1
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.4.90-0ubuntu1
2
This patch has been created by dpkg-source during the package build.
3
Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
4
those changes were made:
6
kde-l10n-pt (4:4.4.90-0ubuntu1) maverick; urgency=low
10
The person named in the Author field signed this changelog entry.
11
Author: Jonathan Riddell <jriddell@ubuntu.com>
14
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
15
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
16
are templates for supplementary fields that you might want to add:
18
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
19
Bug: <url in upstream bugtracker>
20
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
21
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
22
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
23
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
24
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
27
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
31
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-3\n"
32
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
33
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 02:59+0000\n"
34
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:17+0000\n"
35
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
36
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
37
+"MIME-Version: 1.0\n"
38
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-#\n"
41
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextrager-2) #-#-#-#-#\n"
42
+"X-POFile-SpellExtra: KNetLoad kcmdonkey MLDonkey DirFile LOG Kst Shintaro\n"
43
+"X-POFile-SpellExtra: Konversation QuickTime KMFGenericDoc Matsuoka\n"
44
+"X-POFile-SpellExtra: KMFirewall RealPlayer NAT MyCustomObject Kenichiro\n"
45
+"X-POFile-SpellExtra: Kick IPTables kmldonkey GenericName ShowImg\n"
46
+"X-POFile-SpellExtra: DCC MyCustomQObject pf Kicker Kopete LFIIO Takahashi\n"
47
+"X-POFile-SpellExtra: iptables Abatianni dirfile Name KMyFirewall ED\n"
48
+"X-POFile-SpellExtra: KMPlayer CDF Server KimDaBa KFileItem FITS\n"
49
+"X-POFile-SpellExtra: Description Comment Photoshop XMovie LED KMLDonkey\n"
50
+"X-POFile-SpellExtra: ELOG kioslave Kile Tapsell MAC KMFIPTEditorPart\n"
51
+"X-POFile-SpellExtra: kjscmd Keywords KCPULoad KMFInstallerPart ImageFX Big\n"
52
+"X-POFile-SpellExtra: Smiling Bullets Simplistic\n"
53
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-#\n"
54
+"X-POFile-SpellExtra: BluetoothDeviceLost ProcessFailed VBI RTSP digikam\n"
55
+"X-POFile-SpellExtra: IncomingConnection XVideo Greedy dun digiKam\n"
56
+"X-POFile-SpellExtra: Konnector Bi Zapping Krecipes GenericName Kicker\n"
57
+"X-POFile-SpellExtra: KBluetoothD KWinTV TomsMoComp obexclient\n"
58
+"X-POFile-SpellExtra: ProcessStderr handsfree Filelight Kioslave KWallet\n"
59
+"X-POFile-SpellExtra: zapping PwManager synchronization IrmcSync\n"
60
+"X-POFile-SpellExtra: KCfgCreator BluetoothDeviceFound PDA sdpmimemapping\n"
61
+"X-POFile-SpellExtra: SerialChat MMS Video stderr Keywords kbtserialchat Xv\n"
62
+"X-POFile-SpellExtra: Klicker NoChannelFound DScaler libZVBI stdout IO\n"
63
+"X-POFile-SpellExtra: kioobexstart kbluetoothd SdpServiceHandler port xawtv\n"
64
+"X-POFile-SpellExtra: ConnectionError kbtobexclient Kdetv KCfgCreatorPart\n"
65
+"X-POFile-SpellExtra: showFoto ProcessStdout IrDA obex Name Dial Up kdetv\n"
66
+"X-POFile-SpellExtra: KPlayer AT MMSU MMST Description Comment KCFG\n"
67
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave Digikam KEuroCalc Frame bsetup bSetup Layer\n"
68
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
69
+"X-POFile-SpellExtra: MAD Libsndfile FFMpeg Lame libsndfile WAVE MP FLAC\n"
70
+"X-POFile-SpellExtra: SoX SOX WMA Musepack BDs\n"
72
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2
74
+msgid "Update device and programs permissions"
75
+msgstr "Actualizar as permissões dos dispositivos e dos programas"
77
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:33
78
+msgctxt "Description"
80
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
82
+"É necessária a autenticação para actualizar as permissões dos dispositivos e "
85
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3
87
+msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
89
+"K3bSetup - modificar as permissões para a gravação de CDs/DVDs com o K3b"
91
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:39
93
+msgid "K3bSetup,k3bsetup"
94
+msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
96
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:76
101
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:140
102
+msgctxt "GenericName"
103
+msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
104
+msgstr "Configuração da Gravação de CDs/DVDs/BDs"
106
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
108
+msgid "Video DVD Browser"
109
+msgstr "Navegador de DVD de Vídeo"
111
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
112
+msgctxt "Description"
114
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
117
+"Um 'kioslave' que permite copiar ficheiros de um DVD Vídeo (incluindo "
120
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
123
+msgstr "'Plugin' do K3b"
125
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
127
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
128
+msgstr "Descodificador de FFMpeg do K3b"
130
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:49
132
+msgid "Decoding module to decode wma files"
133
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros WMA"
135
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
137
+msgid "K3b FLAC Decoder"
138
+msgstr "Descodificador de FLAC do K3b"
140
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:49
142
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
143
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros FLAC"
145
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
147
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
148
+msgstr "Descodificador da Libsndfile do K3b"
150
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:49
152
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
153
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros suportados pela 'libsndfile'"
155
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
157
+msgid "K3b MAD Decoder"
158
+msgstr "Descodificador MAD do K3b"
160
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:49
162
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
163
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros MPEG 1 Layer III"
165
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
167
+msgid "K3b Musepack Decoder"
168
+msgstr "Descodificador de Musepack do K3b"
170
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:48
172
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
173
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros de áudio do Musepack"
175
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
177
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
178
+msgstr "Descodificador de Ogg Vorbis do K3b"
180
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:50
182
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
183
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros Ogg Vorbis"
185
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
187
+msgid "K3b ??? Decoder"
188
+msgstr "Descodificador ??? do K3b"
190
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:48
192
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
193
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros ???"
195
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
197
+msgid "K3b Wave Decoder"
198
+msgstr "Descodificador de WAVE do K3b"
200
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:49
202
+msgid "Decoding module to decode wave files"
203
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros WAVE"
205
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
207
+msgid "K3b External Audio Encoder"
208
+msgstr "Codificador de Áudio Externo do K3b"
210
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:48
212
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
214
+"Um módulo de codificação que permite a definição de um comando de codificação"
216
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
218
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
219
+msgstr "Item do Codificador de Áudio Externo do K3b"
221
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
223
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
224
+msgstr "Codificador de MP3 Lame do K3b"
226
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:48
228
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
229
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros MPEG 1 Layer III (MP3)"
231
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
233
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
234
+msgstr "Módulo de Configuração do Codificador de MP3 Lame do K3b"
236
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
238
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
239
+msgstr "Codificador de Ogg Vorbis do K3b"
241
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:48
243
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
244
+msgstr "Módulo de codificação de ficheiros Ogg Vorbis"
246
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
248
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
249
+msgstr "Item de Configuração do Codificador de Ogg Vorbis do K3b"
251
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
253
+msgid "K3b ??? Encoder"
254
+msgstr "Codificador ??? do K3b"
256
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:47
258
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
259
+msgstr "Módulo de codificação de ficheiros <nome>"
261
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
263
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
264
+msgstr "Codificador de Áudio SOX do K3b"
266
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:48
268
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
269
+msgstr "Módulo de codificação de vários formatos de ficheiros com o SoX"
271
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
273
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
274
+msgstr "Módulo de Configuração do Codificador de Áudio SoX do K3b"
276
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
278
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
279
+msgstr "Mudança de Meta-Dados de Áudio do K3B"
281
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:36
283
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
285
+"Um 'plugin' para mudar o nome dos ficheiros de áudio, num projecto de dados, "
286
+"com base nos meta-dados."
288
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
290
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
291
+msgstr "'Plugin' de Áudio CDDB do K3b"
293
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:40
295
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
297
+"Um 'plugin' para consultar um servidor de CDDB por informações acerca de um "
298
+"projecto de áudio."
300
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:85 src/k3b-iso.desktop:7
305
+#: src/k3b.desktop:14
306
+msgctxt "GenericName"
307
+msgid "Disk Burning"
308
+msgstr "Gravação de Discos"
310
+#: src/k3b.desktop:49
312
+msgid "Disk writing program"
313
+msgstr "Um programa de gravação de discos"
315
+#: src/k3b.notifyrc:3
320
+#: src/k3b.notifyrc:58
322
+msgid "Process successful"
323
+msgstr "Processo com sucesso"
325
+#: src/k3b.notifyrc:110
327
+msgid "Process successfully finished"
328
+msgstr "O processo terminou com sucesso"
330
+#: src/k3b.notifyrc:165
332
+msgid "Process error"
333
+msgstr "Erro no processo"
335
+#: src/k3b.notifyrc:217
337
+msgid "Process finished with errors"
338
+msgstr "O processo terminou com erros"
340
+#: src/k3b.notifyrc:273
342
+msgid "Waiting for medium"
343
+msgstr "À espera do disco"
345
+#: src/k3b.notifyrc:325
347
+msgid "The user needs to insert a medium"
348
+msgstr "O utilizador tem que inserir um disco"
350
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
352
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
353
+msgstr "Extrair o Áudio Digital com o K3b"
355
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
357
+msgid "Copy with K3b"
358
+msgstr "Copiar com o K3b"
360
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
361
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
363
+msgid "Create Audio CD with K3b"
364
+msgstr "Criar um CD de Áudio com o K3b"
366
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
367
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
369
+msgid "Create file project with K3b"
370
+msgstr "Criar um projecto de ficheiros com o K3b"
372
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
374
+msgid "Create Video CD with K3b"
375
+msgstr "Criar um CD de Vídeo com o K3b"
377
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
379
+msgid "Copy DVD with K3b"
380
+msgstr "Copiar o DVD com o K3b"
382
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
384
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
385
+msgstr "Extrair os Títulos do DVD de Vídeo com o K3b"
387
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
389
+msgid "Write CD Image with K3b"
390
+msgstr "Gravar uma Imagem de CD com o K3b"
392
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
394
+msgid "Write image to disc with K3b"
395
+msgstr "Gravar uma imagem no disco com o K3b"
397
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
401
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
402
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
403
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 03:16+0000\n"
404
+"PO-Revision-Date: 2008-04-11 01:03+0000\n"
405
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
406
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
407
+"MIME-Version: 1.0\n"
408
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
409
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
410
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
411
+"X-POFile-SpellExtra: Skanlite\n"
413
+#: skanlite.desktop:7
418
+#: skanlite.desktop:47
419
+msgctxt "GenericName"
420
+msgid "Image Scanning Application"
421
+msgstr "Aplicação de Digitalização de Imagens"
423
+#: skanlite.desktop:86
425
+msgid "Scan and save images"
426
+msgstr "Digitalizar e gravar imagens"
428
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
432
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-3\n"
433
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
434
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 02:59+0000\n"
435
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:56+0100\n"
436
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
437
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
438
+"MIME-Version: 1.0\n"
439
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
440
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
441
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-#\n"
442
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextrager-2) #-#-#-#-#\n"
443
+"X-POFile-SpellExtra: KNetLoad kcmdonkey MLDonkey DirFile LOG Kst Shintaro\n"
444
+"X-POFile-SpellExtra: Konversation QuickTime KMFGenericDoc Matsuoka\n"
445
+"X-POFile-SpellExtra: KMFirewall RealPlayer NAT MyCustomObject Kenichiro\n"
446
+"X-POFile-SpellExtra: Kick IPTables kmldonkey GenericName ShowImg\n"
447
+"X-POFile-SpellExtra: DCC MyCustomQObject pf Kicker Kopete LFIIO Takahashi\n"
448
+"X-POFile-SpellExtra: iptables Abatianni dirfile Name KMyFirewall ED\n"
449
+"X-POFile-SpellExtra: KMPlayer CDF Server KimDaBa KFileItem FITS\n"
450
+"X-POFile-SpellExtra: Description Comment Photoshop XMovie LED KMLDonkey\n"
451
+"X-POFile-SpellExtra: ELOG kioslave Kile Tapsell MAC KMFIPTEditorPart\n"
452
+"X-POFile-SpellExtra: kjscmd Keywords KCPULoad KMFInstallerPart ImageFX Big\n"
453
+"X-POFile-SpellExtra: Smiling Bullets Simplistic\n"
454
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-#\n"
455
+"X-POFile-SpellExtra: BluetoothDeviceLost ProcessFailed VBI RTSP digikam\n"
456
+"X-POFile-SpellExtra: IncomingConnection XVideo Greedy dun digiKam\n"
457
+"X-POFile-SpellExtra: Konnector Bi Zapping Krecipes GenericName Kicker\n"
458
+"X-POFile-SpellExtra: KBluetoothD KWinTV TomsMoComp obexclient\n"
459
+"X-POFile-SpellExtra: ProcessStderr handsfree Filelight Kioslave KWallet\n"
460
+"X-POFile-SpellExtra: zapping PwManager synchronization IrmcSync\n"
461
+"X-POFile-SpellExtra: KCfgCreator BluetoothDeviceFound PDA sdpmimemapping\n"
462
+"X-POFile-SpellExtra: SerialChat MMS Video stderr Keywords kbtserialchat Xv\n"
463
+"X-POFile-SpellExtra: Klicker NoChannelFound DScaler libZVBI stdout IO\n"
464
+"X-POFile-SpellExtra: kioobexstart kbluetoothd SdpServiceHandler port xawtv\n"
465
+"X-POFile-SpellExtra: ConnectionError kbtobexclient Kdetv KCfgCreatorPart\n"
466
+"X-POFile-SpellExtra: showFoto ProcessStdout IrDA obex Name Dial Up kdetv\n"
467
+"X-POFile-SpellExtra: KPlayer AT MMSU MMST Description Comment KCFG\n"
468
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave Digikam KEuroCalc Frame Oxygen\n"
469
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
471
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
474
+msgstr "Big Bullets"
476
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:45
478
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
479
+msgstr "\"Big Bullets\" por Dario Abatianni"
481
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
483
+msgid "Christmas Theme"
484
+msgstr "Tema de Natal"
486
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:46
488
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
489
+msgstr "\"Tema de Natal\" por Kenichiro Takahashi"
491
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
493
+msgid "Classic Theme"
494
+msgstr "Tema Clássico"
496
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:48
498
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
499
+msgstr "\"LED\" por Dario Abatianni"
501
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
503
+msgid "Default Theme"
504
+msgstr "Tema Predefinido"
506
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:45
508
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
509
+msgstr "\"Oxygen\" de Nuno Pinheiro"
511
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
513
+msgid "KDE 3 Default Theme"
514
+msgstr "Tema Predefinido do KDE 3"
516
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:40
518
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
519
+msgstr "\"Simplistic\" por Shintaro Matsuoka"
521
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
523
+msgid "Smiling Theme"
524
+msgstr "Tema \"Smiling\""
526
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:44
528
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
529
+msgstr "\"Smiling\" retirado do Kopete por John Tapsell"
531
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
533
+msgid "Square Theme"
534
+msgstr "Tema Quadrado"
536
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:43
538
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
539
+msgstr "\"QUADRADO\" por Kenichiro Takahashi"
541
+#: data/konversation.desktop:6
542
+msgctxt "GenericName"
544
+msgstr "Cliente de IRC"
546
+#: data/konversation.desktop:50
548
+msgid "Konversation"
549
+msgstr "Konversation"
551
+#: data/konversation.notifyrc:3
553
+msgid "Konversation"
554
+msgstr "Konversation"
556
+#: data/konversation.notifyrc:50
559
+msgstr "Nova mensagem"
561
+#: data/konversation.notifyrc:94
563
+msgid "New message arrived in a channel"
564
+msgstr "Nova mensagem chegou ao canal"
566
+#: data/konversation.notifyrc:139
568
+msgid "Nick written"
569
+msgstr "Alcunha escrita"
571
+#: data/konversation.notifyrc:181
573
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
574
+msgstr "Alguém escrever a sua alcunha numa mensagem"
576
+#: data/konversation.notifyrc:225
578
+msgid "Highlight triggered"
579
+msgstr "Foi despoletado o realce"
581
+#: data/konversation.notifyrc:256
583
+msgid "Someone triggered a highlight"
584
+msgstr "Alguém despoletou um realce"
586
+#: data/konversation.notifyrc:290
588
+msgid "Private message"
589
+msgstr "Mensagem privada"
591
+#: data/konversation.notifyrc:332
593
+msgid "You received a private message"
594
+msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
596
+#: data/konversation.notifyrc:377
598
+msgid "Nick changed"
599
+msgstr "Alcunha alterada"
601
+#: data/konversation.notifyrc:419
603
+msgid "Someone changed their nick"
604
+msgstr "Alguém mudou a sua alcunha"
606
+#: data/konversation.notifyrc:463
608
+msgid "Incoming file"
609
+msgstr "Ficheiro recebido"
611
+#: data/konversation.notifyrc:505
613
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
614
+msgstr "Alguém quer transmitir um ficheiro através de DCC"
616
+#: data/konversation.notifyrc:548
618
+msgid "DCC transfer error"
619
+msgstr "Erro de transferência DCC"
621
+#: data/konversation.notifyrc:584
623
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
624
+msgstr "Ocorreu um erro numa transferência DCC"
626
+#: data/konversation.notifyrc:621
628
+msgid "DCC transfer complete"
629
+msgstr "Transferência DCC completa"
631
+#: data/konversation.notifyrc:657
633
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
634
+msgstr "Foi terminada com sucesso uma transferência DCC"
636
+#: data/konversation.notifyrc:694
638
+msgid "Nick joined channel"
639
+msgstr "Alcunha juntou-se ao canal"
641
+#: data/konversation.notifyrc:734
643
+msgid "New nick joined a channel"
644
+msgstr "Um novo utilizador juntou-se ao canal"
646
+#: data/konversation.notifyrc:777
648
+msgid "Nick left channel"
649
+msgstr "Alcunha saiu do canal"
651
+#: data/konversation.notifyrc:817
653
+msgid "A nick left a channel"
654
+msgstr "Um utilizador abandonou o canal"
656
+#: data/konversation.notifyrc:860
659
+msgstr "Mudança de modo"
661
+#: data/konversation.notifyrc:901
663
+msgid "A user or channel mode was changed"
664
+msgstr "O modo de um utilizador ou canal foi alterado"
666
+#: data/konversation.notifyrc:944
669
+msgstr "Notificação"
671
+#: data/konversation.notifyrc:986
673
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
674
+msgstr "Um utilizador da sua lista de notificações ligou-se"
676
+#: data/konversation.notifyrc:1029
681
+#: data/konversation.notifyrc:1072
683
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
684
+msgstr "Alguém iniciou uma conversa (procura) consigo"
686
+#: data/konversation.notifyrc:1115
691
+#: data/konversation.notifyrc:1158
693
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
694
+msgstr "Alguém o expulsou de um canal"
696
+#: data/konversation.notifyrc:1201
698
+msgid "Connection failure"
699
+msgstr "Erro na ligação"
701
+#: data/konversation.notifyrc:1242
703
+msgid "Failed to connect to server"
704
+msgstr "Não foi possível ligar ao servidor"
706
+#: data/konversation.notifyrc:1286
708
+msgid "You joined a channel"
709
+msgstr "Você juntou-se a um canal"
711
+#: data/konversation.notifyrc:1326
713
+msgid "You joined a channel"
714
+msgstr "Você juntou-se a um canal"
716
+#: data/konversation.notifyrc:1369
719
+msgstr "Conversa DCC"
721
+#: data/konversation.notifyrc:1411
723
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
724
+msgstr "Alguém iniciou uma conversa DCC consigo"
726
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
730
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-3\n"
731
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
732
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 03:17+0000\n"
733
+"PO-Revision-Date: 2010-04-04 18:45+0100\n"
734
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
735
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
736
+"MIME-Version: 1.0\n"
737
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
738
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
739
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-#\n"
740
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextrager-2) #-#-#-#-#\n"
741
+"X-POFile-SpellExtra: KNetLoad kcmdonkey MLDonkey DirFile LOG Kst Shintaro\n"
742
+"X-POFile-SpellExtra: Konversation QuickTime KMFGenericDoc Matsuoka\n"
743
+"X-POFile-SpellExtra: KMFirewall RealPlayer NAT MyCustomObject Kenichiro\n"
744
+"X-POFile-SpellExtra: Kick IPTables kmldonkey GenericName ShowImg\n"
745
+"X-POFile-SpellExtra: DCC MyCustomQObject pf Kicker Kopete LFIIO Takahashi\n"
746
+"X-POFile-SpellExtra: iptables Abatianni dirfile Name KMyFirewall ED\n"
747
+"X-POFile-SpellExtra: KMPlayer CDF Server KimDaBa KFileItem FITS\n"
748
+"X-POFile-SpellExtra: Description Comment Photoshop XMovie LED KMLDonkey\n"
749
+"X-POFile-SpellExtra: ELOG kioslave Kile Tapsell MAC KMFIPTEditorPart\n"
750
+"X-POFile-SpellExtra: kjscmd Keywords KCPULoad KMFInstallerPart ImageFX Big\n"
751
+"X-POFile-SpellExtra: Smiling Bullets Simplistic\n"
752
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-#\n"
753
+"X-POFile-SpellExtra: BluetoothDeviceLost ProcessFailed VBI RTSP digikam\n"
754
+"X-POFile-SpellExtra: IncomingConnection XVideo Greedy dun digiKam\n"
755
+"X-POFile-SpellExtra: Konnector Bi Zapping Krecipes GenericName Kicker\n"
756
+"X-POFile-SpellExtra: KBluetoothD KWinTV TomsMoComp obexclient\n"
757
+"X-POFile-SpellExtra: ProcessStderr handsfree Filelight Kioslave KWallet\n"
758
+"X-POFile-SpellExtra: zapping PwManager synchronization IrmcSync\n"
759
+"X-POFile-SpellExtra: KCfgCreator BluetoothDeviceFound PDA sdpmimemapping\n"
760
+"X-POFile-SpellExtra: SerialChat MMS Video stderr Keywords kbtserialchat Xv\n"
761
+"X-POFile-SpellExtra: Klicker NoChannelFound DScaler libZVBI stdout IO\n"
762
+"X-POFile-SpellExtra: kioobexstart kbluetoothd SdpServiceHandler port xawtv\n"
763
+"X-POFile-SpellExtra: ConnectionError kbtobexclient Kdetv KCfgCreatorPart\n"
764
+"X-POFile-SpellExtra: showFoto ProcessStdout IrDA obex Name Dial Up kdetv\n"
765
+"X-POFile-SpellExtra: KPlayer AT MMSU MMST Description Comment KCFG\n"
766
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave Digikam KEuroCalc Frame KTorrent BitTorrent\n"
767
+"X-POFile-SpellExtra: IPs UPnP SchedulerPlugin ScanFolderPlugin\n"
768
+"X-POFile-SpellExtra: RssFeedPlugin ZeroConf BandwidthSchedulerPlugin\n"
769
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
770
+"X-POFile-SpellExtra: Zeroconf BitFinder Kross Sindicância Atom\n"
771
+"X-POFile-SpellExtra: Localizadores Phonon DHT Magnet\n"
773
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
774
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
779
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
780
+msgctxt "GenericName"
781
+msgid "BitTorrent Client"
782
+msgstr "Cliente de BitTorrent"
784
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:112
786
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
787
+msgstr "Um programa de BitTorrent para o KDE"
789
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
794
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:53
796
+msgid "Torrent stopped by error"
797
+msgstr "Torrente parada por erros"
799
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:99
801
+msgid "Torrent has finished downloading"
802
+msgstr "A torrente terminou a sua transferência"
804
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:145
806
+msgid "Maximum share ratio reached"
807
+msgstr "Foi atingida a quota máxima de partilha"
809
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:191
811
+msgid "Maximum seed time reached"
812
+msgstr "Foi atingida a quota máxima de publicação"
814
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:237
816
+msgid "Disk space is running low"
817
+msgstr "Está a faltar espaço em disco"
819
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:283
821
+msgid "Corrupted data has been found"
822
+msgstr "Foram encontrados dados corrompidos"
824
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:329
826
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
827
+msgstr "A torrente não pode ser colocada em espera"
829
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:375
831
+msgid "Torrent cannot be started"
832
+msgstr "A torrente não pode ser iniciada"
834
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:421
836
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
837
+msgstr "A torrente não pode ser carregada silenciosamente"
839
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:467
841
+msgid "DHT is not enabled"
842
+msgstr "O DHT não está activo"
844
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
846
+msgid "KTorrent Plugin"
847
+msgstr "'Plugin' do KTorrent"
849
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
851
+msgid "Plasmoid to keep track of a single torrent"
852
+msgstr "Um plasmóide para acompanhar o estado de uma única torrente"
854
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
856
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
857
+msgstr "Motor de dados do KTorrent, para obter informações do KTorrent"
859
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
861
+msgid "Bandwidth Scheduler"
862
+msgstr "Calendarização da Largura de Banda"
864
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44
866
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
868
+"Um 'plugin' para agendar os limites de envio e recepção durante o período de "
871
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
873
+msgid "Download Order"
874
+msgstr "Ordem de Transferência"
876
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:44
878
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
880
+"Um 'plugin' para indicar a ordem de transferência de uma torrente multi-"
881
+"ficheiros para o KTorrent"
883
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
885
+msgid "Information Widget"
886
+msgstr "Item de Informação"
888
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:43
890
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
892
+"Um 'plugin' que mostra informações gerais sobre uma torrente em várias "
895
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
898
+msgstr "Filtro de IPs"
900
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:45
902
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
903
+msgstr "Filtra os endereços IP através de uma lista de bloqueios"
905
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
908
+msgstr "Visualizador do Registo"
910
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:45
912
+msgid "Displays the logging output"
913
+msgstr "Mostra o resultado de registo"
915
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
917
+msgid "Magnet Generator"
918
+msgstr "Gerador de Magnet"
920
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:32
922
+msgid "Generates magnet links"
923
+msgstr "Gera hiperligações Magnet"
925
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
927
+msgid "Media Player"
928
+msgstr "Reprodutor Multimédia"
930
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:45
932
+msgid "Phonon-based media player"
933
+msgstr "Leitor multimédia baseado no Phonon"
935
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
938
+msgstr "Sondagem de Pastas"
940
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:45
942
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
943
+msgstr "Pesquisar as pastas por ficheiros de torrentes e carregá-los"
945
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
948
+msgstr "Programação"
950
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
952
+msgid "Enables Kross scripting support"
953
+msgstr "Activa o suporte de programação com o Kross"
955
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
957
+msgid "Automatic Remove"
958
+msgstr "Remoção Automática"
960
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:42
963
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
966
+"Um programa para remover automaticamente as torrentes quando terminar a sua "
967
+"transferência ou publicação"
969
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
971
+msgid "Automatic Resume"
972
+msgstr "Continuação Automática"
974
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:45
977
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
980
+"Um programa para prosseguir automaticamente, ao fim de algum tempo, quando "
981
+"for activado o estado suspenso"
983
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
985
+msgid "E-Mail Notifications"
986
+msgstr "Notificações por E-Mail"
988
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:45
990
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
991
+msgstr "Um programa para o notificar sobre eventos por e-mail"
993
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
995
+msgid "Tracker Grouping"
996
+msgstr "Agrupamento de Localizadores"
998
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:44
1000
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
1002
+"Um programa para criar grupos automáticos com base nos URL's do localizador"
1004
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
1009
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:45
1011
+msgid "Search for torrents"
1012
+msgstr "Procurar por torrentes"
1014
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
1017
+msgstr "Encerramento"
1019
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:43
1021
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
1022
+msgstr "Permite-lhe encerrar o seu computador quando terminarem as torrentes"
1024
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
1027
+msgstr "Estatísticas"
1029
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:47
1031
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
1032
+msgstr "Mostra as estatísticas das torrentes em vários gráficos"
1034
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
1036
+msgid "Syndication"
1037
+msgstr "Sindicância"
1039
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
1041
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
1042
+msgstr "'Plugin' de sindicância do KTorrent, que suporta fontes RSS e Atom"
1044
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
1049
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:47
1051
+msgid "Forward ports using UPnP"
1052
+msgstr "Um 'plugin' de encaminhamento de portos com o UPnP"
1054
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
1056
+msgid "Web Interface"
1057
+msgstr "Interface Web"
1059
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:45
1061
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
1062
+msgstr "Permite o controlo do KTorrent com uma interface Web"
1064
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
1069
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
1071
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
1072
+msgstr "Descobrir pontos na rede local com o protocolo Zeroconf"
1074
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
1078
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
1079
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1080
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 03:16+0000\n"
1081
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 15:23+0100\n"
1082
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
1083
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1084
+"MIME-Version: 1.0\n"
1085
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1086
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1087
+"X-POFile-SpellExtra: Comment VCD Name Xine GStreamerPart GenericName\n"
1088
+"X-POFile-SpellExtra: Kaffeine DummyPart MP LAME\n"
1089
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1091
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
1093
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
1094
+msgstr "Tocar o CD de Áudio com o Kaffeine"
1096
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
1098
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
1099
+msgstr "Ver o DVD com o Kaffeine"
1101
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
1103
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
1104
+msgstr "Ver o CD de Vídeo com o Kaffeine"
1106
+#: src/kaffeine.desktop:2
1111
+#: src/kaffeine.desktop:53
1112
+msgctxt "GenericName"
1113
+msgid "Media Player"
1114
+msgstr "Leitor Multimédia"
1116
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
1120
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-3\n"
1121
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1122
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 03:32+0000\n"
1123
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:20+0000\n"
1124
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
1125
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
1126
+"MIME-Version: 1.0\n"
1127
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1128
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1129
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-#\n"
1130
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextrager-2) #-#-#-#-#\n"
1131
+"X-POFile-SpellExtra: KNetLoad kcmdonkey MLDonkey DirFile LOG Kst Shintaro\n"
1132
+"X-POFile-SpellExtra: Konversation QuickTime KMFGenericDoc Matsuoka\n"
1133
+"X-POFile-SpellExtra: KMFirewall RealPlayer NAT MyCustomObject Kenichiro\n"
1134
+"X-POFile-SpellExtra: Kick IPTables kmldonkey GenericName ShowImg\n"
1135
+"X-POFile-SpellExtra: DCC MyCustomQObject pf Kicker Kopete LFIIO Takahashi\n"
1136
+"X-POFile-SpellExtra: iptables Abatianni dirfile Name KMyFirewall ED\n"
1137
+"X-POFile-SpellExtra: KMPlayer CDF Server KimDaBa KFileItem FITS\n"
1138
+"X-POFile-SpellExtra: Description Comment Photoshop XMovie LED KMLDonkey\n"
1139
+"X-POFile-SpellExtra: ELOG kioslave Kile Tapsell MAC KMFIPTEditorPart\n"
1140
+"X-POFile-SpellExtra: kjscmd Keywords KCPULoad KMFInstallerPart ImageFX Big\n"
1141
+"X-POFile-SpellExtra: Smiling Bullets Simplistic\n"
1142
+"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-#\n"
1143
+"X-POFile-SpellExtra: BluetoothDeviceLost ProcessFailed VBI RTSP digikam\n"
1144
+"X-POFile-SpellExtra: IncomingConnection XVideo Greedy dun digiKam\n"
1145
+"X-POFile-SpellExtra: Konnector Bi Zapping Krecipes GenericName Kicker\n"
1146
+"X-POFile-SpellExtra: KBluetoothD KWinTV TomsMoComp obexclient\n"
1147
+"X-POFile-SpellExtra: ProcessStderr handsfree Filelight Kioslave KWallet\n"
1148
+"X-POFile-SpellExtra: zapping PwManager synchronization IrmcSync\n"
1149
+"X-POFile-SpellExtra: KCfgCreator BluetoothDeviceFound PDA sdpmimemapping\n"
1150
+"X-POFile-SpellExtra: SerialChat MMS Video stderr Keywords kbtserialchat Xv\n"
1151
+"X-POFile-SpellExtra: Klicker NoChannelFound DScaler libZVBI stdout IO\n"
1152
+"X-POFile-SpellExtra: kioobexstart kbluetoothd SdpServiceHandler port xawtv\n"
1153
+"X-POFile-SpellExtra: ConnectionError kbtobexclient Kdetv KCfgCreatorPart\n"
1154
+"X-POFile-SpellExtra: showFoto ProcessStdout IrDA obex Name Dial Up kdetv\n"
1155
+"X-POFile-SpellExtra: KPlayer AT MMSU MMST Description Comment KCFG\n"
1156
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave Digikam KEuroCalc Frame BD aRts aKode Xine\n"
1157
+"X-POFile-SpellExtra: NMM amaroK KDEMM Helix Rodney iPod iFP iRiver VFAT\n"
1158
+"X-POFile-SpellExtra: Nomad Jukebox Creative Amarok DAAP SMBFS MTP Karma\n"
1159
+"X-POFile-SpellExtra: Podcast yauap Phonon Wikipédia LastFM Last Fm\n"
1160
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1161
+"X-POFile-SpellExtra: Coverbling KRunner PackageMetaData desktop tunes\n"
1162
+"X-POFile-SpellExtra: Magnatune Ampache Jamendo MP mp DirectShow fm\n"
1163
+"X-POFile-SpellExtra: MagnatuneStore Opml podcasts Oxygen Aya UPnP IPod\n"
1164
+"X-POFile-SpellExtra: Nepomuk Neon Songkick Podcasts Clips Clip JS Wikis\n"
1165
+"X-POFile-SpellExtra: MySQLe iPhone\n"
1167
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
1172
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
1177
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
1179
+msgid "Javascript Applet"
1180
+msgstr "'Applet' em JavaScript"
1182
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
1184
+msgid "Last.Fm Events"
1185
+msgstr "Eventos do Last.Fm"
1187
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
1189
+msgid "Scripted Applet"
1190
+msgstr "'Applet' Programada"
1192
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
1197
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
1199
+msgid "Wiki-MetaApplet"
1200
+msgstr "Meta-Applet do Wiki"
1202
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
1204
+msgid "Cloud Data Engine"
1205
+msgstr "Motor de Dados da Nuvem"
1207
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
1209
+msgid "JS Sample Engine"
1210
+msgstr "Motor de Exemplo JS"
1212
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:41
1214
+msgid "Javascript Sample Engine"
1215
+msgstr "Motor de Exemplo de JavaScript"
1217
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
1219
+msgid "LastFM Data Engine"
1220
+msgstr "Motor de Dados do LastFM"
1222
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
1224
+msgid "Wiki Data Engine"
1225
+msgstr "Motor de Dados de Wikis"
1227
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
1229
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
1230
+msgstr "Adicionar como 'Podcast' ao Amarok"
1232
+#: src/amarok_append.desktop:5
1233
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
1237
+#: src/amarok_append.desktop:65
1239
+msgid "Append to Playlist"
1240
+msgstr "Adicionar à Lista de Reprodução"
1242
+#: src/amarok_append.desktop:125
1244
+msgid "Append & Play"
1245
+msgstr "Adicionar e Tocar"
1247
+#: src/amarok_append.desktop:185
1249
+msgid "Queue Track"
1250
+msgstr "Colocar a Faixa na Fila"
1252
+#: src/amarok.desktop:4
1257
+#: src/amarok.desktop:62
1258
+msgctxt "GenericName"
1259
+msgid "Audio Player"
1260
+msgstr "Leitor de Áudio"
1262
+#: src/amarok.desktop:120
1264
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
1265
+msgstr "Amarok - Descubra de Novo a sua Música!"
1267
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
1269
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
1270
+msgstr "Tocar o CD de Áudio com o Amarok"
1272
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
1274
+msgid "Plugin for Amarok"
1275
+msgstr "'Plugin' para o Amarok"
1277
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
1282
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
1284
+msgid "Current Track"
1285
+msgstr "Faixa Actual"
1287
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
1290
+msgstr "Informação"
1292
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
1295
+msgstr "Letras Musicais"
1297
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
1300
+msgstr "Fotografias"
1302
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
1304
+msgid "Playlist Information"
1305
+msgstr "Informação da Lista de Reprodução"
1307
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
1309
+msgid "Similar Artists"
1310
+msgstr "Artistas Semelhantes"
1312
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
1317
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
1319
+msgid "Upcoming Events"
1320
+msgstr "Próximos Eventos"
1322
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
1325
+msgstr "'Clip' de Vídeo"
1327
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
1332
+#: src/context/containments/oldcontainment/amarok-containment-context.desktop:2
1337
+#: src/context/containments/oldcontainment/amarok-containment-context.desktop:58
1339
+msgid "A containment for the Amarok Context"
1340
+msgstr "Um contentor para o Contexto do Amarok"
1342
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
1344
+msgid "Vertical Context Containment"
1345
+msgstr "Contentor de Contexto Vertical"
1347
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:46
1349
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
1350
+msgstr "Um contentor vertical para o Contexto do Amarok"
1352
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
1354
+msgid "Current Info Data Engine"
1355
+msgstr "Motor de Dados da Informação Actual"
1357
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
1359
+msgid "Info Data Engine"
1360
+msgstr "Motor de Dados da Informação"
1362
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
1364
+msgid "Lyrics Data Engine"
1365
+msgstr "Motor de Dados de Letras Musicais"
1367
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
1369
+msgid "Photos Data Engine"
1370
+msgstr "Motor de Dados de Fotografias"
1372
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
1373
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
1375
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
1376
+msgstr "Motor de Dados dos Próximos Eventos"
1378
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
1380
+msgid "Songkick Data Engine"
1381
+msgstr "Motor de Dados do Songkick"
1383
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
1385
+msgid "Video Clip Data Engine"
1386
+msgstr "Motor de Dados de 'Clips' de Vídeo"
1388
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
1390
+msgid "Wikipedia Data Engine"
1391
+msgstr "Motor de Dados do Wikipédia"
1393
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
1395
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
1396
+msgstr "'Applet' de JavaScript do Amarok"
1398
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:44
1400
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
1401
+msgstr "Uma 'applet' nativa do Amarok, feita em JavaScript"
1403
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
1405
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
1406
+msgstr "Execução de JavaScript do Amarok"
1408
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
1410
+msgid "Plasma Animation Engine"
1411
+msgstr "Motor de Animação do Plasma"
1413
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
1415
+msgid "Plasma applet container and background painter"
1416
+msgstr "Contentor de 'applets' do Plasma e pintor do fundo"
1418
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
1420
+msgid "Amarok Context applet"
1421
+msgstr "'Applet' de Contexto do Amarok"
1423
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
1425
+msgid "Amarok Data Engine"
1426
+msgstr "Motor de Dados do Amarok"
1428
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:56
1430
+msgid "Amarok Data Engine"
1431
+msgstr "Motor de Dados do Amarok"
1433
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:3
1435
+msgid "AudioCd Collection"
1436
+msgstr "Colecção de CD's Áudio"
1438
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:45
1440
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
1441
+msgstr "Um 'plugin' da colecção de CD's de áudio para o Amarok"
1443
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:3
1445
+msgid "DAAP Collection"
1446
+msgstr "Colecção de DAAP"
1448
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:58
1450
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
1451
+msgstr "Um 'plugin' de colecção para DAAP no Amarok"
1453
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:3
1455
+msgid "Ipod Collection"
1456
+msgstr "Colecção do IPod"
1458
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:56
1460
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
1461
+msgstr "Um 'plugin' da colecção do IPod para o Amarok"
1463
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:3
1465
+msgid "Media Device Collection"
1466
+msgstr "Colecção do Dispositivo Multimédia"
1468
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:56
1470
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
1471
+msgstr "Um 'plugin' de colecção de dispositivos multimédia para o Amarok"
1473
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:3
1475
+msgid "MTP Collection"
1476
+msgstr "Colecção do MTP"
1478
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:56
1480
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
1481
+msgstr "Um 'plugin' de colecção do MTP no Amarok"
1483
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:3
1485
+msgid "Nepomuk Collection"
1486
+msgstr "Colecção do Nepomuk"
1488
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:3
1490
+msgid "Mass Storage Device"
1491
+msgstr "Dispositivo Multimédia com Armazenamento"
1493
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:57
1495
+msgid "Device plugin for Amarok"
1496
+msgstr "'Plugin' de dispositivo para o Amarok"
1498
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:3
1501
+msgstr "Dispositivo NFS"
1503
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:58
1505
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
1506
+msgstr "Um 'plugin' de dispositivo para o Amarok que suporta o NFS"
1508
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/smb/amarok_smb-device.desktop:3
1511
+msgstr "Dispositivo SMB"
1513
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/smb/amarok_smb-device.desktop:58
1515
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
1516
+msgstr "Um 'plugin' de dispositivo para o Amarok que suporta o SMBFS"
1518
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:3
1520
+msgid "MySQLe Collection"
1521
+msgstr "Colecção de MySQLe"
1523
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:45
1524
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:45
1526
+msgid "Collection plugin for Amarok"
1527
+msgstr "Um 'plugin' da colecção para o Amarok"
1529
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:3
1531
+msgid "MySQLServer Collection"
1532
+msgstr "Colecção de MySQL (Servidor)"
1534
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:3
1536
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
1537
+msgstr "Colecção de Armazenamento em Massa Universal"
1539
+#: src/core-impl/collections/upnp/amarok_collection-upnpcollection.desktop:3
1541
+msgid "UPnP Collection"
1542
+msgstr "Colecção de UPnP"
1544
+#: src/core-impl/collections/upnp/amarok_collection-upnpcollection.desktop:56
1546
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
1547
+msgstr "Um 'plugin' de colecção para UPnP no Amarok"
1549
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
1554
+#: src/data/amarok.notifyrc:46
1556
+msgid "Track Change"
1557
+msgstr "Mudança de Faixa"
1559
+#: src/data/amarok.notifyrc:84
1561
+msgid "Amarok changed to a new track"
1562
+msgstr "O Amarok mudou para uma faixa nova"
1564
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
1566
+msgid "Ampache Service Config"
1567
+msgstr "Configuração do Serviço do Ampache"
1569
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:62
1571
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
1572
+msgstr "Configura os servidores de Ampache aos quais ligar"
1574
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
1579
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:51
1581
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
1582
+msgstr "Ouvir música de um servidor Ampache"
1584
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
1589
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:52
1591
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
1592
+msgstr "Escutar e transferir as músicas enviadas por artistas independentes"
1594
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
1596
+msgid "Last.fm Service Config"
1597
+msgstr "Configuração do Serviço do Last.fm"
1599
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:65
1601
+msgid "Set up Last.fm username and password"
1602
+msgstr "Configurar o utilizador e a senha do Last.fm"
1604
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
1609
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:52
1611
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
1612
+msgstr "Um serviço que integra a funcionalidade do Last.fm no Amarok"
1614
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
1616
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
1617
+msgstr "Configuração do Serviço MagnatuneStore"
1619
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:62
1621
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
1622
+msgstr "Configurar as opções da loja Magnatune e as credenciais de inscrição"
1624
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
1626
+msgid "Magnatune Store"
1627
+msgstr "Loja Magnatune"
1629
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:58
1631
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
1632
+msgstr "Antever e comprar músicas da editor de discos não-maléfica Magnatune"
1634
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
1636
+msgid "MP3tunes Service Config"
1637
+msgstr "Configuração do Serviço MP3tunes"
1639
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:44
1641
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
1642
+msgstr "Configurar as credenciais do mp3tunes"
1644
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
1649
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:38
1651
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
1652
+msgstr "Navegar e escutar a música gravada na sua conta do MP3tunes"
1654
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
1656
+msgid "Podcast Directory"
1657
+msgstr "Pasta de 'Podcasts'"
1659
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:50
1661
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
1662
+msgstr "Navegar e inscrever numa enorme lista de 'podcasts'"
1664
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
1666
+msgid "Amarok-Mockup"
1667
+msgstr "Teste do Amarok"
1669
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:52
1671
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
1672
+msgstr "Um tema feito para se parecer ao item de teste original"
1674
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
1676
+msgid "Amarok Nightly"
1677
+msgstr "Nocturna do Amarok"
1679
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
1681
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
1682
+msgstr "Configuração de Áudio Nocturna do Amarok"
1684
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
1686
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
1687
+msgstr "KDE Nocturno (Neon)"
1689
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
1692
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
1695
+"O Ambiente de Trabalho K. Um ambiente de trabalho gráfico de 'software' "
1698
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po
1702
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
1703
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1704
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 03:16+0000\n"
1705
+"PO-Revision-Date: 2007-12-14 17:57+0000\n"
1706
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
1707
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1708
+"MIME-Version: 1.0\n"
1709
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1710
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1711
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1713
+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16
1715
+msgid "Cryptography"
1716
+msgstr "Criptografia"
1718
+#: kopete_cryptography_config.desktop:55 kopete_cryptography.desktop:60
1720
+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP"
1721
+msgstr "Encripta e assina mensagens com o OpenPGP"
1723
+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
1725
+#~ msgstr "'Plugins'"
1727
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-base_konq-plugins.po
1731
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-base_konq-plugins\n"
1732
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1733
+"POT-Creation-Date: 2010-06-20 03:16+0000\n"
1734
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:54+0100\n"
1735
+"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
1736
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
1737
+"MIME-Version: 1.0\n"
1738
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1739
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1740
+"X-POFile-SpellExtra: Noatun Mediaplayer Make Wrapper Desktop aKregator lnk\n"
1741
+"X-POFile-SpellExtra: TIF kuick KSig Designer Infinity Tippecanoe\n"
1742
+"X-POFile-SpellExtra: MediaControl GenericName emacs OpenHeader Atlantik\n"
1743
+"X-POFile-SpellExtra: Dub Synaescope Name KHTML KPyBrowser AlsaPlayer KJS\n"
1744
+"X-POFile-SpellExtra: GMX NexScope KWorldClock Babelfish Kuick WAVE Comment\n"
1745
+"X-POFile-SpellExtra: KAB Link xmllint KateFLL Tidy XXPort Tyler Keywords\n"
1746
+"X-POFile-SpellExtra: WakeUp Charlatan Ark Kate Blurscope Oblique Lucky\n"
1747
+"X-POFile-SpellExtra: mhtml Monopoly Akregator metabar Metabar AdBlock\n"
1748
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1750
+#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
1755
+#: adblock/plugin_adblock.desktop:46
1757
+msgid "Show all blockable html elements"
1758
+msgstr "Mostrar todos os elementos de HTML possíveis de bloquear"
1760
+#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
1762
+msgid "Konqueror Feed Icon"
1763
+msgstr "Ícone de Fonte do Konqueror"
1765
+#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:54
1767
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
1768
+msgstr "Mostra um ícone na barra de estado se a página tiver uma fonte"
1770
+#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
1772
+msgid "Add Feed to Akregator"
1773
+msgstr "Adicionar a Fonte ao Akregator"
1775
+#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:58
1777
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
1778
+msgstr "Adiciona a fonte seleccionada ao Akregator"
1780
+#: autorefresh/autorefresh.desktop:13
1782
+msgid "Auto Refresh"
1783
+msgstr "Actualização Automática"
1785
+#: autorefresh/autorefresh.desktop:56
1787
+msgid "Auto Refresh plugin"
1788
+msgstr "'Plugin' de Actualização Automática"
1790
+#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
1795
+#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:67
1797
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
1798
+msgstr "Traduzir a língua da página actual com o Babelfish"
1800
+#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
1802
+msgid "Directory Filter"
1803
+msgstr "Filtro de Pastas"
1805
+#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:64
1807
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
1808
+msgstr "Filtra a visualização da pasta com um filtro de atributos"
1810
+#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
1812
+msgid "DOM Tree Viewer"
1813
+msgstr "Visualizador da Árvore DOM"
1815
+#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:65
1817
+msgid "View the DOM tree of the current page"
1818
+msgstr "Vê a árvore DOM da página actual"
1820
+#: fsview/fsview.desktop:10
1822
+msgid "File Size Viewer"
1823
+msgstr "Visualizador do Tamanho de Ficheiros"
1825
+#: fsview/fsview.desktop:60
1827
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
1828
+msgstr "Ver o sistema de ficheiros como uma árvore-mapa"
1830
+#: fsview/fsview_part.desktop:3
1832
+msgid "File Size View"
1833
+msgstr "Vista do Tamanho dos Ficheiros"
1835
+#: fsview/fsview_part.desktop:53
1837
+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
1839
+"Activa uma vista proporcional das pastas e ficheiros com base nos seus "
1842
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:7
1843
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
1845
+msgstr "Converter Para"
1847
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:62
1852
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:122
1857
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:182
1862
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:234
1867
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:7
1868
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
1869
+msgid "Transform Image"
1870
+msgstr "Transformar a Imagem"
1872
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:63
1874
+msgid "Rotate Clockwise"
1875
+msgstr "Rodar no Sentido Horário"
1877
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:119
1879
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
1880
+msgstr "Rodar no Sentido Anti-Horário"
1882
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:180
1884
+msgid "Flip Vertically"
1885
+msgstr "Inverter Verticalmente"
1887
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:239
1889
+msgid "Flip Horizontally"
1890
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
1892
+#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
1894
+msgid "KHTML Settings"
1895
+msgstr "Configuração do KHTML"
1897
+#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:65
1899
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
1900
+msgstr "Uma forma rápida de alterar a configuração do KHTML"
1902
+#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
1904
+msgid "Image Gallery"
1905
+msgstr "Galeria de Imagens"
1907
+#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:63
1909
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
1910
+msgstr "Uma forma fácil de gerar uma galeria de imagens em HTML"
1912
+#: mediarealfolder/media_realfolder.desktop:10
1914
+msgid "Open Medium Folder"
1915
+msgstr "Abrir a Pasta do Dispositivo"
1917
+#: mediarealfolder/media_realfolder.desktop:58
1919
+msgid "Opens the folder for a specific medium in the file manager"
1920
+msgstr "Abre a pasta de um dispositivo específico no gestor de ficheiros"
1922
+#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
1924
+msgid "Microformat Icon"
1925
+msgstr "Ícone em Micro-Formato"
1927
+#: microformat/mf_konqmficon.desktop:52
1929
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
1931
+"Mostra um ícone na barra de estado quando a página tem um micro-formato"
1933
+#: minitools/minitoolsplugin.desktop:14
1935
+msgid "Bookmarklets"
1936
+msgstr "Mini-favoritos"
1938
+#: minitools/minitoolsplugin.desktop:61
1940
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
1941
+msgstr "Activa o uso de mini-favoritos"
1943
+#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
1945
+msgid "Document Relations"
1946
+msgstr "Relações do Documento"
1948
+#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:64
1950
+msgid "Displays the document relations of a document"
1951
+msgstr "Mostra as relações entre os documentos de um dado documento"
1953
+#: searchbar/searchbar.desktop:15
1956
+msgstr "Barra de Procura"
1958
+#: searchbar/searchbar.desktop:67
1960
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
1962
+"Dá-lhe um campo de texto para acesso directo a motores de busca como o "
1965
+#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:3
1966
+#: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:6
1968
+msgid "Media Player"
1969
+msgstr "Reprodutor Multimédia"
1971
+#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:58
1972
+#: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:61
1974
+msgid "Media player for Konqueror's navigation panel"
1976
+"Um 'plugin' de reprodução multimédia no painel de navegação do Konqueror"
1978
+#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2
1979
+#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:6
1981
+msgid "A Konqueror navigation panel"
1982
+msgstr "Um painel de navegação do Konqueror"
1984
+#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:53
1985
+#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:55
1990
+#: uachanger/uachangerplugin.desktop:13
1992
+msgid "UserAgent Changer"
1993
+msgstr "Mudança de Agente do Utilizador"
1995
+#: uachanger/uachangerplugin.desktop:62
1997
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
1998
+msgstr "Permite modificar o Agente de Utilizador detectado"
2000
+#: validators/plugin_validators.desktop:13
2002
+msgid "Website Validators"
2003
+msgstr "Validação da Página Web"
2005
+#: validators/plugin_validators.desktop:63
2007
+msgid "CSS and HTML validation tools"
2008
+msgstr "'Plugins' de validação de CSS e HTML"
2010
+#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
2012
+msgid "Web Archiver"
2013
+msgstr "Arquivos Web"
2015
+#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:65
2017
+msgid "Creates archives of websites"
2018
+msgstr "Cria arquivos de páginas web"
2020
+#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
2022
+msgid "Web Archives"
2023
+msgstr "Arquivos Web"
2026
+#~ msgid "Crashes Monitor"
2027
+#~ msgstr "Monitor de Estoiros"
2029
+#~ msgctxt "Comment"
2030
+#~ msgid "Records instances of crashes for easier recovery"
2031
+#~ msgstr "Guarda as instâncias dos estoiros para uma recuperação mais fácil"
2033
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po
2037
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
2038
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
2039
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 03:32+0000\n"
2040
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 10:59+0100\n"
2041
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
2042
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2043
+"MIME-Version: 1.0\n"
2044
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2045
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2046
+"X-POFile-SpellExtra: KInstaller KSP DOC bitmap Description XLS PS RTF KWD\n"
2047
+"X-POFile-SpellExtra: acldlgtest ODP SXI ODS ODT SXM Gnumeric GenericName\n"
2048
+"X-POFile-SpellExtra: PPT ODC type Man KPR Name katcontrol Kat Keywords SXC\n"
2049
+"X-POFile-SpellExtra: kat TEX Comment speedo kioslave SXW Lyx truetype EML\n"
2050
+"X-POFile-SpellExtra: BibTeX BibTeXML NAME knapsack CLucene Knapsack Wine\n"
2051
+"X-POFile-SpellExtra: kitten jstream Kitten Strigi strigi cdrom CDDA Slave\n"
2052
+"X-POFile-SpellExtra: usb IO KBFX Spinx KBFXConfigurator DEVEL NEPOMUK KDED\n"
2053
+"X-POFile-SpellExtra: Nepomuk RDF KMetaData Marble Plasmóides Raptorlet\n"
2054
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2055
+"X-POFile-SpellExtra: CIA vc Network Service XPlanet Night Thorsten Blog\n"
2056
+"X-POFile-SpellExtra: XGlobe SolidDevice National SlideInSlideOutExample lm\n"
2057
+"X-POFile-SpellExtra: ODBC Tigert Ion KGet Scheuermann aKademy Johnson\n"
2058
+"X-POFile-SpellExtra: Solid KRunner BBC Lancelot KTimeTracker XEarth\n"
2059
+"X-POFile-SpellExtra: Stonewall English sensors NOAA Office Hari Kirk\n"
2060
+"X-POFile-SpellExtra: Twitter odbc Nair MET Weather UK Breakfast EBN kDebug\n"
2061
+"X-POFile-IgnoreConsistency: _: Name\\nDesktop\n"
2062
+"X-POFile-SpellExtra: Amarok lnk usr fortune enscript Enscript CTAN System\n"
2063
+"X-POFile-SpellExtra: imagetops Print ksendfax ps psbook EPSON RLPR\n"
2064
+"X-POFile-SpellExtra: Foomatic Posters KDEPrint Acrobat KPrinter poster LPR\n"
2065
+"X-POFile-SpellExtra: PDQ psnup posters LPD KMail KdeprintFax KJobViewer\n"
2066
+"X-POFile-SpellExtra: LPRng psresize psselect KSendFax pdfwrite Common\n"
2067
+"X-POFile-SpellExtra: userfriendly UserFriendly org NepomukFileWatch Online\n"
2068
+"X-POFile-SpellExtra: Kross Rot Pastebin Luna EncodeDecode Falcon PoTD\n"
2069
+"X-POFile-SpellExtra: SvgPanel Life Conway LED BbalL Knet LDB Apod KConfig\n"
2070
+"X-POFile-SpellExtra: Wcpotd Osei HddTemp Epod WebKit Flickr hddtemp Bibtex\n"
2071
+"X-POFile-SpellExtra: Nunos RSSNOW Avahi Konsole PIMO PolicyKit QtScript\n"
2072
+"X-POFile-SpellExtra: RaptorMenu Dock Mac Peachy PlasmoBiff Akonadi WiFi\n"
2073
+"X-POFile-SpellExtra: KWin Darkstat Favicons Kuopio favicons ServerHotlink\n"
2074
+"X-POFile-SpellExtra: XRandR Akademy Nepóide Willab Kuiserver Linnanmaa\n"
2075
+"X-POFile-SpellExtra: Oulu Leavemsg XXQtScript MythTV Kate Konsolator\n"
2076
+"X-POFile-SpellExtra: Attica QEdje XEyes MID Colaborativos Mandelbrot Fi\n"
2077
+"X-POFile-SpellExtra: DSL QEdjeScript Wi NetworkManager Geonames Ontologias\n"
2078
+"X-POFile-SpellExtra: VPN OpenVPN VPNC KNetworkManager Polkit Xerox\n"
2079
+"X-POFile-SpellExtra: KConfigMenu PPC Firefox Googlebot NN NT Win Midnight\n"
2080
+"X-POFile-SpellExtra: Commander AdBlock Wget Safari Lynx UADescription XP\n"
2081
+"X-POFile-SpellExtra: Favicon IE SCIM KIM Crystal Telepathy kdebug HellaNZB\n"
2082
+"X-POFile-SpellExtra: RTM The Milk mails LionMail OpenBrain Translator\n"
2083
+"X-POFile-SpellExtra: Blazer Bubblemon StudioPreviewer Studio Flipóide Geo\n"
2084
+"X-POFile-SpellExtra: geo GPS iPhone kPhone Obsidiana JK NL BuienRadar\n"
2085
+"X-POFile-SpellExtra: GMail openDesktop Last fm Kopete Kinetic kineticqml\n"
2086
+"X-POFile-SpellExtra: QML MCTest EMHI iPlasma YouTube Keren rfkill Klipper\n"
2087
+"X-POFile-SpellExtra: OpenDesktop OpenCalais Open Scribo CEA WebContent\n"
2088
+"X-POFile-SpellExtra: METAR nostálgicos Wikipédia Air searchwidgettest\n"
2089
+"X-POFile-SpellExtra: Kustodian PPTP DBpedia Yahoo Qalculate Olena\n"
2090
+"X-POFile-SpellExtra: DiscBurner Picasa PGame wetter xgame hildon Netbooks\n"
2091
+"X-POFile-SpellExtra: XPLike Wikitravel TechBase OpenStreetMap KRemote\n"
2092
+"X-POFile-SpellExtra: Tabletes kremotecontrol Wacom BlueDevil KInfoCenter\n"
2093
+"X-POFile-SpellExtra: PIN Flicklist flicklist KNewstuff KNewStuff SVN\n"
2094
+"X-POFile-SpellExtra: KPartApplet AKPartApplet kpart Sharebin Wklej wstaw\n"
2095
+"X-POFile-SpellExtra: Image Imagebin Simplest wklej Hosting us pastebin\n"
2096
+"X-POFile-SpellExtra: ShareBin Imageshack imagebin Imgur imageshack Wstaw\n"
2097
+"X-POFile-SpellExtra: ca PlasMate OSD\n"
2099
+#: acldlg/acldlg.desktop:3
2102
+msgstr "acldlgtest"
2104
+#: acldlg/acldlg.desktop:34
2106
+msgid "A simple KDE Application"
2107
+msgstr "Uma aplicação simples do KDE"
2109
+#: blazer/blazer.desktop:4
2114
+#: blazer/default.profile:2
2116
+msgid "Demo profile"
2117
+msgstr "Perfil de demonstração"
2119
+#: blazer/default.profile:21
2120
+msgctxt "Description"
2121
+msgid "A demonstration profile."
2122
+msgstr "Um perfil de demonstração."
2124
+#: blazer/default.profile:54
2125
+msgctxt "Description"
2126
+msgid "The KDE Home Page"
2127
+msgstr "A Página Inicial do KDE"
2129
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
2134
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:50
2136
+msgid "Color settings"
2137
+msgstr "Configuração das cores"
2139
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:84
2141
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
2142
+msgstr "cores,esquema,esquema,contraste,cores dos elementos,esquema de cor"
2144
+#: datasources/datasources.desktop:13
2146
+msgid "Data Sources"
2147
+msgstr "Fontes de Dados"
2149
+#: datasources/datasources.desktop:42
2151
+msgid "Configure ODBC data sources"
2152
+msgstr "Configurar as bases de dados ODBC"
2154
+#: datasources/datasources.desktop:66
2156
+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
2157
+msgstr "base de dados,fontes,dados,odbc,controladores,controlador"
2159
+#: kcm_tablet/src/applet/plasma-applet-wacomtabletsettings.desktop:2
2161
+msgid "Wacom Tablet Settings"
2162
+msgstr "Configuração de Tabletes Wacom"
2164
+#: kcm_tablet/src/applet/plasma-applet-wacomtabletsettings.desktop:11
2166
+msgid "Hotplugging and Profile support for Wacom Tablets"
2167
+msgstr "Suporte de Detecção e Gestão de Perfis para Tabletes da Wacom"
2169
+#: kcm_tablet/src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:14
2171
+msgid "Graphic Tablet"
2172
+msgstr "Tablete Gráfica"
2174
+#: kcm_tablet/src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:24
2176
+msgid "Wacom Tablet Settings"
2177
+msgstr "Configuração de Tabletes Wacom"
2179
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.desktop:12
2181
+msgid "Wacom Tablet"
2182
+msgstr "Tablete Wacom"
2184
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.desktop:21
2186
+msgid "Wacom tablet control daemon"
2187
+msgstr "Servidor de controlo de tabletes Wacom"
2189
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:3
2191
+msgid "Wacom Tablet"
2192
+msgstr "Tablete Wacom"
2194
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:12
2196
+msgid "WacomTablet"
2197
+msgstr "Tablete Wacom"
2199
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:23
2201
+msgid "New tablet connected"
2202
+msgstr "Ligou-se uma nova tablete"
2204
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:32
2206
+msgid "New graphic tablet connected"
2207
+msgstr "Ligou-se uma nova tablete gráfica"
2209
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:44
2211
+msgid "Tablet removed"
2212
+msgstr "Tablete removida"
2214
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:53
2216
+msgid "Graphic tablet removed"
2217
+msgstr "Tablete gráfica removida"
2219
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:65
2221
+msgid "A tablet error"
2222
+msgstr "Um erro da tablete"
2224
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:74
2226
+msgid "An error occurred with the tablet"
2227
+msgstr "Ocorreu um erro com a tablete"
2229
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
2234
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:25
2236
+msgid "LDB backed for KConfig"
2237
+msgstr "Infra-estrutura LDB para o KConfig"
2239
+#: kded_kosd/kosd.desktop:8
2241
+msgid "KDE OSD Daemon"
2242
+msgstr "Servidor de OSD do KDE"
2244
+#: kded_kosd/kosd.desktop:16
2247
+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
2249
+"Servidor de OSD (visualização no ecrã) do KDE, o qual mostra um item OSD "
2250
+"sempre que for solicitado"
2252
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
2257
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:29
2259
+msgid "Enscript Text Filter"
2260
+msgstr "Filtro de Texto Enscript"
2262
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
2267
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:27
2269
+msgid "Generic Image to PS Filter"
2270
+msgstr "Filtro Genérico de Imagem para PS"
2272
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
2277
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:28
2279
+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
2280
+msgstr "Gravador de PDF (necessita do Ghostscript)"
2282
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
2284
+msgid "Poster Printing"
2285
+msgstr "Impressão de Posters"
2287
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:26
2288
+msgctxt "Description"
2290
+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
2291
+"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
2292
+"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
2293
+"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
2294
+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
2295
+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
2296
+"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
2297
+"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
2299
+"Um utilitário para imprimir posters grandes em várias folhas de papel mais "
2300
+"pequenas. Para usar este comando, o executável <b>poster</b> deve estar "
2301
+"acessível no seu <tt>PATH</tt>. O código-fonte para este utilitário pode ser "
2302
+"encontrado no <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">'site' Web do "
2303
+"KDEPrint</a>. <p><b><u>ATENÇÃO:</u></b> O pacote existente no 'site' Web do "
2304
+"KDEPrint é uma versão modificada do original que pode ser encontrado em "
2305
+"qualquer réplica do CTAN, contudo o pacote original <b>não</b> irá funcionar "
2306
+"no KDE. O utilizador <b>deve</b> usar o pacote existente no <a href=\"http://"
2307
+"printing.kde.org/downloads\">sítio Web do KDEPrint</a>."
2309
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
2314
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:28
2316
+msgid "PostScript to PDF Converter"
2317
+msgstr "Conversor de PostScript para PDF"
2319
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
2324
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:28
2326
+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
2327
+msgstr "Impressão de Panfletos - Páginas Pares (passo 1)"
2329
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
2334
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:28
2336
+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
2337
+msgstr "Impressão de Panfletos - Páginas Ímpares (passo 2)"
2339
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
2344
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:28
2346
+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
2347
+msgstr "Impressão de Panfletos (usar com a impressão duplex pelo lado menor)"
2349
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
2354
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:28
2356
+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
2357
+msgstr "Filtro de Várias Páginas por Folha"
2359
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
2364
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:28
2366
+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
2367
+msgstr "Dimensionar o Conteúdo da Impressão para Caber Noutro Tamanho de Papel"
2369
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
2374
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:28
2376
+msgid "Page Selection/Ordering Filter"
2377
+msgstr "Filtro de Selecção/Ordenação de Páginas"
2379
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
2381
+msgid "KdeprintFax"
2382
+msgstr "KdeprintFax"
2384
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:26
2385
+msgctxt "GenericName"
2386
+msgid "Fax Utility"
2387
+msgstr "Utilitário de Fax"
2389
+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
2391
+msgid "Print Management Tool"
2392
+msgstr "Ferramenta de Gestão de Impressões"
2394
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
2397
+msgstr "KJobViewer"
2399
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:33
2400
+msgctxt "GenericName"
2402
+msgstr "Tarefas de Impressão"
2404
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
2409
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:33
2410
+msgctxt "GenericName"
2411
+msgid "Printing Tool"
2412
+msgstr "Ferramenta de Impressão"
2414
+#: kdeprint/libkdeprint/cups/cups.print:3
2416
+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
2417
+msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)"
2419
+#: kdeprint/libkdeprint/ext/ext.print:3
2421
+msgid "Print Through an External Program (generic)"
2422
+msgstr "Imprimir Através de um Programa Externo (genérico)"
2424
+#: kdeprint/libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
2426
+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
2427
+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
2429
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
2431
+msgid "KDE Print Daemon"
2432
+msgstr "Servidor de Impressão do KDE"
2434
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:36
2436
+msgid "Print daemon for KDE"
2437
+msgstr "Servidor de impressão para o KDE"
2439
+#: kdeprint/libkdeprint/lpd/lpd.print:3
2441
+msgid "LPR (Standard BSD print system)"
2442
+msgstr "LPR (sistema-padrão de impressão do BSD)"
2444
+#: kdeprint/libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
2446
+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
2447
+msgstr "Sistema de Impressão UNIX LPD Genérico (por omissão)"
2449
+#: kdeprint/libkdeprint/lpr/lpr.print:3
2451
+msgid "LPR/LPRng Print System"
2452
+msgstr "Sistema de Impressão LPR/LPRng"
2454
+#: kdeprint/libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
2456
+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
2457
+msgstr "Ambiente RLPR (Servidores LPD remotos)"
2459
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
2461
+msgid "Print to File (PostScript)"
2462
+msgstr "Imprimir para um Ficheiro (PostScript)"
2464
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:31
2465
+msgctxt "Description"
2466
+msgid "Write PostScript file"
2467
+msgstr "Gravar um ficheiro PostScript"
2469
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:54
2470
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:136
2473
+msgstr "Ficheiro local"
2475
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:88
2477
+msgid "Print to File (PDF)"
2478
+msgstr "Imprimir para um Ficheiro (PDF)"
2480
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:113
2481
+msgctxt "Description"
2482
+msgid "Write PDF/Acrobat file"
2483
+msgstr "Gravar um ficheiro PDF/Acrobat"
2485
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:171
2487
+msgid "Send to Fax"
2488
+msgstr "Enviar para um Fax"
2490
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:195
2491
+msgctxt "Description"
2492
+msgid "Send to external fax system"
2493
+msgstr "Enviar para um programa de fax externo"
2495
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:218
2500
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:250
2502
+msgid "Attachment for KMail Composer"
2503
+msgstr "Anexo para o Compositor do KMail"
2505
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:272
2506
+msgctxt "Description"
2507
+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
2508
+msgstr "Cria ficheiros PDF/Acrobat como anexos para o KMail"
2510
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:299
2512
+msgid "Mail PDF File"
2513
+msgstr "Enviar um Ficheiro PDF por E-mail"
2515
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:327
2520
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:351
2521
+msgctxt "Description"
2522
+msgid "Use ksendfax to fax the current document"
2523
+msgstr "Usar o ksendfax para enviar o documento actual por fax"
2525
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:375
2527
+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
2528
+msgstr "Ferramenta Avançada de Fax (ksendfax)"
2530
+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
2532
+msgid "EPSON InkJet"
2533
+msgstr "Jacto de Tinta da EPSON"
2535
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
2536
+#: print-manager/printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:10
2539
+msgstr "Impressoras"
2541
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:46 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:38
2543
+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
2545
+"Configuração do sistema de impressão (impressoras, tarefas, classes, ...)"
2547
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:69 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:61
2549
+msgid "print,printer,printing management"
2550
+msgstr "imprimir,impressora,gestão de impressão"
2552
+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
2554
+msgid "Printing Manager"
2555
+msgstr "Gestor de Impressão"
2557
+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
2559
+msgid "Fingerprint Manager"
2560
+msgstr "Gestor de Impressões Digitais"
2562
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:3
2565
+msgstr "KInstaller"
2567
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:34
2568
+msgctxt "GenericName"
2569
+msgid "KDE Installer"
2570
+msgstr "Instalador do KDE"
2572
+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
2574
+msgid "System Information"
2575
+msgstr "Informação do Sistema"
2577
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
2579
+msgid "Sysinfo Viewer"
2580
+msgstr "Visualizador de Informação do Sistema"
2582
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:27
2585
+msgstr "Informação do Sistema"
2587
+#: klabelbrowser/AutoLabelServiceMenu/autolabel.desktop:7
2590
+msgstr "Legenda Automática"
2592
+#: klabelbrowser/klbsearchbar/klbsearchbar.desktop:5
2594
+msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
2595
+msgstr "'Plugin' da Barra de Procura do Navegador de Legendas"
2597
+#: klabelbrowser/sampleApplications/KonqPopupMenuPlugin/klbplugin.desktop:4
2599
+msgid "ApplyLabels Files"
2600
+msgstr "Ficheiros de Aplicação de Legendas"
2602
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
2607
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:24
2609
+msgid "Clipboard History Manager"
2610
+msgstr "Gestor do Histórico da Área de Transferência"
2612
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
2614
+msgid "Clipboard History"
2615
+msgstr "Histórico da Área de Transferência"
2617
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:20
2619
+msgid "Clipboard History"
2620
+msgstr "Histórico da Área de Transferência"
2622
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
2624
+msgid "Bookmark Sync"
2625
+msgstr "Sincronização de Favoritos"
2627
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:34
2629
+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
2630
+msgstr "Envia/recebe os favoritos de um servidor remoto"
2632
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
2634
+msgid "Clear HTTP Auth"
2635
+msgstr "Limpar a Autenticação de HTTP"
2637
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:30
2640
+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
2642
+"Limpa a autenticação de HTTP para a página Web actual, para que lha peça de "
2643
+"novo ao recarregar a página"
2645
+#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomuk-annotationplugin.desktop:5
2647
+msgid "Nepomuk annotation plugin"
2648
+msgstr "'Plugin' de anotações do Nepomuk"
2650
+#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomukresourceactionplugin.desktop:5
2652
+msgid "Nepomuk resource action plugin"
2653
+msgstr "'Plugin' de acções dos recursos do Nepomuk"
2655
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:2
2657
+msgid "Context annotation plugin"
2658
+msgstr "'Plugin' de anotações do contexto"
2660
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:16
2663
+"Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
2666
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que tenta relacionar a partir do "
2667
+"contexto actual do Nepomuk"
2669
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:2
2671
+msgid "DBpedia annotation plugin"
2672
+msgstr "'Plugin' de anotações do DBpedia"
2674
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:17
2676
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
2678
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que pesquisa na DBpedia por recursos "
2681
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:2
2683
+msgid "Nepomuk files annotation plugin"
2684
+msgstr "'Plugin' de anotações de ficheiros do Nepomuk"
2686
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:20
2688
+msgid "Nepomuk files annotation plugin"
2689
+msgstr "'Plugin' de anotação de ficheiros do Nepomuk"
2691
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:2
2693
+msgid "Geonames annotation plugin"
2694
+msgstr "'Plugin' de anotações do Geonames"
2696
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:19
2699
+"Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things such "
2700
+"as cities from geonames"
2702
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que tenta relacionar a partir do "
2703
+"Geonames com itens geográficos, como por exemplo cidades"
2705
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:2
2707
+msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
2708
+msgstr "'Plugin' de anotação das regiões das imagens do Nepomuk"
2710
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:20
2712
+msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
2713
+msgstr "'Plugin' de anotação das regiões das imagens do Nepomuk"
2715
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:2
2717
+msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
2718
+msgstr "'Plugin' de anotação de contactos do Nepomuk"
2720
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:20
2722
+msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
2723
+msgstr "'Plugin' de anotação de contactos do Nepomuk"
2725
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/olena/nepomuk_olenaannotationplugin.desktop:2
2727
+msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"
2728
+msgstr "'Plugin' de anotações Olena do Nepomuk"
2730
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/olena/nepomuk_olenaannotationplugin.desktop:17
2732
+msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images"
2734
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que usa o Olena para extrair o texto das "
2737
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:2
2739
+msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
2740
+msgstr "'Plugin' de anotações PIMO do Nepomuk"
2742
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:19
2744
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
2745
+msgstr "Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que cria ou anota objectos PIMO"
2747
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:2
2749
+msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
2750
+msgstr "'Plugin' de tipos PIMO do Nepomuk"
2752
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:19
2754
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
2755
+msgstr "Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que cria ou anota objectos PIMO"
2757
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:2
2759
+msgid "Nepomuk project annotation plugin"
2760
+msgstr "'Plugin' de anotação de projectos do Nepomuk"
2762
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:19
2764
+msgid "Nepomuk project annotation plugin"
2765
+msgstr "'Plugin' de anotação de projectos do Nepomuk"
2767
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:2
2769
+msgid "Scribo annotation plugin"
2770
+msgstr "'Plugin' de anotações do Scribo"
2772
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:18
2775
+"Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
2777
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que extrai a entidade de um texto com o "
2780
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:2
2782
+msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
2783
+msgstr "'Plugin' de anotação de marcas do Nepomuk"
2785
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:20
2787
+msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
2788
+msgstr "'Plugin' de anotação das regiões das marcas do Nepomuk"
2790
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:2
2792
+msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
2793
+msgstr "'Plugin' de anotação de páginas Web do Nepomuk"
2795
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:20
2797
+msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
2798
+msgstr "'Plugin' de anotação da região das páginas Web do Nepomuk"
2800
+#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:8
2801
+#: nepomuk-kde/annotation/simpleannotator/nepomuksimpleannotator-app.desktop:2
2803
+msgid "Annotate..."
2806
+#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:32
2808
+msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
2809
+msgstr "Editor de Recursos PIMO do Nepomuk"
2811
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
2813
+msgid "Backup Service"
2814
+msgstr "Serviço de Salvaguarda"
2816
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:17
2818
+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
2819
+msgstr "Este serviço cria cópias de segurança do repositório do Nepomuk"
2821
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
2823
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
2824
+msgstr "Salvaguarda e Sincronização do Nepomuk"
2826
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:17
2828
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
2830
+"O serviço do Nepomuk que lida com a salvaguarda e a sincronização dos dados."
2832
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
2834
+msgid "Nepomuk Data Management Service"
2835
+msgstr "Serviço de Gestão de Dados do Nepomuk"
2837
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:12
2839
+msgid "A service that performs several data management tasks"
2840
+msgstr "Um serviço que efectua diversas tarefas de gestão de dados"
2842
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
2844
+msgid "Nepomuk File Annotation Service"
2845
+msgstr "'Plugin' de Anotações de Ficheiros do Nepomuk"
2847
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:21
2850
+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
2851
+"based on current context and information extracted by Strigi."
2853
+"Um serviço que espera pelos ficheiros acabados de criar e propõe então as "
2854
+"anotações com base no contexto actual e na informação extraída pelo Strigi."
2856
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
2858
+msgid "The Nepomuk file annotation service"
2859
+msgstr "O serviço de anotações de ficheiros do Nepomuk"
2861
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:19
2863
+msgid "File annotation suggestion"
2864
+msgstr "Sugestão de anotação do ficheiro"
2866
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:34
2869
+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
2872
+"Foi encontrado um ficheiro novo e uma sugestão de anotação é oferecida ao "
2875
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
2877
+msgid "Nepomuk filesystem management service"
2878
+msgstr "Serviço de Gestão de Sistemas de Ficheiros do Nepomuk"
2880
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:23
2883
+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
2884
+"available filesystems."
2886
+"O serviço de gestão do sistema de ficheiros do Nepomuk, que oferece "
2887
+"informações sobre os sistemas de ficheiros disponíveis."
2889
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
2891
+msgid "Nepomuk Search Client"
2892
+msgstr "Cliente de Pesquisa do Nepomuk"
2894
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:20
2896
+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
2897
+msgstr "O Cliente Simples de Pesquisa no Ambiente de Trabalho Nepomuk"
2899
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:41
2900
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:38
2901
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
2902
+msgctxt "GenericName"
2903
+msgid "Desktop Search"
2904
+msgstr "Pesquisa no Ambiente de Trabalho"
2906
+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
2908
+msgid "Share with friends"
2909
+msgstr "Partilhar com os amigos"
2911
+#: nepomuk-kde/konqueror/menuplugin/nepomukmenuplugin.desktop:4
2913
+msgid "Assign tags and rate pages"
2914
+msgstr "Atribuir marcas e classificar as páginas"
2916
+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
2918
+msgid "Tag people on this picture"
2919
+msgstr "Marcar as pessoas nesta imagem"
2921
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
2923
+msgid "Nepomuk Runner"
2924
+msgstr "Execução do Nepomuk"
2926
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:22
2928
+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
2929
+msgstr "Execução no Plasma de Pesquisas do Nepomuk"
2931
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
2933
+msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
2934
+msgstr "'Plugin' de Edição de Ficheiros do Nepomuk"
2936
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:10
2937
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:9
2939
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
2940
+msgstr "'Plugin' de Edição do Nepomuk para lidar com recursos de ficheiros"
2942
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_genericresourceeditplugin.desktop:2
2944
+msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin"
2945
+msgstr "'Plugin' de Edição Genérica de Recursos do Nepomuk"
2947
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_genericresourceeditplugin.desktop:10
2949
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin to handle generic resources"
2951
+"'Plugin' Gráfico de Edição do Nepomuk para lidar com recursos genéricos"
2953
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
2955
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
2956
+msgstr "'Plugin' de Edição de Recursos do Nepomuk"
2958
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
2960
+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
2961
+msgstr "'Plugin' de Edição de Tarefas do Nepomuk"
2963
+#: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop:2
2965
+msgid "Nepomuk PIMO Shell"
2966
+msgstr "Consola PIMO do Nepomuk"
2968
+#: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop:17
2970
+msgid "The simple Nepomuk PIMO Shell"
2971
+msgstr "O cliente simples da Consola PIMO do Nepomuk"
2973
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
2975
+msgid "Nepomuk Social Query Client"
2976
+msgstr "Cliente de Pesquisas Sociais do Nepomuk"
2978
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:20
2981
+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
2984
+"O Cliente de Pesquisas Sociais do Nepomuk permite pesquisar os repositórios "
2985
+"de Nepomuk dos seus amigos"
2987
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
2989
+msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
2990
+msgstr "Servidor de Pesquisas Sociais do Nepomuk"
2992
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:24
2995
+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
2996
+"data through an Avahi service."
2998
+"O Servidor de Pesquisas Sociais do Nepomuk permite pesquisar os dados do "
2999
+"Nepomuk do seu amigo através de um serviço do Avahi."
3001
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
3003
+msgid "Nepomuk Ontology Importer"
3004
+msgstr "Importação de Ontologias do Nepomuk"
3006
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:19
3008
+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
3009
+msgstr "Cliente Simples para o Serviço de Gestão de Ontologias do Nepomuk"
3011
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:34
3012
+msgctxt "GenericName"
3013
+msgid "Ontology Import"
3014
+msgstr "Importação de Ontologias"
3016
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
3018
+msgid "Nepomuk PIMO Service"
3019
+msgstr "Serviço PIMO do Nepomuk"
3021
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:26
3024
+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
3025
+"information model"
3027
+"O Serviço PIMO do Nepomuk oferece a capacidade de manutenção do modelo de "
3028
+"informações pessoais do utilizador"
3030
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
3032
+msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
3033
+msgstr "Item Gráfico de Recurso do Nepomuk"
3035
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
3037
+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
3038
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Itens do Bibtex para o Nepomuk"
3040
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:17
3042
+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
3043
+msgstr "Item Gráfico do Nepomuk para representar recursos do Bibtex"
3045
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
3047
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
3048
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Contactos do Nepomuk"
3050
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:17
3052
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
3053
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Contactos do Nepomuk"
3055
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
3057
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
3058
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Ficheiros do Nepomuk"
3060
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:17
3062
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
3063
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Ficheiros do Nepomuk"
3065
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
3067
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
3068
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Imagens do Nepomuk"
3070
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:17
3072
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
3073
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Imagens do Nepomuk"
3075
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
3077
+msgid "Nepomuk Resource Display"
3078
+msgstr "Apresentação do Recurso Nepomuk"
3080
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:18
3082
+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
3083
+msgstr "'Applet' de Testes de Apresentação do Recurso Nepomuk"
3085
+#: nepomuk-kde/scribo/lib/scribo-textmatchplugin.desktop:5
3087
+msgid "Scribo text match plugin"
3088
+msgstr "'Plugin' de correspondência de texto do Scribo"
3090
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:2
3092
+msgid "Datetime text match plugin"
3093
+msgstr "'Plugin' de correspondência de texto de datas/horas"
3095
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:14
3098
+"Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
3099
+"presents them as simple statements"
3101
+"Um 'plugin' de correspondência de texto do Scribo que extrai as datas e "
3102
+"horas do texto e apresenta-as como frases simples"
3104
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:5
3106
+msgid "Open Calais"
3107
+msgstr "Open Calais"
3109
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:21
3111
+msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
3112
+msgstr "Configura o 'plugin' do Scribo para o Open Calais"
3114
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:2
3116
+msgid "OpenCalais text match plugin"
3117
+msgstr "'Plugin' de correspondência de texto do OpenCalais"
3119
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:15
3122
+"Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
3123
+"text and extract entities and statements"
3125
+"Um 'plugin' de correspondência de texto do Scribo que usa o serviço Web "
3126
+"OpenCalais para analisar o texto e extrair as entidades e frases"
3128
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:2
3130
+msgid "Pimo text match plugin"
3131
+msgstr "'Plugin' de correspondência de texto do PIMO"
3133
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:15
3136
+"Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
3137
+"Pimo things in Nepomuk"
3139
+"Um 'plugin' de correspondência de texto do Scribo que tenta simplesmente "
3140
+"fazer a correspondência de palavras no texto a itens do PIMO no Nepomuk"
3142
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
3144
+msgid "search_widget_test"
3145
+msgstr "search_widget_test"
3147
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:20
3148
+msgctxt "GenericName"
3149
+msgid "A KDE4 Application"
3150
+msgstr "Uma Aplicação do KDE4"
3152
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
3154
+msgid "SmartFileModule"
3155
+msgstr "Módulo de Ficheiros Inteligente"
3157
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:15
3160
+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
3163
+"O Módulo de Ficheiros Inteligente do Nepomuk, que substitui as janelas "
3164
+"normais para abrir/gravar"
3166
+#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:2
3168
+msgid "Work Context Chooser"
3169
+msgstr "Selector do Contexto de Trabalho"
3171
+#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:11
3173
+msgid "Select the current Nepomuk work context"
3174
+msgstr "Seleccione o contexto de trabalho actual do Nepomuk"
3176
+#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:7
3178
+msgid "Nepomuk User Context Service"
3179
+msgstr "Serviço do Contexto de Utilizador do Nepomuk"
3181
+#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:22
3184
+"The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
3187
+"O Serviço do Contexto de Utilizador do Nepomuk mantém o contexto de trabalho "
3188
+"do utilizador activo de momento"
3190
+#: nepomuk-kde/webextractor/service/gui/console/webexconsole.desktop:5
3192
+msgid "WebExtractorConsole"
3193
+msgstr "Consola de Extracção da Web"
3195
+#: nepomuk-kde/webextractor/service/gui/console/webexconsole.desktop:7
3196
+msgctxt "GenericName"
3197
+msgid "Web Extractor Console"
3198
+msgstr "Consola de Extracção da Web"
3200
+#: nepomuk-kde/webextractor/service/kcm/webextractorconfig.desktop:13
3202
+msgid "Web Extractor Settings"
3203
+msgstr "Configuração da Extracção da Web"
3205
+#: nepomuk-kde/webextractor/service/webextractor_plugin.desktop:4
3207
+msgid "Web Extractor Plugin"
3208
+msgstr "'Plugin' de Extracção da Web"
3210
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
3212
+msgid "ActiveWindow Control"
3213
+msgstr "Controlo da Janela Activa"
3215
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:18
3217
+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
3219
+"Permite-lhe controlar a janela activa (fechar, minimizar, maximizar...)"
3221
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
3223
+msgid "Album cover"
3224
+msgstr "Capa do álbum"
3226
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:14
3228
+msgid "Display the currently playing song's album cover"
3229
+msgstr "Mostrar a capa da música actualmente a tocar"
3231
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
3234
+msgstr "Registo de Alterações"
3236
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:23
3238
+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
3239
+msgstr "Mostra o registo de alterações de um projecto através do CIA.vc"
3241
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
3243
+msgid "Command Watch"
3244
+msgstr "Vigia de Comandos"
3246
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:22
3247
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:23
3249
+msgid "Run and view the output of system commands"
3250
+msgstr "Executar e ver o resultado dos comandos do sistema"
3252
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
3253
+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
3258
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:28
3260
+msgid "Central access to people you know"
3261
+msgstr "Acesso central às pessoas que conhece"
3263
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
3265
+msgid "Cpu Frequency Selector"
3266
+msgstr "Selector de Frequência do CPU"
3268
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
3270
+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
3271
+msgstr "Selector de Frequência do CPU em Ruby"
3273
+#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:2
3275
+msgid "Crystal Desktop Search"
3276
+msgstr "Pesquisa no Ambiente de Trabalho Crystal"
3278
+#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:22
3280
+msgid "Search through your documents"
3281
+msgstr "Pesquisar pelos seus documentos"
3283
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
3286
+msgstr "Relógio de Cuco"
3288
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:17
3290
+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
3291
+msgstr "Um relógio antigo para os nostálgicos."
3293
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
3298
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:24
3300
+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
3301
+msgstr "Processador de XML Darkstat 3.0"
3303
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
3305
+msgid " Tasks with Data Engines"
3306
+msgstr "Tarefas com Motores de Dados"
3308
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:10
3310
+msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
3311
+msgstr "'Applet' que mostra as tarefas, usando os motores de dados"
3313
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
3315
+msgid "KDebug Applet"
3316
+msgstr "'Applet' do kDebug"
3318
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:25
3320
+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
3321
+msgstr "Uma 'applet' do Plasma que mostra mensagens do 'kdebug' por D-Bus."
3323
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
3326
+msgstr "Pasta Pessoal"
3328
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:31
3329
+msgctxt "GenericName"
3330
+msgid "Personal Files"
3331
+msgstr "Ficheiros Pessoais"
3333
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
3334
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-system.directory:3
3339
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:34
3340
+msgctxt "GenericName"
3341
+msgid "System Locations"
3342
+msgstr "Locais do Sistema"
3344
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
3346
+msgid "Desktop Applet"
3347
+msgstr "'Applet' do Ecrã"
3349
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:25
3352
+msgstr "Ambiente de Trabalho"
3354
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
3357
+msgstr "DiscBurner"
3359
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:15
3361
+msgid "Create and burn optical discs"
3362
+msgstr "Criar e gravar discos ópticos"
3364
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
3366
+msgid "Embedded Task Launcher"
3367
+msgstr "Lançamento de Tarefas Incorporado"
3369
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:20
3371
+msgid "A simple task launcher for active window"
3372
+msgstr "Um módulo de lançamento de tarefas simples para a janela activa"
3374
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
3376
+msgid "Embedded Titlebar"
3377
+msgstr "Barra de Título Incorporada"
3379
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:22
3381
+msgid "A simple titlebar for active window"
3382
+msgstr "Uma barra de título simples para a janela activa"
3384
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
3386
+msgid "Embedded Window"
3387
+msgstr "Janela Incorporada"
3389
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:22
3391
+msgid "Embed any window as plasmoid"
3392
+msgstr "Incorporar qualquer janela como um plasmóide"
3394
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
3396
+msgid "Fancy Tasks"
3397
+msgstr "Tarefas Bonitas"
3399
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:19
3401
+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
3403
+"Um plasmóide que oferece uma representação bonita das suas tarefas e "
3406
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
3408
+msgid "Fancy Panel"
3409
+msgstr "Painel Bonito"
3411
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:19
3412
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:18
3414
+msgid "A containment for a panel"
3415
+msgstr "Um contentor para um painel"
3417
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
3422
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:18
3425
+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
3427
+"Um plasmóide que vira (quase) todo o texto que introduzir de baixo para cima."
3429
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
3431
+msgid "Fortune plasmoid"
3432
+msgstr "Plasmóide de Sorte do Dia"
3434
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:18
3436
+msgid "A plasmoid which shows a quote."
3437
+msgstr "um plasmóide que mostra uma dada citação."
3439
+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
3442
+msgstr "Célula da Grelha"
3444
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
3449
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:27
3451
+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
3452
+msgstr "Um contentor de plasmóides dispostos em grelha"
3454
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
3456
+msgid "aKademy Group Photo"
3457
+msgstr "Foto de Grupo do aKademy"
3459
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:20
3461
+msgid "Display the conference's group photo"
3462
+msgstr "Mostra a foto de grupo da conferência"
3464
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
3467
+msgstr "'Applet' Java"
3469
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:24
3471
+msgid "Java test applet"
3472
+msgstr "'Applet' de testes em Java"
3474
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
3476
+msgid "Input Device Status Applet"
3477
+msgstr "'Applet' de Estado dos Dispositivos de Entrada"
3479
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:16
3481
+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
3482
+msgstr "Mostra o estado das teclas modificadoras e dos botões do rato."
3484
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
3486
+msgid "KConfigMenu"
3487
+msgstr "KConfigMenu"
3489
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:20
3491
+msgid "Quick access to KDE configuration modules"
3492
+msgstr "Acesso rápido aos módulos de configuração do KDE"
3494
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
3499
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:18
3501
+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
3502
+msgstr "Um plasmóide para tirar uma fotografia da Webcam disponível"
3504
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
3506
+msgid "Keyboard LEDs"
3507
+msgstr "LED's do Teclado"
3509
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:21
3511
+msgid "Keyboard LEDs applet"
3512
+msgstr "'Applet' dos LED's do teclado"
3514
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
3516
+msgid "Keyboard and Mouse Status"
3517
+msgstr "Estado do Teclado e Rato"
3519
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:19
3521
+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
3522
+msgstr "Mostra o estado das teclas modificadoras e dos botões do rato."
3524
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
3526
+msgid "Wireless Switch"
3527
+msgstr "Interruptor Sem-Fios"
3529
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:18
3531
+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
3532
+msgstr "Controlo do Plasma para Dispositivos de Interrupção (rfkill)"
3534
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
3535
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
3537
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
3538
+msgstr "Plasmóide do KNewStuff"
3540
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:11
3542
+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
3543
+msgstr "Um plasmóide para a plataforma KNewstuff"
3545
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:12
3547
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
3548
+msgstr "Plasmóide do KNewStuff"
3550
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:23
3552
+msgid "Updates available"
3553
+msgstr "Actualizações disponíveis"
3555
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
3557
+msgid "Updates available for installed items"
3558
+msgstr "Estão actualizações disponíveis para os itens instalados"
3560
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
3563
+msgstr "Konsolator"
3565
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:25
3567
+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
3568
+msgstr "Um plasmóide simples que incorpora um Konsole"
3570
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
3572
+msgid "Kopete Extender"
3573
+msgstr "Extensão do Kopete"
3575
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:16
3577
+msgid "A plasma extension to kopete"
3578
+msgstr "Uma extensão do Plasma para o Kopete"
3580
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
3582
+msgid "KPartApplet"
3583
+msgstr "KPartApplet"
3585
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:11
3587
+msgid "Plasma KPartApplet"
3588
+msgstr "KPartApplet do Plasma"
3590
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
3592
+msgid "KRemote Control Applet"
3593
+msgstr "'Applet' de Controlo do KRemote"
3595
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:11
3597
+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
3598
+msgstr "'Applet' para controlar o servidor 'kremotecontrol'"
3600
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
3603
+msgstr "Questionário"
3605
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:24
3607
+msgid "Fun quiz applet to test your friends."
3608
+msgstr "Questionários giros para testar os seus amigos."
3610
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
3615
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:18
3617
+msgid "Switch between and start applications"
3618
+msgstr "Mudar e iniciar as aplicações"
3620
+#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:2
3622
+msgid "Email Message"
3623
+msgstr "Mensagem de E-mail"
3625
+#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:22
3627
+msgid "View an email"
3628
+msgstr "Ver um e-mail"
3630
+#: plasma/applets/lionmail/plasma-applet-lionmail.desktop:2
3635
+#: plasma/applets/lionmail/plasma-applet-lionmail.desktop:21
3637
+msgid "Keep a sharp eye on your emails"
3638
+msgstr "Dar uma vista de olhos nos seus e-mails"
3640
+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
3643
+msgstr "PlasmoBiff"
3645
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
3648
+msgstr "Barra do Menu"
3650
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:25
3652
+msgid "A central menubar for all KDE programs"
3653
+msgstr "Um menu central para todos os programas do KDE"
3655
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
3657
+msgid "MID Control"
3658
+msgstr "Controlo de MID"
3660
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:20
3662
+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
3664
+"'Applet' para controlar o 'hardware' dos Dispositivos de Internet Móvel (MID)"
3666
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
3668
+msgid "Mini Player"
3669
+msgstr "Mini-Reprodutor"
3671
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:19
3673
+msgid "Mini media player"
3674
+msgstr "Mini reprodutor multimédia"
3676
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
3679
+msgstr "Barra de Espírito"
3681
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:27
3683
+msgid "Moodbar Amarok"
3684
+msgstr "Barra de Espírito do Amarok"
3686
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
3688
+msgid "Morphing Clock"
3689
+msgstr "Relógio Mutante"
3691
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:10
3693
+msgid "Plasma Morphing Clock"
3694
+msgstr "Relógio Mutante do Plasma"
3696
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
3697
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
3699
+msgid "Nepomuk Tags"
3700
+msgstr "Marcas do Nepomuk"
3702
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:21
3704
+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
3705
+msgstr "Nuvem com todas as marcas do Nepomuk"
3707
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
3709
+msgid "Network Monitor"
3710
+msgstr "Monitor da Rede"
3712
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:34
3714
+msgid "A SVG themable network monitor"
3715
+msgstr "Um monitor de rede com temas em SVG"
3717
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
3722
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:22
3724
+msgid "A Desktop Assistant"
3725
+msgstr "Um Assistente do Ecrã"
3727
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
3729
+msgid "Panel Spacer"
3730
+msgstr "Espaço do Painel"
3732
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:26
3734
+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
3735
+msgstr "Adicionar um espaço em branco e/ou uma linha separadora nos painéis"
3737
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
3739
+msgid "Peachy Applet"
3740
+msgstr "'Applet' Peachy"
3742
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:20
3744
+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
3746
+"Uma 'applet' que oferece uma funcionalidade semelhante ao painel Dock do Mac "
3749
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
3754
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:16
3756
+msgid "Plasmoid similar to xgame"
3757
+msgstr "Plasmóide semelhante ao 'xgame'"
3759
+#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:3
3761
+msgid "Instant Messaging Presence"
3762
+msgstr "Presença nas Mensagens Instantâneas"
3764
+#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:21
3766
+msgid "Shows your instant messaging status information"
3767
+msgstr "Mostra a sua informação de estado das mensagens instantâneas"
3769
+#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:2
3771
+msgid "Public Transport"
3772
+msgstr "Transportes Públicos"
3774
+#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:18
3777
+"Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
3778
+"transport. It can also show journeys."
3780
+"Os Transportes Públicos do Plasma mostram os horários de partidas / chegadas "
3781
+"dos transportes públicos. Também poderá mostrar as carreiras."
3783
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
3785
+msgid "Sample Rotating Applet"
3786
+msgstr "'Applet' de Rotação de Exemplo"
3788
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:22
3790
+msgid "Sample Rotating Plasma applet"
3791
+msgstr "'Applet' do Plasma de Exemplo de Rotações"
3793
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
3795
+msgid "Run Command"
3796
+msgstr "Executar um Comando"
3798
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:21
3800
+msgid "Launch command without terminal"
3801
+msgstr "Lançar um comando sem o terminal"
3803
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
3805
+msgid "Screen Manager"
3806
+msgstr "Gestão de Ecrãs"
3808
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:16
3810
+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
3811
+msgstr "Ajustar a resolução do seu ecrã ou a configuração multi-ecrã"
3813
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
3815
+msgid "EncodeDecode"
3816
+msgstr "EncodeDecode"
3818
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:23
3819
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:22
3820
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:32
3821
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:28
3823
+msgid "A Script Adaptor"
3824
+msgstr "Um Adaptador de Programas"
3826
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
3831
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:27
3833
+msgid "Extendable separator for using on panels"
3834
+msgstr "Separador extensível para usar nos painéis"
3836
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
3839
+msgstr "Seta do Rato"
3841
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
3846
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
3851
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
3853
+msgid "ScriptWeather"
3854
+msgstr "Programa Meteorológico"
3856
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:22
3858
+msgid "Weather Test"
3859
+msgstr "Teste Meteorológico"
3861
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
3863
+msgid "ServerHotlink"
3864
+msgstr "ServerHotlink"
3866
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:18
3868
+msgid "Plasma ServerHotlink"
3869
+msgstr "ServerHotlink do Plasma"
3871
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
3876
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:16
3878
+msgid "Control your session"
3879
+msgstr "Controlar a sua sessão"
3881
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
3884
+msgstr "Acções da Bolsa"
3886
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:22
3888
+msgid "Track the value of stocks"
3889
+msgstr "Segue os valores das acções"
3891
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
3893
+msgid "Suspend Applet"
3894
+msgstr "'Applet' de Suspensão"
3896
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:20
3898
+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
3899
+msgstr "Suspender o seu computador a partir do seu ecrã ou protector de ecrã"
3901
+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
3903
+msgid "SvgPanel Test"
3904
+msgstr "Teste do Painel SVG"
3906
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
3908
+msgid "System Command"
3909
+msgstr "Comando do Sistema"
3911
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
3912
+#: plasma/libs/storage/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
3914
+msgid "Test Applet"
3915
+msgstr "'Applet' de Testes"
3917
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:27
3918
+#: plasma/libs/storage/test/plasma-applet-testapplet.desktop:27
3920
+msgid "Displays a test applet"
3921
+msgstr "Mostra uma 'applet' de testes"
3923
+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
3926
+msgstr "Linha Temporal"
3928
+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
3930
+msgid "KTimetracker Applet"
3931
+msgstr "'Applet' do KTimeTracker"
3933
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
3935
+msgid "Toggle Desktop Effects"
3936
+msgstr "Comutar os Efeitos do Ecrã"
3938
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:22
3940
+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
3941
+msgstr "Activar ou desactivar os efeitos de ecrã (composição) do KWin"
3943
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
3945
+msgid "TogglePanel"
3946
+msgstr "Comutação do Painel"
3948
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:18
3950
+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
3951
+msgstr "'Applet' do Plasma para comutar a visibilidade de um painel"
3953
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
3955
+msgid "Train Clock"
3956
+msgstr "Relógio de Treino"
3958
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:24
3960
+msgid "An SVG themable digital clock"
3961
+msgstr "Um relógio digital com temas em SVG"
3963
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
3964
+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
3969
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:24
3971
+msgid "Translator application using Google Translator."
3972
+msgstr "Uma aplicação de tradução que usa o Google Translator."
3974
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
3975
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:2
3977
+msgid "Victory Calendar"
3978
+msgstr "Calendário de Vitórias"
3980
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:18
3981
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:18
3983
+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
3984
+msgstr "1) Registar os seus sucessos diários. 2) ??? 3) Lucro!"
3986
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
3988
+msgid "virtual_hdd_led"
3989
+msgstr "LED do Disco Virtual"
3991
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:9
3993
+msgid "Plasma virtual_hdd_led"
3994
+msgstr "LED do disco virtual para o Plasma"
3996
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
3999
+msgstr "Aplicação Web"
4001
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:18
4003
+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
4005
+"Colocar as páginas Web optimizadas para dispositivos móveis no seu ambiente "
4008
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
4011
+msgstr "Vigilante da Web"
4013
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:13
4015
+msgid "Monitor your favorite sites"
4016
+msgstr "Vigiar as suas páginas Web favoritas"
4018
+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
4020
+msgid "Tip of the Day"
4021
+msgstr "Dica do Dia"
4023
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
4025
+msgid "A panel widget"
4026
+msgstr "Um item de painel"
4028
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
4030
+msgid "welcome Panel"
4031
+msgstr "Painel de boas-vindas"
4033
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:16
4035
+msgid "A containment for a panel."
4036
+msgstr "Um contentor para um painel."
4038
+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
4040
+msgid "Ruby Tip of the Day"
4041
+msgstr "Dica do Dia do Ruby"
4043
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
4045
+msgid "WiFi Signal Strength Meter"
4046
+msgstr "Medidor de Potência do Sinal WiFi"
4048
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:22
4050
+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
4051
+msgstr "Um medidor de sinal que pode ser configurado como você desejar"
4053
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
4055
+msgid "Windows Application Launcher Menu"
4056
+msgstr "Menu de Lançamento de Aplicações do Windows"
4058
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:18
4060
+msgid "Windows menu based application launcher"
4061
+msgstr "Lançamento de aplicações baseado no menu do Windows"
4063
+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
4065
+msgid "BlankDesktop"
4066
+msgstr "Ecrã Negro"
4068
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
4070
+msgid "Cluttered Desktop"
4071
+msgstr "Ecrã Confuso"
4073
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:19
4075
+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
4076
+msgstr "Ecrã confuso, mente confusa. Ecrã vazio, ...?"
4078
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
4080
+msgid "Simple panel"
4081
+msgstr "Painel simples"
4083
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:21
4085
+msgid "A simple panel"
4086
+msgstr "Um painel simples"
4088
+#: plasma/containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
4090
+msgid "GroupingDesktop"
4091
+msgstr "Ecrã de Agrupamento"
4093
+#: plasma/containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
4095
+msgid "GroupingPanel"
4096
+msgstr "Painel de Agrupamento"
4098
+#: plasma/containments/groupingdesktop/plasma-group.desktop:4
4100
+msgid "Plasma group"
4101
+msgstr "Grupo do Plasma"
4103
+#: plasma/containments/groupingdesktop/plasma-group-gridlayout.desktop:2
4108
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
4110
+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
4111
+msgstr "Ecrã principal dos dispositivos de Internet móveis (MID)"
4113
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:20
4115
+msgid "A containment for single applet screens"
4116
+msgstr "Um contentor para ecrãs de 'applets' únicas"
4118
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
4120
+msgid "Akonadi Agents"
4121
+msgstr "Agentes do Akonadi"
4123
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:12
4124
+msgctxt "Description"
4125
+msgid "Status of the Akonadi background processes"
4126
+msgstr "Estado dos processos em segundo plano do Akonadi"
4128
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
4130
+msgid "Browser Bookmarks"
4131
+msgstr "Favoritos do Navegador"
4133
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:15
4135
+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
4136
+msgstr "Um motor para obter os favoritos de vários navegadores"
4138
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
4141
+msgstr "Área de Transferência"
4143
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:27
4145
+msgid "Clipboard data for plasmoids"
4146
+msgstr "Dados meteorológicos para os plasmóides"
4148
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
4150
+msgid "WiFi Geolocation"
4151
+msgstr "Geo-Localização por WiFi"
4153
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:20
4155
+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
4156
+msgstr "Geo-localização a partir dos sinais dos Pontos de Acesso Sem-Fios."
4158
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
4160
+msgid "HellaNZB Status Information"
4161
+msgstr "Informação do Estado do HellaNZB"
4163
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:20
4165
+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
4166
+msgstr "Motor de Dados de Informação do Estado do HellaNZB"
4168
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
4170
+msgid "KIO Browser"
4171
+msgstr "Navegador do KIO"
4173
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:24
4175
+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
4176
+msgstr "Um motor para obter uma lista dos ficheiros no local do KIO indicado"
4178
+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
4180
+msgid "GMail data engine"
4181
+msgstr "Motor de dados do GMail"
4183
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
4188
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:27
4190
+msgid "Displays status about MythTV backend"
4191
+msgstr "Mostra o estado da infra-estrutura do MythTV"
4193
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:21
4195
+msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
4196
+msgstr "Motor de dados para as marcas do Nepomuk"
4198
+#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:2
4200
+msgid "OpenStreetMap data engine"
4201
+msgstr "Motor de dados do OpenStreetMap"
4203
+#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:12
4206
+"The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
4208
+"O motor de dados do OpenStreetMap pode ser usado para consultar as coisas "
4209
+"próximas do utilizador."
4211
+#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:3
4216
+#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:24
4218
+msgid "Telepathy Presence Data Engine"
4219
+msgstr "Motor de Dados de Presença do Telepathy"
4221
+#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:2
4223
+msgid "Public transport engine"
4224
+msgstr "Motor de transportes públicos"
4226
+#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:17
4228
+msgid "Plasma data engine for public transport"
4229
+msgstr "Motor de dados do Plasma para os transportes públicos"
4231
+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
4234
+msgstr "lm-sensors"
4236
+#: plasma/dataengines/share/backends/imagebinca/metadata.desktop:2
4238
+msgid "Imagebin.ca service for Sharebin dataengine"
4239
+msgstr "Serviço Imagebin.ca do motor de dados Sharebin"
4241
+#: plasma/dataengines/share/backends/imagebinca/metadata.desktop:10
4243
+msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
4244
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço imagebin.ca"
4246
+#: plasma/dataengines/share/backends/imageshack/metadata.desktop:2
4248
+msgid "Imageshack.us service for Sharebin dataengine"
4249
+msgstr "Serviço Imageshack.us do motor de dados Sharebin"
4251
+#: plasma/dataengines/share/backends/imageshack/metadata.desktop:10
4253
+msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
4254
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço imageshack.us"
4256
+#: plasma/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
4258
+msgid "Imgur service for Sharebin dataengine"
4259
+msgstr "Serviço Imgur do motor de dados Sharebin"
4261
+#: plasma/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:10
4263
+msgid "Enables the share of images using the imgur service"
4264
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço Imgur"
4266
+#: plasma/dataengines/share/backends/pastebinca/metadata.desktop:2
4268
+msgid "Pastebin service for Sharebin dataengine"
4269
+msgstr "Serviço Pastebin do motor de dados Sharebin"
4271
+#: plasma/dataengines/share/backends/pastebinca/metadata.desktop:10
4273
+msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
4274
+msgstr "Permite a partilha de texto com o serviço pastebin.ca"
4276
+#: plasma/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
4278
+msgid "Pastebin.com service for Sharebin dataengine"
4279
+msgstr "Serviço Pastebin.com do motor de dados Sharebin"
4281
+#: plasma/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:10
4283
+msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
4284
+msgstr "Permite a partilha de texto com o serviço pastebin.com"
4286
+#: plasma/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
4288
+msgid "Simplest Image Hosting service for Sharebin dataengine"
4289
+msgstr "Serviço Simplest Image Hosting do motor de dados Sharebin"
4291
+#: plasma/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:10
4293
+msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
4294
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço Simplest Image Hosting"
4296
+#: plasma/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
4298
+msgid "Wklej.org service for Sharebin dataengine"
4299
+msgstr "Serviço Wklej.org do motor de dados Sharebin"
4301
+#: plasma/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:10
4303
+msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
4304
+msgstr "Permite a partilha de texto com o serviço wklej.org"
4306
+#: plasma/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
4308
+msgid "Wstaw.org service for Sharebin dataengine"
4309
+msgstr "Serviço Wstaw.org do motor de dados Sharebin"
4311
+#: plasma/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:10
4313
+msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
4314
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço wstaw.org"
4316
+#: plasma/dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:2
4318
+msgid "Sharebin engine"
4319
+msgstr "Motor do Sharebin"
4321
+#: plasma/dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:11
4323
+msgid "Engine to share content using different services"
4324
+msgstr "Motor para partilhar conteúdos através de diferentes serviços"
4326
+#: plasma/dataengines/share/plasma-packagestructure-share.desktop:2
4331
+#: plasma/dataengines/share/plasma-packagestructure-share.desktop:10
4333
+msgid "Share Package Structure"
4334
+msgstr "Estrutura do Pacote de Partilha"
4336
+#: plasma/dataengines/share/plasma_shareprovider.desktop:4
4338
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
4339
+msgstr "'Plugin' de Partilha ShareBin do Plasma"
4341
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
4343
+msgid "Stock Exchange Data"
4344
+msgstr "Dados da Bolsa"
4346
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:17
4348
+msgid "Fetches stock data from Internet resources."
4349
+msgstr "Obtém os dados de acções em bolsa a partir dos recursos da Internet."
4351
+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
4353
+msgid "KTimeTracker"
4354
+msgstr "KTimeTracker"
4356
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
4361
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:16
4363
+msgid "XP like theme"
4364
+msgstr "Tema semelhante ao XP"
4366
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
4368
+msgid "BuienRadar.NL"
4369
+msgstr "BuienRadar.NL"
4371
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:15
4373
+msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
4374
+msgstr "Dados em XML do BuienRadar.NL"
4376
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
4381
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:21
4383
+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
4385
+"Dados meteorológicos do Instituto Meteorológico e Hidrológico da Estónia"
4387
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
4389
+msgid "METAR data from NOAA"
4390
+msgstr "Dados do METAR da NOAA"
4392
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:15
4394
+msgid "METAR weather data from NOAA"
4395
+msgstr "Dados meteorológicos do METAR da NOAA"
4397
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
4399
+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
4400
+msgstr "Kuopio Weather em weather.savonia.fi"
4402
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:18
4404
+msgid "Kuopio, Finland"
4405
+msgstr "Kuopio, Finlândia"
4407
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
4410
+msgstr "Willab Ion"
4412
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:20
4414
+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
4415
+msgstr "Prognóstico da estação meteorológica de Linnanmaa, Oulu, Finlândia"
4417
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
4418
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
4420
+msgid "Yahoo! Weather"
4421
+msgstr "Meteorologia do Yahoo!"
4423
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:19
4424
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:20
4426
+msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
4427
+msgstr "Dados Meteorológicos em XML da Yahoo!"
4429
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/config/metadata.desktop:3
4432
+msgstr "Configuração QML"
4434
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/config/metadata.desktop:18
4436
+msgid "A kineticqml example with configuration"
4437
+msgstr "Um exemplo do kineticqml com configuração"
4439
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/digital-clock-hybrid/plasma-applet-clock-hybrid.desktop:2
4441
+msgid "QML/Applet hybrid example"
4442
+msgstr "Exemplo híbrido do QML/Applet"
4444
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/digital-clock-hybrid/plasma-applet-clock-hybrid.desktop:13
4446
+msgid "A standard Plasma::Applet with a QML item thrown in"
4447
+msgstr "Um objecto Plasma::Applet normal com um item QML colocado nele"
4449
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/time/metadata.desktop:3
4452
+msgstr "Hora (QML)"
4454
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/time/metadata.desktop:16
4455
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/version0.2/metadata.desktop:14
4457
+msgid "The kineticqml scriptengine test"
4458
+msgstr "O teste do motor de programação 'kineticqml'"
4460
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/version0.2/metadata.desktop:3
4462
+msgid "Time v0.2 (QML)"
4463
+msgstr "Hora v0.2 (QML)"
4465
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/plasma-applet-kinetic-weather.desktop:2
4467
+msgid "Kinetic Weather - global"
4468
+msgstr "Meteorologia Kinetic - global"
4470
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/plasma-applet-kinetic-weather.desktop:16
4471
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/weather-package/metadata.desktop:16
4473
+msgid "Qt Kinetic Declarative UI weather plasmoid"
4474
+msgstr "Plasmóide meteorológico declarativo Qt Kinetic"
4476
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/weather-package/metadata.desktop:3
4478
+msgid "Kinetic Weather"
4479
+msgstr "Meteorologia do Kinetic"
4481
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/widgets/metadata.desktop:3
4482
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/package/metadata.desktop:3
4483
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/plasma-applet-qmlwidgets.desktop:3
4485
+msgid "Widget Example (QML)"
4486
+msgstr "Exemplo de Elemento (QML)"
4488
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/widgets/metadata.desktop:15
4489
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/plasma-applet-qmlwidgets.desktop:15
4491
+msgid "A kineticqml scriptengine test"
4492
+msgstr "Um teste do motor de programação 'kineticqml'"
4494
+#: plasma/kinetic-declarative/fakeweather/plasma-dataengine-fake-weather.desktop:2
4496
+msgid "Fake Weather"
4497
+msgstr "Meteorologia Falsa"
4499
+#: plasma/kinetic-declarative/fakeweather/plasma-dataengine-fake-weather.desktop:15
4501
+msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids"
4502
+msgstr "Dados meteorológicos em actualização rápida para os plasmóides"
4504
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticplasmoid/plasma-applet-kinetic.desktop:2
4507
+msgstr "Visualizador de QML"
4509
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticplasmoid/plasma-applet-kinetic.desktop:16
4511
+msgid "Generic Qt Kinetic Declarative UI plasmoid"
4512
+msgstr "Plasmóide meteorológico declarativo Qt Kinetic genérico"
4514
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticwallpaper/plasma-wallpaper-kinetic.desktop:2
4519
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-appletscript-kinetic.desktop:2
4521
+msgid "QML Scriptengine"
4522
+msgstr "Motor de Programação do QML"
4524
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-appletscript-kinetic.desktop:16
4525
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:15
4527
+msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids."
4529
+"Permite aos programas declarativos do Qt Kinetic serem usados como "
4532
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:2
4533
+#: plasma/shells/mobile/qmlengine/plasma-packagestructure-qml.desktop:2
4535
+msgid "QML package structure"
4536
+msgstr "Estrutura de pacotes QML"
4538
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localmusic/localmusic.desktop:4
4540
+msgid "Local Music browsing plugin"
4541
+msgstr "'Plugin' de Navegação na Música Local"
4543
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localmusic/localmusic.desktop:12
4545
+msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing"
4547
+"Um 'plugin' para a 'applet' de leitura multimédia, que permite a navegação "
4548
+"pela música local"
4550
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localpictures/localpictures.desktop:4
4552
+msgid "Local Pictures browsing plugin"
4553
+msgstr "'Plugin' de Navegação nas Imagens Locais"
4555
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localpictures/localpictures.desktop:12
4556
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localvideos/localvideos.desktop:12
4558
+msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing"
4560
+"Um 'plugin' para a 'applet' de leitura multimédia, que permite a navegação "
4561
+"nos ficheiros locais."
4563
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localvideos/localvideos.desktop:4
4565
+msgid "Local Videos browsing plugin"
4566
+msgstr "'Plugin' de Navegação nos Vídeos Locais"
4568
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:2
4570
+msgid "MediaBrowser Applet"
4571
+msgstr "'Applet' de Leitura Multimédia"
4573
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:16
4575
+msgid "An applet to browse through your media files"
4576
+msgstr "Uma 'applet' para navegar pelos seus ficheiros multimédia"
4578
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediacontroller/plasma-applet-mediacontroller.desktop:2
4580
+msgid "MediaController"
4581
+msgstr "Controlador Multimédia"
4583
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediacontroller/plasma-applet-mediacontroller.desktop:16
4585
+msgid "A simple applet to control media reproduction"
4586
+msgstr "Uma 'applet' simples para controlar a reprodução multimédia"
4588
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediainfobar/plasma-applet-mediainfobar.desktop:2
4590
+msgid "MediaInfoBar"
4591
+msgstr "Barra de Informação Multimédia"
4593
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediainfobar/plasma-applet-mediainfobar.desktop:10
4595
+msgid "A simple applet to display media information"
4596
+msgstr "Uma 'applet' simples para mostrar informações multimédia"
4598
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:2
4600
+msgid "Media Center Player"
4601
+msgstr "Reprodutor Multimédia"
4603
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:15
4605
+msgid "The playing applet for the Media Center."
4606
+msgstr "Uma 'applet' de reprodução para Centros Multimédia."
4608
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/playlist/plasma-applet-playlist.desktop:2
4611
+msgstr "Lista de Reprodução"
4613
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/playlist/plasma-applet-playlist.desktop:20
4615
+msgid "Plasma Playlist Applet"
4616
+msgstr "'Applet' de Lista de Reprodução do Plasma"
4618
+#: plasma/MediaCenterComponents/containments/mediacontainment/plasma-applet-mediacontainment.desktop:2
4620
+msgid "Media Containment"
4621
+msgstr "Contentor Multimédia"
4623
+#: plasma/MediaCenterComponents/containments/mediacontainment/plasma-applet-mediacontainment.desktop:14
4625
+msgid "A dedicated containment for your media applets."
4626
+msgstr "Um contentor dedicado aos seus leitores multimédia."
4628
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:2
4630
+msgid "Cover Fetcher Engine"
4631
+msgstr "Motor de Obtenção de Capas"
4633
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:15
4635
+msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm."
4636
+msgstr "Um motor que consegue obter capas da Last.fm."
4638
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/flickr/plasma-engine-flickr.desktop:2
4640
+msgid "Flickr Engine"
4641
+msgstr "Motor do Flickr"
4643
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/flickr/plasma-engine-flickr.desktop:16
4645
+msgid "An engine that allows you to query Flickr."
4646
+msgstr "Um motor que lhe permite efectuar consultas no Flickr."
4648
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picasa/plasma-engine-picasa.desktop:2
4650
+msgid "Picasa Engine"
4651
+msgstr "Motor do Picasa"
4653
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picasa/plasma-engine-picasa.desktop:17
4655
+msgid "An engine that allows you to query Picasa."
4656
+msgstr "Um motor que lhe permite efectuar consultas no Picasa."
4658
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picture/plasma-engine-picture.desktop:2
4660
+msgid "Picture Engine"
4661
+msgstr "Motor de Imagens"
4663
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picture/plasma-engine-picture.desktop:12
4665
+msgid "An engine that allows you to query web services for pictures."
4666
+msgstr "Um motor que lhe permite pesquisar imagens em vários serviços na Web."
4668
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/playlist/plasma-engine-playlist.desktop:2
4670
+msgid "Playlist Engine"
4671
+msgstr "Motor da Lista de Reprodução"
4673
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/playlist/plasma-engine-playlist.desktop:16
4675
+msgid "A playlist engine useful for Media Center components."
4677
+"Um motor de listas de reprodução, útil para componentes de Centros "
4680
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/video/plasma-engine-video.desktop:2
4682
+msgid "Video Engine"
4683
+msgstr "Motor de Vídeo"
4685
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/video/plasma-engine-video.desktop:16
4687
+msgid "An engine that allows you to query web services for videos."
4688
+msgstr "Um motor que lhe permite pesquisar vídeos em vários serviços na Web."
4690
+#: plasma/MediaCenterComponents/pictureproviders/flickr/pictureprovider-flickr.desktop:3
4692
+msgid "Flickr picture provider"
4693
+msgstr "Fornecedor de imagens do Flickr"
4695
+#: plasma/MediaCenterComponents/pictureproviders/flickr/pictureprovider-flickr.desktop:13
4697
+msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures"
4698
+msgstr "Um 'plugin' que lhe permite navegar pelas imagens do Flickr"
4700
+#: plasma/MediaCenterComponents/videoproviders/youtube/videoprovider-youtube.desktop:3
4702
+msgid "YouTube video provider."
4703
+msgstr "Fornecedor de vídeos do YouTube."
4705
+#: plasma/MediaCenterComponents/videoproviders/youtube/videoprovider-youtube.desktop:15
4707
+msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos."
4708
+msgstr "Um 'plugin' que lhe permite pesquisar vídeos no YouTube."
4710
+#: plasma/MediaCenterComponents/wiimote/flicklist/plasma-applet-flicklist.desktop:2
4715
+#: plasma/MediaCenterComponents/wiimote/flicklist/plasma-applet-flicklist.desktop:10
4717
+msgid "Plasma flicklist"
4718
+msgstr "Flicklist do Plasma"
4720
+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
4723
+msgstr "Mini-Computador"
4725
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:2
4727
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
4728
+msgstr "Aceder às aplicações escondidas e minimizadas na bandeja do sistema"
4730
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:22
4732
+msgid "System Tray"
4733
+msgstr "Bandeja do Sistema"
4735
+#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:3
4740
+#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:12
4741
+msgctxt "GenericName"
4742
+msgid "PlasMate - The Plasma Add Ons Creator"
4743
+msgstr "PlasMate - O Criador de Extras para o Plasma"
4745
+#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:2
4747
+msgid "StudioPreviewer"
4748
+msgstr "StudioPreviewer"
4750
+#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:17
4752
+msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio"
4753
+msgstr "Contentor usado para a antevisão de plasmóides no Plasma Studio"
4755
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
4757
+msgid "Activities Runner"
4758
+msgstr "Execução de Actividades"
4760
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:12
4762
+msgid "Change the current activity based on keyword"
4763
+msgstr "Muda a actividade actual com base numa palavra-chave"
4765
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
4767
+msgid "Global Shortcuts Runner"
4768
+msgstr "Execução de Atalhos Globais"
4770
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:10
4772
+msgid "Global Shortcuts Runner"
4773
+msgstr "Execução de Atalhos Globais"
4775
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
4776
+msgctxt "Name|plasma runner"
4777
+msgid "KDE History"
4778
+msgstr "Histórico do KDE"
4780
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:20
4782
+msgid "Search in Konqueror History"
4783
+msgstr "Procurar no Histórico do Konqueror"
4785
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
4787
+msgid "Media Player"
4788
+msgstr "Reprodutor Multimédia"
4790
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:26
4792
+msgid "Controls a media player"
4793
+msgstr "Controla um leitor multimédia"
4795
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
4797
+msgid "Python Evaluator"
4798
+msgstr "Avaliação de Python"
4800
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:21
4802
+msgid "Python expression evaluator"
4803
+msgstr "Avaliação de expressões em Python"
4805
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
4808
+msgstr "Qalculate!"
4810
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:20
4812
+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
4813
+msgstr "Calcular expressões com a biblioteca Qalculate!"
4815
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
4817
+msgid "Screen Management Applet"
4818
+msgstr "'Applet' de Gestão de Ecrãs"
4820
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:22
4822
+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
4823
+msgstr "Uma 'applet' para gerir fácil e rapidamente os ecrãs ligados"
4825
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
4827
+msgid "Screen Management Engine"
4828
+msgstr "Motor de Gestão de Ecrãs"
4830
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:22
4832
+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
4833
+msgstr "Um motor para gerir os ecrãs nas configurações do XRandR"
4835
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
4837
+msgid "Example Falcon Data Engine"
4838
+msgstr "Motor de Dados de Exemplo em Falcon"
4840
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
4842
+msgid "Example Falcon Runner"
4843
+msgstr "Execução de Exemplo em Falcon"
4845
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
4847
+msgid "Example Python Applet"
4848
+msgstr "'Applet' de Exemplo em Python"
4850
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
4852
+msgid "Example Python Data Engine"
4853
+msgstr "Motor de Dados de Exemplo em Python"
4855
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
4857
+msgid "Example Python Runner"
4858
+msgstr "Execução de Exemplo em Python"
4860
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:20
4862
+msgid "Python Example"
4863
+msgstr "Exemplo em Python"
4865
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
4867
+msgid "Example Ruby Data Engine"
4868
+msgstr "Motor de Dados de Exemplo em Ruby"
4870
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
4872
+msgid "Example Ruby Runner"
4873
+msgstr "Execução de Exemplo em Ruby"
4875
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:21
4877
+msgid "Ruby Example"
4878
+msgstr "Exemplo em Ruby"
4880
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
4881
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
4882
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
4883
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
4884
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
4885
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
4886
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
4888
+msgid "Kross Engine"
4889
+msgstr "Motor do Kross"
4891
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:23
4892
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:23
4893
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:23
4894
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:23
4895
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:23
4896
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:23
4897
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:23
4899
+msgid "Kross Scripts Engine"
4900
+msgstr "Motor de Programação do Kross"
4902
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
4904
+msgid "QtScript Test"
4905
+msgstr "Teste do QtScript"
4907
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:23
4909
+msgid "A simple QtScript test"
4910
+msgstr "Um teste simples do QtScript"
4912
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
4914
+msgid "QtScript All Widget Demo"
4915
+msgstr "Demonstração de Todos os Elementos do QtScript"
4917
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:18
4918
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:18
4920
+msgid "A simple QtScript widget demo"
4921
+msgstr "Uma demonstração simples em QtScript de elementos gráficos"
4923
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
4925
+msgid "QtScript Calculator"
4926
+msgstr "Calculadora em QtScript"
4928
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:23
4930
+msgid "A Calculator in QtScript"
4931
+msgstr "Uma Calculadora em QtScript"
4933
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
4935
+msgid "QtScript Simple Demo"
4936
+msgstr "Demonstração Simples do QtScript"
4938
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:18
4940
+msgid "A simple QtScript demo"
4941
+msgstr "Uma demonstração simples em QtScript"
4943
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
4945
+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
4946
+msgstr "Demonstração Simples de Elementos do XXQtScript"
4948
+#: plasma/shells/kpart/plasma-kpart.desktop:2
4950
+msgid "plasma-kpart"
4951
+msgstr "plasma-kpart"
4953
+#: plasma/shells/kpart/shell/plasma-kpart-shell.desktop:2
4955
+msgid "plasma-kpart-shell"
4956
+msgstr "plasma-kpart-shell"
4958
+#: plasma/shells/kpart/shell/plasma-kpart-shell.desktop:15
4959
+msgctxt "GenericName"
4960
+msgid "A KPart shell for Plasma"
4961
+msgstr "Uma consola de KPart para o Plasma"
4963
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
4966
+msgstr "Plasma MID"
4968
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:23
4970
+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
4971
+msgstr "Área de trabalho para os dispositivos de Internet móveis (MID)."
4973
+#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:2
4975
+msgid "Application Switcher"
4976
+msgstr "Selector de Aplicações"
4978
+#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:15
4980
+msgid "Launch the app switcher from hildon"
4981
+msgstr "Lançar o selector de aplicações a partir do 'hildon'"
4983
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/package/metadata.desktop:3
4984
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/plasma-applet-digital-clock-qml.desktop:3
4986
+msgid "Digital Clock (QML)"
4987
+msgstr "Relógio Digital (QML)"
4989
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/plasma-applet-digital-clock-qml.desktop:13
4991
+msgid "A digital clock in QML"
4992
+msgstr "Um relógio digital em QML"
4994
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/package/metadata.desktop:3
4995
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/plasma-applet-fakemail-qml.desktop:3
4997
+msgid "Fake mail client (QML)"
4998
+msgstr "Cliente de e-mail falso (QML)"
5000
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/package/metadata.desktop:11
5001
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/plasma-applet-fakemail-qml.desktop:11
5003
+msgid "A proof of concept of a mail app ui written in qml"
5004
+msgstr "Uma prova de conceito de uma interface de e-mail feita em QML"
5006
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:3
5007
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:3
5009
+msgid "News reader (QML)"
5010
+msgstr "Leitor de notícias (QML)"
5012
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:11
5013
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:11
5015
+msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
5016
+msgstr "Uma prova de conceito de um leitor de RSS feito em QML"
5018
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:3
5019
+msgctxt "Name|plasma containment"
5020
+msgid "MobileDesktop"
5021
+msgstr "Ambiente de Trabalho Móvel"
5023
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:12
5025
+msgid "Default desktop containment"
5026
+msgstr "Contentor do ecrã por omissão"
5028
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobilelauncher/plasma-containment-mobilelauncher.desktop:3
5029
+msgctxt "Name|plasma containment"
5030
+msgid "Mobile icon grid"
5031
+msgstr "Grelha de ícones móvel"
5033
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobilelauncher/plasma-containment-mobilelauncher.desktop:11
5035
+msgid "Main menu for mobile devices"
5036
+msgstr "Menu principal para dispositivos móveis"
5038
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/metadata.desktop:2
5040
+msgid "Air for Mobile"
5041
+msgstr "Air para Dispositivos Móveis"
5043
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/metadata.desktop:12
5045
+msgid "A breath of fresh air"
5046
+msgstr "Uma brisa de ar fresco"
5048
+#: plasma/shells/mobile/qmlengine/plasma-appletscript-qml.desktop:2
5053
+#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:4
5055
+msgid "Plasma Mobile QML"
5056
+msgstr "Plasma Móvel QML"
5058
+#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:13
5060
+msgid "Workspace shell for mobile devices."
5061
+msgstr "Área de trabalho para os dispositivos móveis."
5063
+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
5065
+msgid "Moving Scene"
5066
+msgstr "Cena em Movimento"
5068
+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
5071
+msgstr "Partículas"
5073
+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
5078
+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
5080
+msgid "Scripted Image"
5081
+msgstr "Imagem Programada"
5083
+#: print-manager/printd/printd.desktop:9
5085
+msgid "Print monitor"
5086
+msgstr "Monitor de impressão"
5088
+#: print-manager/printd/printd.desktop:18
5090
+msgid "Monitor printer jobs"
5091
+msgstr "Monitorizar as tarefas da impressora"
5093
+#: print-manager/printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:37
5095
+msgid "Configure your printers"
5096
+msgstr "Configurar as suas impressoras"
5098
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:3
5100
+msgid "Print manager"
5101
+msgstr "Gestor de impressão"
5103
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:15
5105
+msgid "A new printer was found"
5106
+msgstr "Foi encontrada uma nova impressora"
5108
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:28
5110
+msgid "Your job has errors"
5111
+msgstr "A sua tarefa gerou erros"
5113
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
5115
+msgid "Remote Widgets' Policies"
5116
+msgstr "Políticas dos Elementos Remotos"
5118
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:27
5120
+msgid "Define policies for remote plasma widgets"
5121
+msgstr "Definir políticas para os elementos remotos do Plasma"
5123
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:4
5128
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:34
5130
+msgid "Controlling the sessions."
5131
+msgstr "Controlar as sessões."
5133
+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
5135
+msgid "X509 Certificate Info"
5136
+msgstr "Informação do Certificado X509"
5138
+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
5140
+msgid "Windows lnk File Info"
5141
+msgstr "Informação do Ficheiro '.lnk' do Windows"
5143
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
5145
+msgid "Start link given in Windows .lnk file"
5146
+msgstr "Iniciar a ligação indicada no ficheiro '.lnk' do Windows"
5148
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:26
5150
+msgid "Windows lnk File Forwarder"
5151
+msgstr "Encaminhamento do Ficheiro '.lnk' do Windows"
5153
+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
5154
+msgctxt "Description"
5155
+msgid "A kioslave for jstream"
5156
+msgstr "Um 'kioslave' para o jstream"
5158
+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
5160
+msgid "Look inside"
5161
+msgstr "Olhar para dentro"
5163
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
5165
+msgid "An applet for searching with Strigi"
5166
+msgstr "Uma 'applet' de pesquisas com o Strigi"
5168
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:27
5169
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:32
5174
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
5175
+msgctxt "Description"
5176
+msgid "A kioslave for strigi"
5177
+msgstr "Um 'kioslave' para o strigi"
5179
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:10
5181
+msgid "Audio Encoding"
5182
+msgstr "Codificação de Áudio"
5184
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:37
5186
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
5187
+msgstr "Configuração do IO Slave de CDs-Áudio"
5189
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:63
5191
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
5192
+msgstr "CD Áudio,CD,Ogg,Vorbis,Codificação,CDDA,Taxa"
5194
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:11
5195
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:4
5196
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:37
5198
+msgid "Default Applications"
5199
+msgstr "Aplicações Predefinidas"
5201
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:42
5203
+msgid "Choose the default application for various services"
5204
+msgstr "Escolha a aplicação por omissão para vários serviços"
5206
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:68
5209
+"components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
5212
+"componentes,selector de componentes,recursos, cliente de e-mail, emulador de "
5213
+"terminal, predefinido, omissão, navegador"
5215
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:15
5218
+msgstr "Tipos de Letra"
5220
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:48
5222
+msgid "Install & preview fonts"
5223
+msgstr "Instalar e antever tipos de letra"
5225
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:75
5227
+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
5228
+msgstr "tipo de letra,tipos de letra,instalador,truetype,type1,speedo,bitmap"
5230
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:16
5232
+msgid "Configure Network Connections"
5233
+msgstr "Configurar as Ligações de Rede"
5235
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:47
5237
+msgid "Network Connections"
5238
+msgstr "Ligações de Rede"
5240
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:79
5242
+msgid "Network,DNS,routes,interfaces"
5243
+msgstr "rede,DNS,rotas,interfaces"
5245
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-accessibility_ss.directory:4
5247
+msgid "Accessibility"
5248
+msgstr "Acessibilidade"
5250
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-advanced.directory:3
5255
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-advancedusersettings.directory:4
5257
+msgid "Advanced User Settings"
5258
+msgstr "Configuração Avançada do Utilizador"
5260
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-appearance.directory:3
5265
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-bluetooth.directory:3
5270
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-computeradministration.directory:4
5272
+msgid "Computer Administration"
5273
+msgstr "Administração do Computador"
5275
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-general.directory:3
5280
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-keyboardmouse.directory:4
5282
+msgid "Keyboard & Mouse"
5283
+msgstr "Teclado e Rato"
5285
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-laptops.directory:3
5287
+msgid "Laptops & Power"
5288
+msgstr "Portáteis e Energia"
5290
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-looknfeel2.directory:4
5292
+msgid "Look & Feel"
5293
+msgstr "Aparência e Comportamento"
5295
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networkconnections.directory:3
5297
+msgid "Connections"
5300
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networkconnectivity.directory:4
5302
+msgid "Network & Connectivity"
5303
+msgstr "Rede e Conectividade"
5305
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networksettings.directory:3
5307
+msgid "Network Settings"
5308
+msgstr "Configuração da Rede"
5310
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-notifications.directory:4
5312
+msgid "Notifications"
5313
+msgstr "Notificações"
5315
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-panel.directory:3
5320
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-personal.directory:3
5325
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-power.directory:3
5330
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-regional.directory:3
5332
+msgid "Regional & Language"
5333
+msgstr "Região e Língua"
5335
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-sharing.directory:3
5340
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-splashscreen.directory:5
5342
+msgid "Splash Screen"
5343
+msgstr "Ecrã Inicial"
5345
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-useraccount.directory:3
5348
+msgstr "Acerca de Mim"
5350
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-windowbehavior.directory:5
5352
+msgid "Window Behavior"
5353
+msgstr "Comportamento das Janelas"
5355
+#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:14
5357
+msgid "Laptop Power Management"
5358
+msgstr "Gestão de Energia de Portáteis"
5360
+#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:40
5362
+msgid "Power Management"
5363
+msgstr "Gestão de Energia"
5365
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:13
5367
+msgid "Storage Media Notifications"
5368
+msgstr "Notificação de Suportes de Armazenamento"
5370
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:37
5372
+msgid "Configure Storage Media Notifications"
5373
+msgstr "Configurar as Notificações de Suportes de Armazenamento"
5375
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:60
5377
+msgid "storage,media,usb,cdrom,device"
5378
+msgstr "armazenamento,meio,suporte,usb,cdrom,dispositivo"
5380
+#: systemsettings-kde3/menu/system-settings.directory:3
5381
+#: systemsettings-kde3/systemsettings.desktop:9
5383
+msgid "System Settings"
5384
+msgstr "Configuração do Sistema"
5386
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
5389
+msgstr "Barra de Tarefas"
5391
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:40
5393
+msgid "Configure the panel taskbar"
5394
+msgstr "Configura a barra de tarefas do painel"
5396
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po
5400
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
5401
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5402
+"POT-Creation-Date: 2010-06-14 03:39+0000\n"
5403
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 11:45+0100\n"
5404
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
5405
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
5406
+"MIME-Version: 1.0\n"
5407
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5408
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5409
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
5410
+"X-POFile-SpellExtra: KSniffer ATMOSphere SUSE KNetD smpppd atmosphere\n"
5411
+"X-POFile-SpellExtra: kcmatmosphere SMPPPDCS SMPPPD URLPicPreview Kopete\n"
5412
+"X-POFile-SpellExtra: OpenVPN VPN KVpnc VPnc OTR Bonjour Kepas KDevmon\n"
5413
+"X-POFile-SpellExtra: Guidedog Kdebluetooth Akonadi Serialização Live\n"
5414
+"X-POFile-SpellExtra: Messenger WLM Skype Thinkpad Twitter choqoK twit VoIP\n"
5415
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave SLP network Blogs Aki rekonq WebKit KCall\n"
5416
+"X-POFile-SpellExtra: Telepathy Gabble KCM XSLT Amarok Konsume eBay\n"
5417
+"X-POFile-SpellExtra: kbluetooth Smb sys SysClass Konsole FriendFeed\n"
5419
+#: aki/aki/aki.desktop:6 aki/aki.notifyrc:19
5424
+#: aki/aki/aki.desktop:27
5425
+msgctxt "GenericName"
5427
+msgstr "Cliente de IRC"
5429
+#: aki/aki.notifyrc:3
5434
+#: aki/aki.notifyrc:42
5439
+#: aki/aki.notifyrc:58
5441
+msgid "Someone triggered a highlight"
5442
+msgstr "Alguém despoletou um realce"
5444
+#: aki/aki.notifyrc:72
5446
+msgid "Private Message"
5447
+msgstr "Mensagem Privada"
5449
+#: aki/aki.notifyrc:86
5451
+msgid "You received a private message"
5452
+msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
5454
+#: aki/aki/plugins/amarokremotecontrol/aki_amarokremotecontrolplugin.desktop:15
5456
+msgid "Amarok Remote Control"
5457
+msgstr "Comando à Distância do Amarok"
5459
+#: aki/aki/plugins/amarokremotecontrol/aki_amarokremotecontrolplugin.desktop:27
5461
+msgid "Remote control for Amarok2"
5462
+msgstr "Um comando à distância para o Amarok 2"
5464
+#: aki/aki/plugins/browser/aki_browserplugin.desktop:15
5466
+msgid "Aki Browser"
5467
+msgstr "Navegador do Aki"
5469
+#: aki/aki/plugins/browser/aki_browserplugin.desktop:26
5471
+msgid "Connect to the web from Aki"
5472
+msgstr "Ligar-se à Web pelo Aki"
5474
+#: aki/aki/plugins/channelmonitordock/aki_channelmonitordockplugin.desktop:15
5476
+msgid "Channel Monitor Dock"
5477
+msgstr "Área do Monitor de Canais"
5479
+#: aki/aki/plugins/channelmonitordock/aki_channelmonitordockplugin.desktop:23
5481
+msgid "View the channels from all connected servers"
5482
+msgstr "Ver os canais de todos os servidores ligados"
5484
+#: aki/aki/plugins/konsoledock/aki_konsoledockplugin.desktop:15
5486
+msgid "Konsole Dock"
5487
+msgstr "Área do Konsole"
5489
+#: aki/aki/plugins/konsoledock/aki_konsoledockplugin.desktop:23
5491
+msgid "Access Konsole from Aki"
5492
+msgstr "Aceder ao Konsole a partir do Aki"
5494
+#: aki/libaki/akiplugin.desktop:5
5497
+msgstr "'Plugin' do Aki"
5499
+#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
5504
+#: atmosphere/src/atmosphere.protocol:15
5505
+msgctxt "Description"
5506
+msgid "ATMOSphere network monitor"
5507
+msgstr "Monitor de redes ATMOSphere"
5509
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:14
5511
+msgid "ATMOSphere Control Center Module"
5512
+msgstr "Módulo do Centro de Controlo para o ATMOSphere"
5514
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:38
5516
+msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
5517
+msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
5519
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:63
5521
+msgid "ATMOSphere Settings"
5522
+msgstr "Configuração do ATMOSphere"
5524
+#: atmosphere/src/x-atmosphere.desktop:7
5526
+msgid "ATMOSphere box"
5527
+msgstr "Área do ATMOSphere"
5529
+#: choqok/microblogs/friendfeed/choqok_friendfeed.desktop:17
5532
+msgstr "FriendFeed"
5534
+#: choqok/microblogs/friendfeed/choqok_friendfeed.desktop:24
5536
+msgid "Friend Feed"
5537
+msgstr "Fonte de Amigos"
5539
+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
5544
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:4
5546
+msgid "Bandwidth Monitor"
5547
+msgstr "Monitor da Largura de Banda"
5549
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:29
5551
+msgid "Shows the current network usage"
5552
+msgstr "Mostra a utilização actual da rede"
5554
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:2
5557
+msgstr "kbluetooth"
5559
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:25
5560
+msgctxt "GenericName"
5561
+msgid "KDE Bluetooth"
5562
+msgstr "Bluetooth do KDE"
5564
+#: kcall/kcall_approver/kcall_approver.notifyrc:3
5569
+#: kcall/kcall_approver/kcall_approver.notifyrc:21
5574
+#: kcall/kcall_approver/kcall_approver.notifyrc:42
5576
+msgid "Incoming Call"
5577
+msgstr "Chamada Recebida"
5579
+#: kcall/kcm/kcm_kcalldevices.desktop:2
5582
+msgstr "Dispositivos"
5584
+#: kcall/kcm/kcm_kcallsettings.desktop:2
5589
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
5594
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:33
5595
+msgctxt "GenericName"
5596
+msgid "Network traffic applet"
5597
+msgstr "'Applet' de tráfego da rede"
5599
+#: kepas/src/kepas.desktop:2 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:3
5604
+#: kepas/src/kepas.desktop:37
5605
+msgctxt "GenericName"
5606
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
5607
+msgstr "Kepas - Publicação e Partilha Simples no KDE"
5609
+#: kepas/src/kepas.desktop:56 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:33
5611
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
5612
+msgstr "Kepas - Publicação e Partilha Simples no KDE"
5614
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:3 kepas/src/plasma.notifyrc:3
5619
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:35 kepas/src/plasma.notifyrc:35
5621
+msgid "FileTransfer"
5622
+msgstr "Transferência de Ficheiros"
5624
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:61 kepas/src/plasma.notifyrc:61
5626
+msgid "Incoming File Transfer."
5627
+msgstr "Transferência de Ficheiro Recebida."
5629
+#: khtmlxsltplugin/khtmlxsltplugin.desktop:6
5631
+msgid "Konqueror XSLT Plugin"
5632
+msgstr "'Plugin' de XSLT do Konqueror"
5634
+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
5635
+msgctxt "Description"
5636
+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
5637
+msgstr "Um 'kioslave' para navegar pelos serviços de DNS difundidos"
5639
+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
5641
+msgid "SLP Services"
5642
+msgstr "Serviços SLP"
5644
+#: kio_slp/src/service.desktop:8
5646
+msgid "Local Network"
5647
+msgstr "Rede Local"
5649
+#: kio_slp/src/service.desktop:30
5651
+msgid "SLP Services and more"
5652
+msgstr "Serviços SLP e mais"
5654
+#: kio_slp/src/service.protocol:8
5655
+msgctxt "Description"
5656
+msgid "A kioslave to browse services"
5657
+msgstr "Um 'kioslave' para navegar pelos serviços"
5659
+#: kio_slp/src/slp.protocol:8
5660
+msgctxt "Description"
5661
+msgid "A kioslave to browse SLP services"
5662
+msgstr "Um 'kioslave' para navegar pelos serviços SLP"
5664
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:15
5666
+msgid "Smart Network Manager"
5667
+msgstr "Gestor de Redes Inteligente"
5669
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:41
5671
+msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
5672
+msgstr "Escolhe a melhor rede e liga-se a ela de forma transparente"
5674
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:10
5679
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:40
5681
+msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
5682
+msgstr "Gestor Inteligente de Ligações de Rede do KDE"
5684
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:14
5686
+msgid "Network Settings"
5687
+msgstr "Configuração da Rede"
5689
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:47
5691
+msgid "Network Settings Configuration"
5692
+msgstr "Configuração das Opções de Rede"
5694
+#: konsume/konsume.desktop:2
5695
+msgctxt "GenericName"
5696
+msgid "KDE eBay Monitor"
5697
+msgstr "Monitor do eBay para o KDE"
5699
+#: konsume/konsume.desktop:16 konsume/konsume.notifyrc:15
5704
+#: konsume/konsume.notifyrc:3
5706
+msgid "eBay Monitor"
5707
+msgstr "Monitor do eBay"
5709
+#: konsume/konsume.notifyrc:30
5711
+msgid "Auction ending"
5712
+msgstr "Fim da licitação"
5714
+#: konsume/konsume.notifyrc:40
5716
+msgid "An auction is ending soon"
5717
+msgstr "Está a terminar uma licitação em breve"
5719
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
5720
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
5723
+msgstr "JavaScript"
5725
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:43
5727
+msgid "Add JavaScript bindings"
5728
+msgstr "Adicionar a interface de JavaScript"
5730
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:48
5732
+msgid "Adds JavaScript bindings"
5733
+msgstr "Adiciona uma interface de JavaScript"
5735
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
5736
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
5738
+msgid "Motion Auto-Away"
5739
+msgstr "Auto-Ausência por Movimento"
5741
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:32
5742
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:37
5744
+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
5746
+"Configura o estado de ausência ao não detectar movimentos perto do computador"
5748
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
5749
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
5751
+msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
5752
+msgstr "Defina o seu estado de acordo com os compromissos no seu calendário"
5754
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:35
5755
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:38
5757
+msgid "PIM Presence"
5758
+msgstr "Presença PIM"
5760
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
5762
+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
5763
+msgstr "Estado da Ligação por SMPPPD da SUSE"
5765
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:36
5767
+msgid "SMPPPDCS Plugin"
5768
+msgstr "'Plugin' do SMPPPDCS"
5770
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
5772
+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
5773
+msgstr "Estado da Ligação activo por smpppd da SUSE (SMPPPD)"
5775
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:37
5778
+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
5779
+"Internet connection"
5781
+"Liga/desliga o Kopete automaticamente, dependendo da disponibilidade de uma "
5782
+"ligação à Internet"
5784
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
5785
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
5787
+msgid "Thinkpad Light"
5788
+msgstr "Luz do Thinkpad"
5790
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:40
5791
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:36
5793
+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
5794
+msgstr "Pisca a luz do Thinkpad ao receber uma mensagem."
5796
+#: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:17
5801
+#: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:34
5803
+msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
5804
+msgstr "Mensagens através dos gestores de ligações do Telepathy."
5806
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
5811
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:33
5812
+msgctxt "GenericName"
5813
+msgid "Network Analyzer"
5814
+msgstr "Analisador de Redes"
5816
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:71
5818
+msgid "A KDE application for sniffing your network"
5819
+msgstr "Uma aplicação do KDE para escutar a sua rede"
5821
+#: kssh4/src/kssh4.profile:3
5826
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
5828
+msgid "GUI for various VPN clients"
5829
+msgstr "Interface gráfica para vários clientes de VPN"
5831
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:27 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
5836
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:57
5837
+msgctxt "GenericName"
5838
+msgid "VPN Client GUI"
5839
+msgstr "Interface de Clientes de VPN"
5841
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:32
5846
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:63
5848
+msgid "Connection established"
5849
+msgstr "Ligação estabelecida"
5851
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:91
5853
+msgid "The connection has now established"
5854
+msgstr "A ligação ficou estabelecida"
5856
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121
5858
+msgid "Connection finished"
5859
+msgstr "Ligação terminada"
5861
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:147 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:206
5863
+msgid "The connection has now finished"
5864
+msgstr "A ligação foi terminada"
5866
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:177
5868
+msgid "Connection lost"
5869
+msgstr "Ligação perdida"
5871
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:236
5873
+msgid "Ping sucess"
5874
+msgstr "Sucesso no contacto"
5876
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:262
5878
+msgid "Ping was successful"
5879
+msgstr "O contacto teve sucesso"
5881
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:292
5883
+msgid "Ping failed"
5884
+msgstr "Problema no contacto"
5886
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:318
5888
+msgid "The ping was not sucessful"
5889
+msgstr "O contacto não foi bem-sucedido"
5891
+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
5893
+msgid "Cisco VPN profile"
5894
+msgstr "Perfil de VPN da Cisco"
5896
+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
5898
+msgid "OpenVPN profile file"
5899
+msgstr "Ficheiro de perfil do OpenVPN"
5901
+#: safra/safra.desktop:8
5906
+#: safra/safra.desktop:37
5907
+msgctxt "GenericName"
5908
+msgid "Web Browser"
5909
+msgstr "Navegador Web"
5911
+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
5913
+msgid "Network Neighborhood"
5914
+msgstr "Vizinhança na Rede"
5916
+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
5921
+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:18
5923
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
5924
+msgstr "Navegador da Vizinhança da Rede Avançado"
5926
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
5931
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:18
5933
+msgid "Network awareness using /sys information"
5934
+msgstr "Detecção da rede com a informação do /sys"
5936
+#: telepathy-accounts-kcm-plugins/gabble/kcmtelepathyaccounts_plugin_gabble.desktop:3
5939
+"Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble "
5940
+"connection manager."
5942
+"Interface de configuração de contas personalizadas, usando o gestor de "
5945
+#: telepathy-accounts-kcm-plugins/gabble/kcmtelepathyaccounts_plugin_gabble.desktop:14
5947
+msgid "Gabble Account Configuration User Interface"
5948
+msgstr "Interface de Configuração de Contas do Gabble"
5950
+#: telepathy-accounts-kcm/src/kcm_telepathy_accounts.desktop:2
5952
+msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts."
5954
+"Adicionar, editar e remover as suas contas de mensagens instantâneas e VoIP."
5956
+#: telepathy-accounts-kcm/src/kcm_telepathy_accounts.desktop:20
5958
+msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts"
5959
+msgstr "Contas de Mensagens Instantâneas e VoIP"
5961
+#: telepathy-accounts-kcm/src/KCMTelepathyAccounts/kcmtelepathyaccounts-accountuiplugin.desktop:5
5963
+msgid "Telepathy Accounts KCM Module Account User Interface Plugins"
5965
+"'Plugins' de Interface do Módulo de Configuração KCM das Contas do Telepathy"
5967
+#: telepathy-launcher-kded/telepathy_launcher.desktop:9
5969
+msgid "Telepathy Launcher"
5970
+msgstr "Lançamento do Telepathy"
5972
+#: telepathy-launcher-kded/telepathy_launcher.desktop:20
5975
+"A tool to make sure Telepathy infrastructure components needed by the KDE "
5976
+"session are running"
5978
+"Uma ferramenta para garantir que os componentes de infra-estrutura "
5979
+"necessários para a sessão do KDE estão em execução"
5981
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
5983
+msgid "Videocatcher"
5984
+msgstr "Captura de vídeo"
5986
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:14
5987
+msgctxt "GenericName"
5988
+msgid "Internet TV"
5989
+msgstr "TV pela Internet"
5991
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
5995
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
5996
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5997
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 03:04+0000\n"
5998
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 09:31+0100\n"
5999
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
6000
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
6001
+"MIME-Version: 1.0\n"
6002
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6003
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6004
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
6005
+"X-POFile-SpellExtra: kamion KSystemLog Keep Adept Arboretum Shaman Pacman\n"
6006
+"X-POFile-SpellExtra: Alpm PackageKit KPackageKit Arch ALPM debian fedora\n"
6007
+"X-POFile-SpellExtra: Kalternatives Fedora kalternatives Mandriva mandriva\n"
6008
+"X-POFile-SpellExtra: AUR ABS LibShaman Aqpm Debconf prioritários Muon\n"
6010
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:3 adept/updater/adept_updater.desktop:3
6012
+msgid "Adept Updater"
6013
+msgstr "Actualizador do Adept"
6015
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:34 adept/updater/adept_updater.desktop:34
6016
+msgctxt "GenericName"
6017
+msgid "System Update Wizard"
6018
+msgstr "Assistente de Actualização do Sistema"
6020
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:70 adept/updater/adept_updater.desktop:70
6022
+msgid "Update installed software"
6023
+msgstr "Actualizar as aplicações instaladas"
6025
+#: adept/installer/adept_installer.desktop:3
6027
+msgid "Add/Remove Programs"
6028
+msgstr "Adicionar/Remover Programas"
6030
+#: adept/installer/adept_installer.desktop:38
6032
+msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
6033
+msgstr "Instalador do Adept: instale e remova pacotes de aplicações"
6035
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:3
6037
+msgid "Adept Manager"
6038
+msgstr "Gestor do Adept"
6040
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:33
6041
+msgctxt "GenericName"
6042
+msgid "Manage Packages"
6043
+msgstr "Gerir os Pacotes"
6045
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:68
6047
+msgid "Manage installed and available software"
6048
+msgstr "Gerir as aplicações instaladas e disponíveis"
6050
+#: adept/notifier/adept_notifier_auto.desktop:4
6051
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:3
6053
+msgid "Adept Notifier"
6054
+msgstr "Notificação do Adept"
6056
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:32
6057
+msgctxt "GenericName"
6058
+msgid "Update Reminder"
6059
+msgstr "Chamada de Atenção de Actualizações"
6061
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:66
6063
+msgid "Watch for updates"
6064
+msgstr "Vigiar as actualizações"
6066
+#: arboretum/arboretum.desktop:3
6071
+#: arboretum/arboretum.desktop:31
6072
+msgctxt "GenericName"
6073
+msgid "LDAP Directory Manager"
6074
+msgstr "Gestor de Directórios LDAP"
6076
+#: disksdaemon/disksdaemon.desktop:10
6078
+msgid "DisksDaemon"
6079
+msgstr "Servidor de Discos"
6081
+#: disksdaemon/disksdaemon.desktop:27
6083
+msgid "Disks Daemon"
6084
+msgstr "Servidor de Discos"
6086
+#: kalternatives/src/kalternatives.desktop:14
6088
+msgid "Alternatives Configuration"
6089
+msgstr "Configuração das Alternativas"
6091
+#: kalternatives/src/kalternatives.desktop:33
6093
+msgid "Distribution alternatives system manager"
6094
+msgstr "Gestor do sistema de alternativas das distribuições"
6096
+#: kamion/src/kamion.desktop:3
6101
+#: kamion/src/kamion.desktop:35
6103
+msgid "A simple KDE Application"
6104
+msgstr "Uma aplicação simples do KDE"
6106
+#: keep/app/keep.desktop:5
6107
+msgctxt "GenericName"
6108
+msgid "Backup System"
6109
+msgstr "Sistema de Salvaguarda"
6111
+#: keep/app/keep.desktop:34
6116
+#: keep/common/keep.notifyrc:3 keep/kded/keep.desktop:37
6118
+msgid "Backup System"
6119
+msgstr "Sistema de Salvaguarda"
6121
+#: keep/common/keep.notifyrc:34
6123
+msgid "Backup Error"
6124
+msgstr "Erro na Cópia de Segurança"
6126
+#: keep/common/keep.notifyrc:61
6128
+msgid "An error occurred during the backup."
6129
+msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da cópia de segurança."
6131
+#: keep/common/keep.notifyrc:85
6133
+msgid "Backup Success"
6134
+msgstr "Sucesso na Cópia de Segurança"
6136
+#: keep/common/keep.notifyrc:111
6138
+msgid "Backup successfully done"
6139
+msgstr "A cópia de segurança foi criada com sucesso"
6141
+#: keep/kded/keep.desktop:10
6143
+msgid "Keep daemon"
6144
+msgstr "Servidor do Keep"
6146
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekitd.desktop:8
6148
+msgid "KPackageKit Service"
6149
+msgstr "Serviço do KPackageKit"
6151
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekitd.desktop:37
6153
+msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
6154
+msgstr "Segue e notifica as Actualizações de 'Software'"
6156
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:8
6157
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:3
6159
+msgid "KPackageKit"
6160
+msgstr "KPackageKit"
6162
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:37
6163
+msgctxt "GenericName"
6164
+msgid "Software Management"
6165
+msgstr "Gestão de Aplicações"
6167
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:65
6169
+msgid "PackageKit interface for KDE"
6170
+msgstr "Interface do PackageKit para o KDE"
6172
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_addrm.desktop:13
6174
+msgid "Software Management"
6175
+msgstr "Gestão de Aplicações"
6177
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_addrm.desktop:42
6179
+msgid "Add and Remove Software"
6180
+msgstr "Adicionar e Remover Aplicações"
6182
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_settings.desktop:13
6185
+msgstr "Configuração"
6187
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_settings.desktop:44
6189
+msgid "KPackageKit Settings"
6190
+msgstr "Configuração do KPackageKit"
6192
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_update.desktop:13
6194
+msgid "Software Updates"
6195
+msgstr "Actualizações das Aplicações"
6197
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_update.desktop:42
6199
+msgid "Check and Install Updates"
6200
+msgstr "Verificar e Instalar as Actualizações"
6202
+#: kpackagekit/Desktop/settings-add-and-remove-software.desktop:9
6204
+msgid "Add and Remove Software"
6205
+msgstr "Adicionar e Remover Aplicações"
6207
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:32
6209
+msgid "KPackageKit"
6210
+msgstr "KPackageKit"
6212
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:62
6214
+msgid "New updates avaliable"
6215
+msgstr "Estão disponíveis actualizações novas"
6217
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:92
6219
+msgid "Updates are being installed"
6220
+msgstr "As actualizações estão a ser instaladas"
6222
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:124
6224
+msgid "A System Restart is Required"
6225
+msgstr "É Necessário Reiniciar o Sistema"
6227
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:154
6229
+msgid "A transaction failed to complete successfully"
6230
+msgstr "Não foi possível terminar com sucesso uma transacção"
6232
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:182
6234
+msgid "Updates finished installing"
6235
+msgstr "As actualizações acabar de ser instaladas"
6237
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:211
6239
+msgid "A transaction error occurred"
6240
+msgstr "Ocorreu um erro de transacção"
6242
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:237
6244
+msgid "A distribution upgrade is available"
6245
+msgstr "Está disponível uma actualização da distribuição"
6247
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:265
6249
+msgid "The distribution upgrade completed"
6250
+msgstr "A actualização da distribuição está completa"
6252
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:293
6254
+msgid "The distribution upgrade completed with an error"
6255
+msgstr "A actualização da distribuição terminou com erros"
6257
+#: muon/src/muon.desktop:2
6262
+#: muon/src/muon.desktop:11 shaman/shaman/shaman.desktop:19
6263
+msgctxt "GenericName"
6264
+msgid "Package Manager"
6265
+msgstr "Gestor de Pacotes"
6267
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
6269
+msgid "Process package queue"
6270
+msgstr "Processar a fila de pacotes"
6272
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:17
6273
+msgctxt "Description"
6274
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
6275
+msgstr "Recebe uma lista de pacotes e as acções a processar sobre eles"
6277
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:34
6279
+msgid "Update package index"
6280
+msgstr "Actualizar o índice de pacotes"
6282
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:49
6283
+msgctxt "Description"
6284
+msgid "Update package index"
6285
+msgstr "Actualizar o índice de pacotes"
6287
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:68
6289
+msgid "Distribution upgrade"
6290
+msgstr "Actualização da distribuição"
6292
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:80
6293
+msgctxt "Description"
6294
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
6296
+"Actualiza os pacotes e resolve os conflitos para os pacotes prioritários"
6298
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
6300
+msgid "Aqpm global configuration"
6301
+msgstr "Configuração global do Aqpm"
6303
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:27
6305
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
6306
+msgstr "Configurar as opções globais do Aqpm"
6308
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
6310
+msgid "Aqpm Databases configuration"
6311
+msgstr "Configuração das bases de dados do Aqpm"
6313
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:28
6315
+msgid "Configure the databases for package management"
6316
+msgstr "Configurar as bases de dados de gestão de pacotes"
6318
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
6320
+msgid "Shaman Plugin"
6321
+msgstr "'Plugin' do Shaman"
6323
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
6325
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
6326
+msgstr "Infra-Estrutura do ABS (Arch Linux)"
6328
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:27
6330
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
6331
+msgstr "'Plugin' de Fornecimento que usa o Sistema ABS do Arch Linux"
6333
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
6335
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
6336
+msgstr "Infra-Estrutura do AUR (Arch Linux)"
6338
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:27
6340
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
6341
+msgstr "'Plugin' de Fornecimento que usa o AUR do Arch Linux"
6343
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
6345
+msgid "Transaction Logger configuration"
6346
+msgstr "Configuração do Registo de Transacções"
6348
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
6350
+msgid "Transaction Logger"
6351
+msgstr "Registo de Transacções"
6353
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:19
6355
+msgid "Logs transactions"
6356
+msgstr "Faz um registo das transacções"
6358
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
6360
+msgid "Package Detail"
6361
+msgstr "Detalhes do Pacote"
6363
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:29
6365
+msgid "Shows package's details."
6366
+msgstr "Mostra os detalhes do pacote."
6368
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
6369
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
6371
+msgid "Packages View"
6372
+msgstr "Visualização de Pacotes"
6374
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:29
6376
+msgid "Show a list of Packages"
6377
+msgstr "Visualização de Pacotes"
6379
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
6381
+msgid "Provider User Interface"
6382
+msgstr "Interface de Utilizador do Fornecedor"
6384
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:17
6386
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
6387
+msgstr "Interface de Utilizador dos 'Plugins' de Fornecedores"
6389
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
6392
+msgstr "Leitor de RSS"
6394
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
6396
+msgid "Testscript-GUI"
6397
+msgstr "GUI do Programa de Testes"
6399
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
6401
+msgid "Test hooks plugin"
6402
+msgstr "'Plugin' de rotinas de teste"
6404
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:17
6406
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
6408
+"Testa as rotinas da LibShaman. Não irá querer activar este 'plugin', "
6411
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
6413
+msgid "Shaman configuration"
6414
+msgstr "Configuração do Shaman"
6416
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:25
6418
+msgid "General Shaman configuration"
6419
+msgstr "Configuração geral do Shaman"
6421
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
6426
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:37
6428
+msgid "An advanced package manager for KDE"
6429
+msgstr "Um gestor de pacotes avançado para o KDE"
6431
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:18
6433
+msgid "Package manager notifications"
6434
+msgstr "Notificações do gestor de pacotes"
6436
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:36
6441
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:51
6444
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
6445
+"might prevent you from answering some questions"
6447
+"Usado para mostrar as questões. Se desactivar alguma notificação neste "
6448
+"contexto, poderá evitar que tenha de responder a algumas questões"
6450
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:65
6452
+msgid "Transaction question"
6453
+msgstr "Questão da transacção"
6455
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:79
6457
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
6458
+msgstr "O Shaman está a fazer-lhe uma pergunta para uma transacção em curso"
6460
+#~| msgctxt "Comment"
6461
+#~| msgid "A simple KDE Application"
6462
+#~ msgctxt "GenericName"
6463
+#~ msgid "A KDE4 Application"
6464
+#~ msgstr "Uma Aplicação do KDE4"
6466
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
6470
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
6471
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6472
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 03:32+0000\n"
6473
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:50+0000\n"
6474
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
6475
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
6476
+"MIME-Version: 1.0\n"
6477
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6478
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6479
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginBlowUp ImagePluginChannelMixer\n"
6480
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginInPainting ImagePluginUnsharp\n"
6481
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginHotPixels ImagePluginInfrared\n"
6482
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginWhiteBalance Description showFoto\n"
6483
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginBorder ImagePluginSuperImpose GenericName\n"
6484
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginLensDistortion ImagePluginAdjustCurves\n"
6485
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginOilPaint ImagePluginFilmGrain\n"
6486
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginRainDrop ImagePluginEmboss Name\n"
6487
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginDistortionFX ImagePluginShearTool\n"
6488
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginCore ImagePluginCharcoal\n"
6489
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginAdjustLevels ImagePluginInsertText\n"
6490
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginSolarize ImagePluginPerspective\n"
6491
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginDespeckle Comment\n"
6492
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginAntiVignetting ImagePluginBlurFX kioslave\n"
6493
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginRefocus digiKam ImagePluginTexture\n"
6494
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginRestoration ImagePluginFreeRotation RAW\n"
6495
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginColorFx digiKamThemeDesigner\n"
6496
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
6497
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginNoiseReduction ImagePluginLensCorrection\n"
6498
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginContentAwareResizing Digikam\n"
6499
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginLocalContrast ImagePluginFxFilters\n"
6500
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginTransform ImagePluginDecorate\n"
6501
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginEnhance ImagePluginColor\n"
6503
+#: digikam/digikam.desktop:8
6508
+#: digikam/digikam.desktop:54
6509
+msgctxt "GenericName"
6510
+msgid "Photo Management Program"
6511
+msgstr "Programa de Gestão de Fotos"
6513
+#: digikam/digikam.desktop:93 showfoto/showfoto.desktop:82
6516
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
6518
+"Faça a gestão das suas fotografias como um profissional, graças ao "
6521
+#: digikam/digikam.notifyrc:3
6526
+#: digikam/digikam.notifyrc:35
6528
+msgid "Download complete"
6529
+msgstr "Transferência completa"
6531
+#: digikam/digikam.notifyrc:63
6533
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
6535
+"Terminou a transferência de uma máquina fotográfica ou outro dispositivo."
6537
+#: digikam/digikam.notifyrc:93
6539
+msgid "Batch queue completed"
6540
+msgstr "Fila de espera completa"
6542
+#: digikam/digikam.notifyrc:120
6544
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
6546
+"Terminou com sucesso uma fila de espera no gestor de operações em lote."
6548
+#: digikam/digikam.notifyrc:148
6550
+msgid "Update of fingerprint database complete"
6551
+msgstr "Actualização da base de dados de impressões digitais completa"
6553
+#: digikam/digikam.notifyrc:176
6555
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
6557
+"Terminou com sucesso a actualização da base de dados de impressões digitais."
6559
+#: digikam/digikam.notifyrc:206
6561
+msgid "Update of thumbnails database complete"
6562
+msgstr "A actualização da base de dados de impressões digitais terminou"
6564
+#: digikam/digikam.notifyrc:234
6566
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
6568
+"Terminou com sucesso a actualização da base de dados de impressões digitais."
6570
+#: digikam/digikam.notifyrc:265
6572
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
6574
+"A sincronização dos meta-dados das imagens com a base de dados terminou"
6576
+#: digikam/digikam.notifyrc:291
6579
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
6582
+"A sincronização dos meta-dados da imagens com a base de dados terminou com "
6585
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
6587
+msgid "ImagePlugin_Color"
6588
+msgstr "ImagePlugin_Color"
6590
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:30
6592
+msgid "A tool to correct colors of image"
6593
+msgstr "Uma ferramenta para corrigir as cores de uma imagem"
6595
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
6597
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
6598
+msgstr "ImagePlugin_Decorate"
6600
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:30
6602
+msgid "A tool to decorate image"
6603
+msgstr "Uma ferramenta para decorar imagens"
6605
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
6607
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
6608
+msgstr "ImagePlugin_Enhance"
6610
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:31
6612
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
6613
+msgstr "Um 'plugin' do digiKam para melhorar as fotografias"
6615
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
6617
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
6618
+msgstr "ImagePlugin_FxFilters"
6620
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:30
6622
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
6623
+msgstr "Um 'plugin' do de efeitos especiais para o digiKam"
6625
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
6627
+msgid "ImagePlugin_Transform"
6628
+msgstr "ImagePlugin_Transform"
6630
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:31
6632
+msgid "A tool to transform image geometry"
6633
+msgstr "Uma ferramenta para transformar a geometria das imagens"
6635
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
6636
+msgctxt "Description"
6637
+msgid "digiKam albums kioslave"
6638
+msgstr "'kioslave' de álbuns do digiKam"
6640
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
6641
+msgctxt "Description"
6642
+msgid "digiKam dates kioslave"
6643
+msgstr "'kioslave' de datas do digiKam"
6645
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
6646
+msgctxt "Description"
6647
+msgid "digiKam search kioslave"
6648
+msgstr "'kioslave' de procura do digiKam"
6650
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
6651
+msgctxt "Description"
6652
+msgid "digikam tags kioslave"
6653
+msgstr "'kioslave' de marcas do digiKam"
6655
+#: showfoto/showfoto.desktop:2
6660
+#: showfoto/showfoto.desktop:45
6661
+msgctxt "GenericName"
6662
+msgid "Photo Viewer and Editor"
6663
+msgstr "Visualizador e Editor de Imagens"
6665
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
6666
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
6667
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
6669
+msgid "Download Photos with digiKam"
6670
+msgstr "Obter Fotos com o digiKam"
6672
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
6674
+msgid "digiKam Detect and Download"
6675
+msgstr "Detectar e Transferir com o digiKam"
6677
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
6679
+msgid "A digiKam Image Plugin"
6680
+msgstr "Um 'Plugin' de Imagem do digiKam"
6682
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
6684
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
6685
+msgstr "Serviço do Nepomuk para o Digikam"
6687
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:40
6689
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
6690
+msgstr "Um serviço do Nepomuk que sincroniza com o digiKam"
6693
+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose"
6694
+#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose"
6696
+#~ msgctxt "Comment"
6697
+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam"
6698
+#~ msgstr "Um 'plugin' do digiKam para sobrepor modelos"
6701
+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels"
6702
+#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels"
6704
+#~ msgctxt "Comment"
6705
+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam"
6706
+#~ msgstr "Um 'plugin' do digiKam para corrigir os pixels queimados da imagem"
6709
+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection"
6710
+#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection"
6712
+#~ msgctxt "Comment"
6713
+#~ msgid "Lens aberrations correction tools"
6714
+#~ msgstr "Ferramentas de correcção da aberração das lentes"
6716
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
6720
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
6721
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6722
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 03:32+0000\n"
6723
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 12:50+0000\n"
6724
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
6725
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
6726
+"MIME-Version: 1.0\n"
6727
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6728
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6729
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
6730
+"X-POFile-SpellExtra: KIPI RAW GPSSync geo Flash Bente Elizabeth Ruediger\n"
6731
+"X-POFile-SpellExtra: Gâteau caligráficos Aurélien Marmorstein Vaněk\n"
6732
+"X-POFile-SpellExtra: Petr Matrix Picasaweb Flickr DNG iPodExport iPod IPTC\n"
6733
+"X-POFile-SpellExtra: XMP EXIF Picasa SmugMug Facebook hq XSL Zooomr\n"
6734
+"X-POFile-SpellExtra: KioExport KioExportImport Shwup Boháč Jiří Piwigo\n"
6735
+"X-POFile-SpellExtra: Gianluca deetalhes Urgese\n"
6737
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
6738
+#: acquireimages/scangui.desktop:67
6740
+msgid "AcquireImages"
6741
+msgstr "Aquisição de Imagens"
6743
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:44
6745
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
6746
+msgstr "Uma ferramenta de aquisição de imagens com um 'scanner' plano"
6748
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
6750
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
6751
+msgstr "Uma ferramenta de aquisição de imagens com um 'scanner' plano"
6753
+#: acquireimages/scangui.desktop:34
6754
+msgctxt "GenericName"
6755
+msgid "Acquire Images"
6756
+msgstr "Aquisição de Imagens"
6758
+#: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
6760
+msgid "Advanced Slideshow"
6761
+msgstr "Apresentação Avançada"
6763
+#: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:39
6765
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
6767
+"Uma ferramenta para apresentar imagens com efeitos do OpenGL em 2D e 3D"
6769
+#: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
6771
+msgid "BatchProcessImages"
6772
+msgstr "Processamento em Lote de Imagens"
6774
+#: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:37
6776
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
6777
+msgstr "'Plugin' de Processamento de Imagens em Lote do KIPI"
6779
+#: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:3
6782
+msgstr "Calendário"
6784
+#: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:44
6786
+msgid "A tool to create calendars"
6787
+msgstr "Uma ferramenta para criar calendários"
6789
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
6791
+msgid "KIPI Plugins"
6792
+msgstr "'Plugins' do KIPI"
6794
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:39
6796
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
6797
+msgstr "Interface de 'Plugins' de Imagens do KDE"
6799
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
6800
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
6802
+msgid "DNGConverter"
6803
+msgstr "Conversão para DNG"
6805
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:40
6806
+msgctxt "GenericName"
6807
+msgid "DNG Image Converter"
6808
+msgstr "Conversão para Imagens DNG"
6810
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:79
6812
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
6813
+msgstr "Uma ferramenta de conversão em lote de imagens RAW em DNG"
6815
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:41
6817
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
6818
+msgstr "Uma ferramenta de conversão em lote de imagens RAW em DNG"
6820
+#: expoblending/expoblending.desktop:4
6821
+#: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:24
6823
+msgid "A tool to blend bracketed images"
6824
+msgstr "Uma ferramenta para mostrar imagens delimitadas"
6826
+#: expoblending/expoblending.desktop:27
6827
+msgctxt "GenericName"
6828
+msgid "Exposure Blending"
6829
+msgstr "Mistura da Exposição"
6831
+#: expoblending/expoblending.desktop:49
6833
+msgid "ExpoBlending"
6834
+msgstr "Mistura da Exposição"
6836
+#: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:3
6838
+msgid "Expo Blending"
6839
+msgstr "Mistura da Exposição"
6841
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
6843
+msgid "Facebook Import/Export"
6844
+msgstr "Importação/Exportação para o Facebook"
6846
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:39
6848
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
6850
+"Uma ferramenta para importar/exportar imagens para o serviço Web remoto do "
6853
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
6855
+msgid "Flash Export"
6856
+msgstr "Exportação para Flash"
6858
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:38
6860
+msgid "A tool to export images to Flash"
6861
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para Flash"
6863
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
6865
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
6866
+msgstr "Exportação para o Flickr/23/Zooomr"
6868
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:33
6870
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
6872
+"Uma ferramenta para exportar imagens para o serviço Web remoto do Flickr, 23 "
6875
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
6877
+msgid "Remote Gallery Export"
6878
+msgstr "Exportação para uma Galeria Remota"
6880
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:40
6882
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
6883
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para uma galeria remota"
6885
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
6887
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
6888
+msgstr "Uma ferramenta de geo-localização das imagens"
6890
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:41
6895
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
6897
+msgid "HTML Gallery"
6898
+msgstr "Galeria em HTML"
6900
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:41
6902
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
6904
+"Uma ferramenta para exportar colectâneas de imagens para uma página XHTML "
6907
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
6908
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:80
6913
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:43
6915
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
6916
+msgstr "Uma versão do tema do 'plugin' de Exportação para HTML"
6918
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:124
6919
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:78
6920
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:84
6921
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:82
6923
+msgid "Aurélien Gâteau"
6924
+msgstr "Aurélien Gâteau"
6926
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:168
6928
+msgid "Thumbnails per row"
6929
+msgstr "Miniaturas por linha"
6931
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:213
6933
+msgid "Background Color"
6934
+msgstr "Cor de Fundo"
6936
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:258
6938
+msgid "Foreground Color"
6939
+msgstr "Cor Principal"
6941
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:302
6944
+msgstr "Tamanho do Texto"
6946
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:350
6948
+msgid "Image Border Size"
6949
+msgstr "Tamanho do Contorno da Imagem"
6951
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:394
6953
+msgid "Image Border Color"
6954
+msgstr "Cor do Contorno da Imagem"
6956
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:436
6959
+msgstr "Cor da Ligação"
6961
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:479
6963
+msgid "Visited Link Color"
6964
+msgstr "Cor da Ligação Visitada"
6966
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
6967
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:116
6969
+msgid "Clean Frames"
6970
+msgstr "Molduras Limpas"
6972
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:38
6973
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:32
6975
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
6976
+msgstr "Um tema de moldura baseado no tema de Ruediger Bente"
6978
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:74
6979
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:68
6981
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
6982
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
6984
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:155
6985
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:128
6990
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
6991
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:110
6993
+msgid "Date Frames"
6994
+msgstr "Molduras de Datas"
6996
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:143
6998
+msgid "Thumbnail Background"
6999
+msgstr "Fundo das Miniaturas"
7001
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:178
7003
+msgid "Image Background (contrasting)"
7004
+msgstr "Fundo da Imagem (com contraste)"
7006
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:210
7008
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
7009
+msgstr "Fundo da Barra de Navegação (escuro)"
7011
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:242
7013
+msgid "Gallery Introduction"
7014
+msgstr "Introdução à Galeria"
7016
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:274
7018
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
7020
+"Formato das Datas da Legenda (ver em http://xsltsl.sourceforge.net/date-time."
7023
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:303
7024
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363
7027
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
7028
+"net/date-time.html"
7030
+"Texto de Formato das Datas em XSL. Use a sintaxe indicada em http://xsltsl."
7031
+"sourceforge.net/date-time.html"
7033
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:333
7035
+msgid "Image List Date Format"
7036
+msgstr "Formato das Datas da Lista de Imagens"
7038
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
7040
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
7042
+"Ainda mais outro tema bonito. De aparência sóbria e com mais detalhes de "
7045
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:24
7050
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:54
7052
+msgid "Gianluca Urgese"
7053
+msgstr "Gianluca Urgese"
7055
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:81
7057
+msgid "Details screenshot"
7058
+msgstr "Imagem dos deetalhes"
7060
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:105
7062
+msgid "Footer information"
7063
+msgstr "Informação do rodapé"
7065
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
7066
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:82
7068
+msgid "Floating Cards"
7069
+msgstr "Cartas Flutuantes"
7071
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:25
7074
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
7075
+"through the gallery."
7077
+"Um tema escuro com cartões com miniaturas/descrições. Navegação rápida pela "
7080
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:50
7083
+msgstr "Jiří Boháč"
7085
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
7086
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:122
7091
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:41
7093
+msgid "A frame theme"
7094
+msgstr "Um tema de molduras"
7096
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:80
7098
+msgid "Ruediger Bente"
7099
+msgstr "Ruediger Bente"
7101
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
7102
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:122
7107
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:42
7109
+msgid "Show your photos with Matrix style"
7110
+msgstr "Mostrar as suas fotografias ao estilo Matrix"
7112
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
7115
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
7118
+"Ainda mais outro tema bonito. Muito simples e de aparência sóbria com ícones "
7119
+"\"caligráficos\"."
7121
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:36 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:120
7126
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:76
7129
+msgstr "Petr Vaněk"
7131
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
7132
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:179
7137
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:44
7139
+msgid "A simple and light theme"
7140
+msgstr "Um tema simples e leve"
7142
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
7143
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:126
7148
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:44
7150
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
7151
+msgstr "Uma correspondência perfeita às suas férias na montanha"
7153
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
7155
+msgid "Imageviewer"
7156
+msgstr "Visualizador de Imagens"
7158
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:42
7160
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
7161
+msgstr "Uma ferramenta de antevisão de imagens que usa o OpenGL"
7163
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
7166
+msgstr "iPodExport"
7168
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:41
7170
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
7171
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para um dispositivo iPod"
7173
+#: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
7175
+msgid "JPEGLossless"
7176
+msgstr "JPEG sem Perdas"
7178
+#: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:45
7180
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
7181
+msgstr "Uma ferramenta para rodar/inverter imagens sem perda de qualidade"
7183
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
7185
+msgid "KioExportImport"
7186
+msgstr "KioExportImport"
7188
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:33
7191
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
7192
+"accessible via KIO."
7194
+"Uma ferramenta para exportar ou importar imagens para/de uma pasta remota "
7195
+"que esteja acessível por KIO."
7197
+#: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
7199
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
7200
+msgstr "Uma ferramenta para editar meta-dados EXIF, IPTC e XMP"
7202
+#: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:41
7204
+msgid "MetadataEdit"
7205
+msgstr "Editor de Meta-Dados"
7207
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
7209
+msgid "Picasaweb Exporter"
7210
+msgstr "Exportação para o Picasaweb"
7212
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:40
7214
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
7216
+"Uma ferramenta para exportar imagens para o serviço Web remoto do Picasa"
7218
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
7220
+msgid "Remote Piwigo Export"
7221
+msgstr "Exportação para um Piwigo Remoto"
7223
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:24
7225
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
7226
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para um Piwigo remoto"
7228
+#: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:3
7230
+msgid "Print images"
7231
+msgstr "Imprimir as imagens"
7233
+#: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:40
7235
+msgid "A tool to print images in various formats"
7236
+msgstr "Uma ferramenta para imprimir imagens em vários formatos"
7238
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
7240
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
7241
+msgstr "10,5x14,8 cm (1 fotografia)"
7243
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
7245
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
7246
+msgstr "10x15 cm (1 fotografia)"
7248
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
7250
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
7251
+msgstr "20x25 cm (1 fotografia)"
7253
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
7255
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
7256
+msgstr "8 x 10\" (1 fotografia)"
7258
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
7260
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
7261
+msgstr "9x13 cm (1 fotografia)"
7263
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
7265
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
7266
+msgstr "13x18 cm (2 fotografias)"
7268
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
7270
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
7271
+msgstr "5 x 7\" (2 fotografias)"
7273
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
7275
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
7276
+msgstr "10x15 cm (3 fotografias)"
7278
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
7280
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
7281
+msgstr "4 x 6\" (3 fotografias)"
7283
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
7285
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
7286
+msgstr "10x13,33 cm (4 fotografias)"
7288
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
7290
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
7291
+msgstr "3,5 x 5\" (4 fotografias)"
7293
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
7295
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
7296
+msgstr "Fotografias de passaporte - 4.5x5cm (4 fotografias)"
7298
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
7300
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
7301
+msgstr "9x13 cm (4 fotografias)"
7303
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
7305
+msgid "4 x 6\" Album"
7306
+msgstr "Álbum de 4 x 6\""
7308
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
7310
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
7311
+msgstr "Fotografias de passaporte - 3,5x4cm (6 fotografias)"
7313
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
7315
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
7316
+msgstr "6x9 cm (8 fotografias)"
7318
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
7320
+msgid "10x15 cm Album"
7321
+msgstr "Álbum de 10x15 cm"
7323
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
7325
+msgid "11.5x15 cm Album"
7326
+msgstr "Álbum de 11,5x15 cm"
7328
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
7330
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
7331
+msgstr "Colagem de Álbum 2 (6 fotografias)"
7333
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
7335
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
7336
+msgstr "Colagem de Álbum 1 (9 fotografias)"
7338
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
7341
+msgstr "Página completa"
7343
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
7345
+msgid "Photoframe (5 photos)"
7346
+msgstr "Moldura fotográfica (5 fotografias)"
7348
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
7350
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
7351
+msgstr "5x4 fotografias em miniatura"
7353
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
7355
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
7356
+msgstr "6x5 fotografias em miniatura"
7358
+#: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
7360
+msgid "RawConverter"
7361
+msgstr "Conversão para RAW"
7363
+#: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:42
7365
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
7366
+msgstr "Uma ferramenta de conversão em lote de imagens RAW em JPEG/PNG/TIFF"
7368
+#: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
7370
+msgid "Remove Red Eyes"
7371
+msgstr "Remoção de Olhos Vermelhos"
7373
+#: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:38
7375
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
7377
+"Uma ferramenta para remover automaticamente os olhos vermelhos das imagens"
7379
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
7382
+msgstr "Envio de Imagens"
7384
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:43
7386
+msgid "A tool to send images by e-mail"
7387
+msgstr "Uma ferramenta para enviar imagens por e-mail"
7389
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
7391
+msgid "Shwup Export"
7392
+msgstr "Exportação para o Shwup"
7394
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:31
7396
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
7398
+"Uma ferramenta para exportar imagens para o serviço Web remoto do Shwup"
7400
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
7402
+msgid "SmugMug Import/Export"
7403
+msgstr "Importação/Exportação para o SmugMug"
7405
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:37
7407
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
7409
+"Uma ferramenta para importar/exportar imagens para o serviço Web remoto do "
7412
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
7414
+msgid "TimeDateAdjust"
7415
+msgstr "Ajuste de Data e Hora"
7417
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:44
7419
+msgid "A tool to adjust date and time"
7420
+msgstr "Uma ferramenta para ajustar a data e hora"
7422
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
7425
+msgstr "Papel de Parede"
7427
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:45
7429
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
7430
+msgstr "Uma ferramenta para configurar uma imagem como fundo do seu ecrã"