstr "Íoslaghdaigh Fuinneog"
9699
9725
 
9700
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4446
 
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4448
9701
9727
msgctxt "Comment"
9702
9728
msgid "A window is minimized"
9703
9729
msgstr "Íoslaghdaíodh fuinneog"
9704
9730
 
9705
9731
# just "restore" doesn't work, since "unmaximize" is needed below
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4529
 
9732
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4531
9707
9733
msgctxt "Name"
9708
9734
msgid "Window Unminimize"
9709
9735
msgstr "Cealaigh Íoslaghdú Fuinneoige"
9710
9736
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4604
 
9737
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4606
9712
9738
msgctxt "Comment"
9713
9739
msgid "A Window is restored"
9714
9740
msgstr "Athchóiríodh fuinneog"
9715
9741
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4686
 
9742
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4688
9717
9743
msgctxt "Name"
9718
9744
msgid "Window Maximize"
9719
9745
msgstr "Uasmhéadaigh Fuinneog"
9720
9746
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4766
 
9747
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4768
9722
9748
msgctxt "Comment"
9723
9749
msgid "A window is maximized"
9724
9750
msgstr "Uasmhéadaíodh fuinneog"
9725
9751
 
9726
9752
# just "restore" doesn't work, since "unminimize" is needed above
9727
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4849
 
9753
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4851
9728
9754
msgctxt "Name"
9729
9755
msgid "Window Unmaximize"
9730
9756
msgstr "Cealaigh Uasmhéadú Fuinneoige"
9731
9757
 
9732
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4927
 
9758
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4929
9733
9759
msgctxt "Comment"
9734
9760
msgid "A window loses maximization"
9735
9761
msgstr "Cealaíodh uasmhéadú fuinneoige"
9736
9762
 
9737
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5006
 
9763
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5008
9738
9764
msgctxt "Name"
9739
9765
msgid "Window on All Desktops"
9740
9766
msgstr "Fuinneog ar Gach Deasc"
9741
9767
 
9742
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5082
 
9768
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5084
9743
9769
msgctxt "Comment"
9744
9770
msgid "A window is made visible on all desktops"
9745
9771
msgstr "Cuireadh fuinneog ar gach deasc"
9746
9772
 
9747
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5164
 
9773
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5166
9748
9774
msgctxt "Name"
9749
9775
msgid "Window Not on All Desktops"
9750
9776
msgstr "Níl Fuinneog ar Gach Deasc"
9751
9777
 
9752
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5238
 
9778
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5240
9753
9779
msgctxt "Comment"
9754
9780
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9755
9781
msgstr "Níl fuinneog infheicthe ar gach deasc a thuilleadh"
9756
9782
 
9757
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5318
 
9783
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9758
9784
msgctxt "Name"
9759
9785
msgid "New Dialog"
9760
9786
msgstr "Dialóg Nua"
9761
9787
 
9762
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5402
 
9788
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5404
9763
9789
msgctxt "Comment"
9764
9790
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9765
9791
msgstr "Taispeántar fuinneog shealadach (.i. dialóg)"
9766
9792
 
9767
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5477
 
9793
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5479
9768
9794
msgctxt "Name"
9769
9795
msgid "Delete Dialog"
9770
9796
msgstr "Scrios Dialóg"
9771
9797
 
9772
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5559
 
9798
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5561
9773
9799
msgctxt "Comment"
9774
9800
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9775
9801
msgstr "Imíonn fuinneog shealadach (.i. dialóg)"
9776
9802
 
9777
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5635
 
9803
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5637
9778
9804
msgctxt "Name"
9779
9805
msgid "Window Move Start"
9780
9806
msgstr "Tús Bogtha Fuinneoige"
9781
9807
 
9782
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5713
 
9808
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5715
9783
9809
msgctxt "Comment"
9784
9810
msgid "A window has begun moving"
9785
9811
msgstr "Tá fuinneog ag bogadh"
9786
9812
 
9787
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5790
 
9813
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5792
9788
9814
msgctxt "Name"
9789
9815
msgid "Window Move End"
9790
9816
msgstr "Deireadh Bogtha Fuinneoige"
9791
9817
 
9792
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5868
 
9818
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5870
9793
9819
msgctxt "Comment"
9794
9820
msgid "A window has completed its moving"
9795
9821
msgstr "Chríochnaigh fuinneog a bogadh"
9796
9822
 
9797
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5945
 
9823
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5947
9798
9824
msgctxt "Name"
9799
9825
msgid "Window Resize Start"
9800
9826
msgstr "Tús Athraithe Méid na Fuinneoige"
9801
9827
 
9802
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6023
 
9828
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6025
9803
9829
msgctxt "Comment"
9804
9830
msgid "A window has begun resizing"
9805
9831
msgstr "Tá fuinneog ag athrú a méide"
9806
9832
 
9807
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6100
 
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6102
9808
9834
msgctxt "Name"
9809
9835
msgid "Window Resize End"
9810
9836
msgstr "Deireadh Athraithe Méid na Fuinneoige"
9811
9837
 
9812
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6178
 
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6180
9813
9839
msgctxt "Comment"
9814
9840
msgid "A window has finished resizing"
9815
9841
msgstr "Chríochnaigh fuinneog a méid a athrú"
9816
9842
 
9817
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6255
 
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6257
9818
9844
msgctxt "Name"
9819
9845
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9820
9846
msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha"
9821
9847
 
9822
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6324
 
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6326
9823
9849
msgctxt "Comment"
9824
9850
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9825
9851
msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha fhíorúil"
9826
9852
 
9827
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6397
 
9853
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6399
9828
9854
msgctxt "Name"
9829
9855
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9830
9856
msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar dheasc eile"
9831
9857
 
9832
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6466
 
9858
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6468
9833
9859
msgctxt "Comment"
9834
9860
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9835
9861
msgstr "Aire de dhíth ar fhuinneog ar an deasc reatha neamhghníomhach fhíorúil"
9836
9862
 
9837
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6536
 
9863
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6538
9838
9864
msgctxt "Name"
9839
9865
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9840
9866
msgstr "Tá Comhshuí Mall"
9841
9867
 
9842
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6598
 
9868
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6600
9843
9869
msgctxt "Comment"
9844
9870
msgid ""
9845
9871
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9846
9872
msgstr "Bhí comhshuí rómhall agus cuireadh é ar fionraí"
9847
9873
 
9848
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6662
 
9874
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6664
9849
9875
msgctxt "Name"
9850
9876
msgid "Compositing has been suspended"
9851
9877
msgstr "Cuireadh comhshuí ar fionraí"
9852
9878
 
9853
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6720
 
9879
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6722
9854
9880
msgctxt "Comment"
9855
9881
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9856
9882
msgstr "Tá feidhmchlár eile ag iarraidh comhshuí a chur ar fionraí."
9857
9883
 
9858
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6778
 
9884
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6780
9859
9885
msgctxt "Name"
9860
9886
msgid "Effects not supported"
9861
9887
msgstr "Ní thacaítear le maisíochtaí"
9862
9888
 
9863
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6840
 
9889
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6842
9864
9890
msgctxt "Comment"
9865
9891
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9866
9892
msgstr "Ní thacaíonn an t-inneall nó na crua-earraí le roinnt maisíochtaí."
9867
9893
 
9868
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6900
 
9894
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6902
9869
9895
msgctxt "Name"
9870
9896
msgid "Tiling Enabled"
9871
9897
msgstr "Tíliú Cumasaithe"
9872
9898
 
9873
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6942
 
9899
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6945
9874
9900
msgctxt "Comment"
9875
9901
msgid "Tiling mode has been enabled"
9876
9902
msgstr "Cumasaíodh an mód tílithe"
9877
9903
 
9878
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6985
 
9904
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6989
9879
9905
msgctxt "Name"
9880
9906
msgid "Tiling Disabled"
9881
9907
msgstr "Tíliú Díchumasaithe"
9882
9908
 
9883
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7027
 
9909
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7032
9884
9910
msgctxt "Comment"
9885
9911
msgid "Tiling mode has been disabled"
9886
9912
msgstr "Díchumasaíodh an mód tílithe"
9887
9913
 
9888
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7071
 
9914
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7077
9889
9915
msgctxt "Name"
9890
9916
msgid "Tiling Layout Changed"
9891
9917
msgstr "Athraíodh Leagan Amach na dTíleanna"
9892
9918
 
9893
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7111
 
9919
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7118
9894
9920
msgctxt "Comment"
9895
9921
msgid "Tiling Layout has been changed"
9896
9922
msgstr "Athraíodh leagan amach na dtíleanna"
9901
9927
msgstr "Deamhan Scríofa KDE"
9902
9928
 
9903
9929
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9904
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:50
 
9930
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:52
9905
9931
msgctxt "Comment"
9906
9932
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9907
9933
msgstr ""
9918
9944
msgid "Local system message service"
9919
9945
msgstr ""
9920
9946
 
9921
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:52
 
9947
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:53
9922
9948
msgctxt "Name"
9923
9949
msgid "New message received"
9924
9950
msgstr "Fuarthas teachtaireacht nua"
9925
9951
 
9926
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:120
 
9952
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:121
9927
9953
msgctxt "Comment"
9928
9954
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9929
9955
msgstr ""
9934
9960
msgid "Display Management"
9935
9961
msgstr "Bainisteoireacht Scáileán"
9936
9962
 
9937
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:57
 
9963
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:58
9938
9964
msgctxt "Comment"
9939
9965
msgid "Manages displays and video outputs"
9940
9966
msgstr "Bainistigh scáileáin agus aschuir fhíse"
10097
10123
msgid "Desktop Dashboard"
10098
10124
msgstr "Painéal na Deisce"
10099
10125
 
10100
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:48
 
10126
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:49
10101
10127
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10102
10128
msgctxt "Comment"
10103
10129
msgid "Default desktop containment"
10113
10139
msgid "Empty Panel"
10114
10140
msgstr "Painéal Folamh"
10115
10141
 
10116
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:50
 
10142
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:51
10117
10143
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:60
10118
10144
msgctxt "Comment"
10119
10145
msgid "A containment for a panel"
10145
10171
msgid "Plasma Desktop Shell"
10146
10172
msgstr "Blaosc Dheisce Plasma"
10147
10173
 
10148
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:123
 
10174
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:124
10149
10175
msgctxt "Name"
10150
10176
msgid "New widget published"
10151
10177
msgstr "Giuirléid nua foilsithe"
10152
10178
 
10153
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:178
 
10179
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:179
10154
10180
msgctxt "Comment"
10155
10181
msgid "A new widget has become available on the network."
10156
10182
msgstr "Cuireadh giuirléid nua ar fáil ar an líonra."
10281
10307
msgid "CPU Monitor"
10282
10308
msgstr "Monatóir an LAP"
10283
10309
 
10284
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:52
 
10310
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:54
10285
10311
msgctxt "Comment"
10286
10312
msgid "A CPU usage monitor"
10287
10313
msgstr "Monatóir úsáid an LAP"
10291
10317
msgid "Hard Disk Status"
10292
10318
msgstr "Stádas an Diosca Chrua"
10293
10319
 
10294
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:52
 
10320
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:54
10295
10321
msgctxt "Comment"
10296
10322
msgid "A hard disk usage monitor"
10297
10323
msgstr "Monatóir úsáid an diosca crua"
10301
10327
msgid "Hardware Info"
10302
10328
msgstr "Faisnéis Crua-Earraí"
10303
10329
 
10304
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:52
 
10330
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:54
10305
10331
msgctxt "Comment"
10306
10332
msgid "Show hardware info"
10307
10333
msgstr "Taispeáin eolas faoi na crua-earraí"
10311
10337
msgid "Network Monitor"
10312
10338
msgstr "Monatóir an Líonra"
10313
10339
 
10314
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:54
 
10340
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:56
10315
10341
msgctxt "Comment"
10316
10342
msgid "A network usage monitor"
10317
10343
msgstr "Monatóir úsáide an líonra"
10321
10347
msgid "Memory Status"
10322
10348
msgstr "Stádas Cuimhne"
10323
10349
 
10324
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:52
 
10350
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:54
10325
10351
msgctxt "Comment"
10326
10352
msgid "A RAM usage monitor"
10327
10353
msgstr "Monatóir úsáid RAM"
10331
10357
msgid "Hardware Temperature"
10332
10358
msgstr "Teocht na gCrua-Earraí"
10333
10359
 
10334
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:53
 
10360
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:55
10335
10361
msgctxt "Comment"
10336
10362
msgid "A system temperature monitor"
10337
10363
msgstr "Monatóir theocht an chórais"
10466
10492
msgid "Device Notifications"
10467
10493
msgstr "Fógraí Gléasanna"
10468
10494
 
10469
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:48
 
10495
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:50
10470
10496
msgctxt "Comment"
10471
10497
msgid "Passive device notifications for the user."
10472
10498
msgstr ""
10628
10654
msgid "RSS News Data Engine"
10629
10655
msgstr "Inneall Sonraí Nuachta RSS"
10630
10656
 
10631
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
10632
 
msgctxt "Name"
10633
 
msgid "Device Information"
10634
 
msgstr "Eolas faoi Ghléas"
10635
 
 
10636
10657
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
10637
10658
msgctxt "Comment"
10638
10659
msgid "Device data via Solid"
10643
10664
msgid "Status Notifier Information"
10644
10665
msgstr ""
10645
10666
 
10646
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:43
 
10667
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:46
10647
10668
msgctxt "Comment"
10648
10669
msgid ""
10649
10670
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10851
10872
msgid "Windowed widgets"
10852
10873
msgstr "Giuirléidí i bhfuinneoga"
10853
10874
 
10854
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:50
 
10875
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:52
10855
10876
msgctxt "Comment"
10856
10877
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10857
10878
msgstr "Aimsigh giuirléidí Plasma is féidir rith i bhfuinneog shaorsheasaimh"
11045
11066
msgid "Newspaper Activity"
11046
11067
msgstr "Gníomhaíocht Nuachtáin"
11047
11068
 
11048
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:49
 
11069
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
11049
11070
msgctxt "Comment"
11050
11071
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11051
11072
msgstr "Gníomhaíocht a chuireann giuirléidí in dá cholún"
11155
11176
msgid "Page one"
11156
11177
msgstr "Leathanach a haon"
11157
11178
 
11158
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:50
11159
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:50
 
11179
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:52
 
11180
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:52
11160
11181
msgctxt "Comment"
11161
11182
msgid "Default Netbook Page"
11162
11183
msgstr ""
11211
11232
msgid "Power Management"
11212
11233
msgstr "Bainisteoireacht Cumhachta"
11213
11234
 
11214
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:361
 
11235
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:364
11215
11236
msgctxt "Comment"
11216
11237
msgid "Used for standard notifications"
11217
11238
msgstr "Úsáidte d'fhógraí caighdeánacha"
11218
11239
 
11219
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:433
 
11240
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:436
11220
11241
msgctxt "Name"
11221
11242
msgid "Critical notification"
11222
11243
msgstr "Fógairt ríthábhachtach"
11223
11244
 
11224
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:505
 
11245
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:508
11225
11246
msgctxt "Comment"
11226
11247
msgid "Notifies a critical event"
11227
11248
msgstr "Cuireann sé seo teagmhas criticiúil in iúl"
11228
11249
 
11229
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:578
 
11250
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:581
11230
11251
msgctxt "Name"
11231
11252
msgid "Low Battery"
11232
11253
msgstr "Cadhnra Íseal"
11233
11254
 
11234
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:648
 
11255
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:651
11235
11256
msgctxt "Comment"
11236
11257
msgid "Your battery has reached low level"
11237
11258
msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal íseal"
11238
11259
 
11239
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:726
 
11260
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:729
11240
11261
msgctxt "Name"
11241
11262
msgid "Battery at warning level"
11242
11263
msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh"
11243
11264
 
11244
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:798
 
11265
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:801
11245
11266
msgctxt "Comment"
11246
11267
msgid "Your battery has reached warning level"
11247
11268
msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal rabhaidh"
11248
11269
 
11249
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:876
 
11270
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879
11250
11271
msgctxt "Name"
11251
11272
msgid "Battery at critical level"
11252
11273
msgstr "Cadhnra ag leibhéal criticiúil"
11253
11274
 
11254
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:948
 
11275
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:951
11255
11276
msgctxt "Comment"
11256
11277
msgid ""
11257
11278
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11262
11283
"síos sula ndéanfar an gníomh cumraithe, agus mar sin moltar go láidir duit é "
11263
11284
"a fhágáil ar siúl."
11264
11285
 
11265
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1018
 
11286
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1021
11266
11287
msgctxt "Name"
11267
11288
msgid "AC adaptor plugged in"
11268
11289
msgstr "Tá an cuibheoir SA plugáilte isteach"
11269
11290
 
11270
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1090
 
11291
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1093
11271
11292
msgctxt "Comment"
11272
11293
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11273
11294
msgstr "Tá an cuibheoir cumhachta plugáilte isteach"
11274
11295
 
11275
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1168
 
11296
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1171
11276
11297
msgctxt "Name"
11277
11298
msgid "AC adaptor unplugged"
11278
11299
msgstr "Cuibheoir SA díphlugáilte"
11279
11300
 
11280
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1240
 
11301
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1243
11281
11302
msgctxt "Comment"
11282
11303
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11283
11304
msgstr "Bhí an cuibheoir cumhachta díphlugáilte"
11284
11305
 
11285
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1318
 
11306
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1321
11286
11307
msgctxt "Name"
11287
11308
msgid "Job error"
11288
11309
msgstr "Earráid jab"
11289
11310
 
11290
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1390
 
11311
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1393
11291
11312
msgctxt "Comment"
11292
11313
msgid "There was an error while performing a job"
11293
11314
msgstr "Tharla earráid agus jab á dhéanamh"
11294
11315
 
11295
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1464
 
11316
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1467
11296
11317
msgctxt "Name"
11297
11318
msgid "Profile Changed"
11298
11319
msgstr "Athraíodh an Phróifíl"
11299
11320
 
11300
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1536
 
11321
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1539
11301
11322
msgctxt "Comment"
11302
11323
msgid "The profile was changed"
11303
11324
msgstr "Athraíodh an phróifíl"
11304
11325
 
11305
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1613
 
11326
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1616
11306
11327
msgctxt "Name"
11307
11328
msgid "Performing a suspension job"
11308
11329
msgstr "Jab fionraíochta á dhéanamh"
11309
11330
 
11310
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1681
 
11331
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1684
11311
11332
msgctxt "Comment"
11312
11333
msgid ""
11313
11334
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11317
11338
"agus tosaíonn sé comhaireamh síos. Mar sin, moltar go láidir duit é a "
11318
11339
"fhágáil ar siúl."
11319
11340
 
11320
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1747
 
11341
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1750
11321
11342
msgctxt "Name"
11322
11343
msgid "Internal PowerDevil Error"
11323
11344
msgstr "Earráid Inmheánach PowerDevil"
11324
11345
 
11325
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1816
 
11346
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1819
11326
11347
msgctxt "Comment"
11327
11348
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11328
11349
msgstr "Mhúscail PowerDevil earráid inmheánach"
11329
11350
 
11330
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1888
 
11351
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1891
11331
11352
msgctxt "Name"
11332
11353
msgid "Suspension inhibited"
11333
11354
msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht"
11334
11355
 
11335
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1953
 
11356
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1956
11336
11357
msgctxt "Comment"
11337
11358
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11338
11359
msgstr "Cuireadh cosc ar fhionraíocht toisc go raibh feidhmchlár á iarraidh"
11364
11385
msgid "Information Sources"
11365
11386
msgstr "Foinsí Eolais"
11366
11387
 
11367
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:61
 
11388
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:63
11368
11389
msgctxt "Comment"
11369
11390
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11370
11391
msgstr "Cumraíocht Comhtháite Crua-Earraí le Solid"
11384
11405
msgid "Network Status"
11385
11406
msgstr "Stádas an Líonra"
11386
11407
 
11387
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:52
 
11408
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:55
11388
11409
msgctxt "Comment"
11389
11410
msgid ""
11390
11411
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11749
11770
msgid "Status Notifier Manager"
11750
11771
msgstr ""
11751
11772
 
11752
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:48
 
11773
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:51
11753
11774
msgctxt "Comment"
11754
11775
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11755
11776
msgstr ""