~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.4.90-0ubuntu1

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-28 11:19:59 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100628111959-dulxk6zqs13kwbjw
Tags: 4:4.4.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.4.90-0ubuntu1
 
2
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 
3
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 
4
 those changes were made:
 
5
 .
 
6
 kde-l10n-pt (4:4.4.90-0ubuntu1) maverick; urgency=low
 
7
 .
 
8
   * New upstream release
 
9
 .
 
10
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
 
11
Author: Jonathan Riddell <jriddell@ubuntu.com>
 
12
 
 
13
---
 
14
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
 
15
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
 
16
are templates for supplementary fields that you might want to add:
 
17
 
 
18
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
 
19
Bug: <url in upstream bugtracker>
 
20
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
 
21
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
 
22
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
 
23
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
 
24
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
 
25
 
 
26
--- /dev/null
 
27
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
 
28
@@ -0,0 +1,367 @@
 
29
+msgid ""
 
30
+msgstr ""
 
31
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-3\n"
 
32
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
33
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 02:59+0000\n"
 
34
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:17+0000\n"
 
35
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
36
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
37
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
38
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
40
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
41
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextrager-2)  #-#-#-#-#\n"
 
42
+"X-POFile-SpellExtra: KNetLoad kcmdonkey MLDonkey DirFile LOG Kst Shintaro\n"
 
43
+"X-POFile-SpellExtra: Konversation QuickTime KMFGenericDoc Matsuoka\n"
 
44
+"X-POFile-SpellExtra: KMFirewall RealPlayer NAT MyCustomObject Kenichiro\n"
 
45
+"X-POFile-SpellExtra: Kick IPTables kmldonkey GenericName ShowImg\n"
 
46
+"X-POFile-SpellExtra: DCC MyCustomQObject pf Kicker Kopete LFIIO Takahashi\n"
 
47
+"X-POFile-SpellExtra: iptables Abatianni dirfile Name KMyFirewall ED\n"
 
48
+"X-POFile-SpellExtra: KMPlayer CDF Server KimDaBa KFileItem FITS\n"
 
49
+"X-POFile-SpellExtra: Description Comment Photoshop XMovie LED KMLDonkey\n"
 
50
+"X-POFile-SpellExtra: ELOG kioslave Kile Tapsell MAC KMFIPTEditorPart\n"
 
51
+"X-POFile-SpellExtra: kjscmd Keywords KCPULoad KMFInstallerPart ImageFX Big\n"
 
52
+"X-POFile-SpellExtra: Smiling Bullets Simplistic\n"
 
53
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
54
+"X-POFile-SpellExtra: BluetoothDeviceLost ProcessFailed VBI RTSP digikam\n"
 
55
+"X-POFile-SpellExtra: IncomingConnection XVideo Greedy dun digiKam\n"
 
56
+"X-POFile-SpellExtra: Konnector Bi Zapping Krecipes GenericName Kicker\n"
 
57
+"X-POFile-SpellExtra: KBluetoothD KWinTV TomsMoComp obexclient\n"
 
58
+"X-POFile-SpellExtra: ProcessStderr handsfree Filelight Kioslave KWallet\n"
 
59
+"X-POFile-SpellExtra: zapping PwManager synchronization IrmcSync\n"
 
60
+"X-POFile-SpellExtra: KCfgCreator BluetoothDeviceFound PDA sdpmimemapping\n"
 
61
+"X-POFile-SpellExtra: SerialChat MMS Video stderr Keywords kbtserialchat Xv\n"
 
62
+"X-POFile-SpellExtra: Klicker NoChannelFound DScaler libZVBI stdout IO\n"
 
63
+"X-POFile-SpellExtra: kioobexstart kbluetoothd SdpServiceHandler port xawtv\n"
 
64
+"X-POFile-SpellExtra: ConnectionError kbtobexclient Kdetv KCfgCreatorPart\n"
 
65
+"X-POFile-SpellExtra: showFoto ProcessStdout IrDA obex Name Dial Up kdetv\n"
 
66
+"X-POFile-SpellExtra: KPlayer AT MMSU MMST Description Comment KCFG\n"
 
67
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave Digikam KEuroCalc Frame bsetup bSetup Layer\n"
 
68
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
69
+"X-POFile-SpellExtra: MAD Libsndfile FFMpeg Lame libsndfile WAVE MP FLAC\n"
 
70
+"X-POFile-SpellExtra: SoX SOX WMA Musepack BDs\n"
 
71
+
 
72
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2
 
73
+msgctxt "Name"
 
74
+msgid "Update device and programs permissions"
 
75
+msgstr "Actualizar as permissões dos dispositivos e dos programas"
 
76
+
 
77
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:33
 
78
+msgctxt "Description"
 
79
+msgid ""
 
80
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
 
81
+msgstr ""
 
82
+"É necessária a autenticação para actualizar as permissões dos dispositivos e "
 
83
+"dos programas"
 
84
+
 
85
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3
 
86
+msgctxt "Comment"
 
87
+msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
 
88
+msgstr ""
 
89
+"K3bSetup - modificar as permissões para a gravação de CDs/DVDs com o K3b"
 
90
+
 
91
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:39
 
92
+msgctxt "Keywords"
 
93
+msgid "K3bSetup,k3bsetup"
 
94
+msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
 
95
+
 
96
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:76
 
97
+msgctxt "Name"
 
98
+msgid "K3bSetup"
 
99
+msgstr "K3bSetup"
 
100
+
 
101
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:140
 
102
+msgctxt "GenericName"
 
103
+msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
 
104
+msgstr "Configuração da Gravação de CDs/DVDs/BDs"
 
105
+
 
106
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
 
107
+msgctxt "Name"
 
108
+msgid "Video DVD Browser"
 
109
+msgstr "Navegador de DVD de Vídeo"
 
110
+
 
111
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
 
112
+msgctxt "Description"
 
113
+msgid ""
 
114
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
 
115
+"decryption)"
 
116
+msgstr ""
 
117
+"Um 'kioslave' que permite copiar ficheiros de um DVD Vídeo (incluindo "
 
118
+"decifrar)"
 
119
+
 
120
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
 
121
+msgctxt "Name"
 
122
+msgid "K3b Plugin"
 
123
+msgstr "'Plugin' do K3b"
 
124
+
 
125
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
 
126
+msgctxt "Name"
 
127
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
 
128
+msgstr "Descodificador de FFMpeg do K3b"
 
129
+
 
130
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:49
 
131
+msgctxt "Comment"
 
132
+msgid "Decoding module to decode wma files"
 
133
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros WMA"
 
134
+
 
135
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
 
136
+msgctxt "Name"
 
137
+msgid "K3b FLAC Decoder"
 
138
+msgstr "Descodificador de FLAC do K3b"
 
139
+
 
140
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:49
 
141
+msgctxt "Comment"
 
142
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
 
143
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros FLAC"
 
144
+
 
145
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
 
146
+msgctxt "Name"
 
147
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
 
148
+msgstr "Descodificador da Libsndfile do K3b"
 
149
+
 
150
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:49
 
151
+msgctxt "Comment"
 
152
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
 
153
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros suportados pela 'libsndfile'"
 
154
+
 
155
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
 
156
+msgctxt "Name"
 
157
+msgid "K3b MAD Decoder"
 
158
+msgstr "Descodificador MAD do K3b"
 
159
+
 
160
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:49
 
161
+msgctxt "Comment"
 
162
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
 
163
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros MPEG 1 Layer III"
 
164
+
 
165
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
 
166
+msgctxt "Name"
 
167
+msgid "K3b Musepack Decoder"
 
168
+msgstr "Descodificador de Musepack do K3b"
 
169
+
 
170
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:48
 
171
+msgctxt "Comment"
 
172
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
 
173
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros de áudio do Musepack"
 
174
+
 
175
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
 
176
+msgctxt "Name"
 
177
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
 
178
+msgstr "Descodificador de Ogg Vorbis do K3b"
 
179
+
 
180
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:50
 
181
+msgctxt "Comment"
 
182
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
 
183
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros Ogg Vorbis"
 
184
+
 
185
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
 
186
+msgctxt "Name"
 
187
+msgid "K3b ??? Decoder"
 
188
+msgstr "Descodificador ??? do K3b"
 
189
+
 
190
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:48
 
191
+msgctxt "Comment"
 
192
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
 
193
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros ???"
 
194
+
 
195
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
 
196
+msgctxt "Name"
 
197
+msgid "K3b Wave Decoder"
 
198
+msgstr "Descodificador de WAVE do K3b"
 
199
+
 
200
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:49
 
201
+msgctxt "Comment"
 
202
+msgid "Decoding module to decode wave files"
 
203
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros WAVE"
 
204
+
 
205
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
 
206
+msgctxt "Name"
 
207
+msgid "K3b External Audio Encoder"
 
208
+msgstr "Codificador de Áudio Externo do K3b"
 
209
+
 
210
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:48
 
211
+msgctxt "Comment"
 
212
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
 
213
+msgstr ""
 
214
+"Um módulo de codificação que permite a definição de um comando de codificação"
 
215
+
 
216
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
 
217
+msgctxt "Name"
 
218
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
 
219
+msgstr "Item do Codificador de Áudio Externo do K3b"
 
220
+
 
221
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
 
222
+msgctxt "Name"
 
223
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
 
224
+msgstr "Codificador de MP3 Lame do K3b"
 
225
+
 
226
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:48
 
227
+msgctxt "Comment"
 
228
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
 
229
+msgstr "Módulo de descodificação de ficheiros MPEG 1 Layer III (MP3)"
 
230
+
 
231
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
 
232
+msgctxt "Name"
 
233
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
 
234
+msgstr "Módulo de Configuração do Codificador de MP3 Lame do K3b"
 
235
+
 
236
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
237
+msgctxt "Name"
 
238
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
 
239
+msgstr "Codificador de Ogg Vorbis do K3b"
 
240
+
 
241
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:48
 
242
+msgctxt "Comment"
 
243
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
 
244
+msgstr "Módulo de codificação de ficheiros Ogg Vorbis"
 
245
+
 
246
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
247
+msgctxt "Name"
 
248
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
 
249
+msgstr "Item de Configuração do Codificador de Ogg Vorbis do K3b"
 
250
+
 
251
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
 
252
+msgctxt "Name"
 
253
+msgid "K3b ??? Encoder"
 
254
+msgstr "Codificador ??? do K3b"
 
255
+
 
256
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:47
 
257
+msgctxt "Comment"
 
258
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
 
259
+msgstr "Módulo de codificação de ficheiros <nome>"
 
260
+
 
261
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
 
262
+msgctxt "Name"
 
263
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
 
264
+msgstr "Codificador de Áudio SOX do K3b"
 
265
+
 
266
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:48
 
267
+msgctxt "Comment"
 
268
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
 
269
+msgstr "Módulo de codificação de vários formatos de ficheiros com o SoX"
 
270
+
 
271
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
 
272
+msgctxt "Name"
 
273
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
 
274
+msgstr "Módulo de Configuração do Codificador de Áudio SoX do K3b"
 
275
+
 
276
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
 
277
+msgctxt "Name"
 
278
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
 
279
+msgstr "Mudança de Meta-Dados de Áudio do K3B"
 
280
+
 
281
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:36
 
282
+msgctxt "Comment"
 
283
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
 
284
+msgstr ""
 
285
+"Um 'plugin' para mudar o nome dos ficheiros de áudio, num projecto de dados, "
 
286
+"com base nos meta-dados."
 
287
+
 
288
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
 
289
+msgctxt "Name"
 
290
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
 
291
+msgstr "'Plugin' de Áudio CDDB do K3b"
 
292
+
 
293
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:40
 
294
+msgctxt "Comment"
 
295
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
 
296
+msgstr ""
 
297
+"Um 'plugin' para consultar um servidor de CDDB por informações acerca de um "
 
298
+"projecto de áudio."
 
299
+
 
300
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:85 src/k3b-iso.desktop:7
 
301
+msgctxt "Name"
 
302
+msgid "K3b"
 
303
+msgstr "K3b"
 
304
+
 
305
+#: src/k3b.desktop:14
 
306
+msgctxt "GenericName"
 
307
+msgid "Disk Burning"
 
308
+msgstr "Gravação de Discos"
 
309
+
 
310
+#: src/k3b.desktop:49
 
311
+msgctxt "Comment"
 
312
+msgid "Disk writing program"
 
313
+msgstr "Um programa de gravação de discos"
 
314
+
 
315
+#: src/k3b.notifyrc:3
 
316
+msgctxt "Comment"
 
317
+msgid "K3b"
 
318
+msgstr "K3b"
 
319
+
 
320
+#: src/k3b.notifyrc:58
 
321
+msgctxt "Name"
 
322
+msgid "Process successful"
 
323
+msgstr "Processo com sucesso"
 
324
+
 
325
+#: src/k3b.notifyrc:110
 
326
+msgctxt "Comment"
 
327
+msgid "Process successfully finished"
 
328
+msgstr "O processo terminou com sucesso"
 
329
+
 
330
+#: src/k3b.notifyrc:165
 
331
+msgctxt "Name"
 
332
+msgid "Process error"
 
333
+msgstr "Erro no processo"
 
334
+
 
335
+#: src/k3b.notifyrc:217
 
336
+msgctxt "Comment"
 
337
+msgid "Process finished with errors"
 
338
+msgstr "O processo terminou com erros"
 
339
+
 
340
+#: src/k3b.notifyrc:273
 
341
+msgctxt "Name"
 
342
+msgid "Waiting for medium"
 
343
+msgstr "À espera do disco"
 
344
+
 
345
+#: src/k3b.notifyrc:325
 
346
+msgctxt "Comment"
 
347
+msgid "The user needs to insert a medium"
 
348
+msgstr "O utilizador tem que inserir um disco"
 
349
+
 
350
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
 
351
+msgctxt "Name"
 
352
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
 
353
+msgstr "Extrair o Áudio Digital com o K3b"
 
354
+
 
355
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
 
356
+msgctxt "Name"
 
357
+msgid "Copy with K3b"
 
358
+msgstr "Copiar com o K3b"
 
359
+
 
360
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
 
361
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
 
362
+msgctxt "Name"
 
363
+msgid "Create Audio CD with K3b"
 
364
+msgstr "Criar um CD de Áudio com o K3b"
 
365
+
 
366
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
 
367
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
 
368
+msgctxt "Name"
 
369
+msgid "Create file project with K3b"
 
370
+msgstr "Criar um projecto de ficheiros com o K3b"
 
371
+
 
372
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
 
373
+msgctxt "Name"
 
374
+msgid "Create Video CD with K3b"
 
375
+msgstr "Criar um CD de Vídeo com o K3b"
 
376
+
 
377
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
 
378
+msgctxt "Name"
 
379
+msgid "Copy DVD with K3b"
 
380
+msgstr "Copiar o DVD com o K3b"
 
381
+
 
382
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
 
383
+msgctxt "Name"
 
384
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
 
385
+msgstr "Extrair os Títulos do DVD de Vídeo com o K3b"
 
386
+
 
387
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
 
388
+msgctxt "Name"
 
389
+msgid "Write CD Image with K3b"
 
390
+msgstr "Gravar uma Imagem de CD com o K3b"
 
391
+
 
392
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
 
393
+msgctxt "Name"
 
394
+msgid "Write image to disc with K3b"
 
395
+msgstr "Gravar uma imagem no disco com o K3b"
 
396
--- /dev/null
 
397
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
 
398
@@ -0,0 +1,28 @@
 
399
+msgid ""
 
400
+msgstr ""
 
401
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
402
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
403
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 03:16+0000\n"
 
404
+"PO-Revision-Date: 2008-04-11 01:03+0000\n"
 
405
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
406
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
407
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
408
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
409
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
410
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
411
+"X-POFile-SpellExtra: Skanlite\n"
 
412
+
 
413
+#: skanlite.desktop:7
 
414
+msgctxt "Name"
 
415
+msgid "Skanlite"
 
416
+msgstr "Skanlite"
 
417
+
 
418
+#: skanlite.desktop:47
 
419
+msgctxt "GenericName"
 
420
+msgid "Image Scanning Application"
 
421
+msgstr "Aplicação de Digitalização de Imagens"
 
422
+
 
423
+#: skanlite.desktop:86
 
424
+msgctxt "Comment"
 
425
+msgid "Scan and save images"
 
426
+msgstr "Digitalizar e gravar imagens"
 
427
--- /dev/null
 
428
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
 
429
@@ -0,0 +1,295 @@
 
430
+msgid ""
 
431
+msgstr ""
 
432
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-3\n"
 
433
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
434
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 02:59+0000\n"
 
435
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:56+0100\n"
 
436
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
437
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
438
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
439
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
440
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
441
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
442
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextrager-2)  #-#-#-#-#\n"
 
443
+"X-POFile-SpellExtra: KNetLoad kcmdonkey MLDonkey DirFile LOG Kst Shintaro\n"
 
444
+"X-POFile-SpellExtra: Konversation QuickTime KMFGenericDoc Matsuoka\n"
 
445
+"X-POFile-SpellExtra: KMFirewall RealPlayer NAT MyCustomObject Kenichiro\n"
 
446
+"X-POFile-SpellExtra: Kick IPTables kmldonkey GenericName ShowImg\n"
 
447
+"X-POFile-SpellExtra: DCC MyCustomQObject pf Kicker Kopete LFIIO Takahashi\n"
 
448
+"X-POFile-SpellExtra: iptables Abatianni dirfile Name KMyFirewall ED\n"
 
449
+"X-POFile-SpellExtra: KMPlayer CDF Server KimDaBa KFileItem FITS\n"
 
450
+"X-POFile-SpellExtra: Description Comment Photoshop XMovie LED KMLDonkey\n"
 
451
+"X-POFile-SpellExtra: ELOG kioslave Kile Tapsell MAC KMFIPTEditorPart\n"
 
452
+"X-POFile-SpellExtra: kjscmd Keywords KCPULoad KMFInstallerPart ImageFX Big\n"
 
453
+"X-POFile-SpellExtra: Smiling Bullets Simplistic\n"
 
454
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
455
+"X-POFile-SpellExtra: BluetoothDeviceLost ProcessFailed VBI RTSP digikam\n"
 
456
+"X-POFile-SpellExtra: IncomingConnection XVideo Greedy dun digiKam\n"
 
457
+"X-POFile-SpellExtra: Konnector Bi Zapping Krecipes GenericName Kicker\n"
 
458
+"X-POFile-SpellExtra: KBluetoothD KWinTV TomsMoComp obexclient\n"
 
459
+"X-POFile-SpellExtra: ProcessStderr handsfree Filelight Kioslave KWallet\n"
 
460
+"X-POFile-SpellExtra: zapping PwManager synchronization IrmcSync\n"
 
461
+"X-POFile-SpellExtra: KCfgCreator BluetoothDeviceFound PDA sdpmimemapping\n"
 
462
+"X-POFile-SpellExtra: SerialChat MMS Video stderr Keywords kbtserialchat Xv\n"
 
463
+"X-POFile-SpellExtra: Klicker NoChannelFound DScaler libZVBI stdout IO\n"
 
464
+"X-POFile-SpellExtra: kioobexstart kbluetoothd SdpServiceHandler port xawtv\n"
 
465
+"X-POFile-SpellExtra: ConnectionError kbtobexclient Kdetv KCfgCreatorPart\n"
 
466
+"X-POFile-SpellExtra: showFoto ProcessStdout IrDA obex Name Dial Up kdetv\n"
 
467
+"X-POFile-SpellExtra: KPlayer AT MMSU MMST Description Comment KCFG\n"
 
468
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave Digikam KEuroCalc Frame Oxygen\n"
 
469
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
470
+
 
471
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
 
472
+msgctxt "Name"
 
473
+msgid "Big Bullets"
 
474
+msgstr "Big Bullets"
 
475
+
 
476
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:45
 
477
+msgctxt "Comment"
 
478
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
 
479
+msgstr "\"Big Bullets\" por Dario Abatianni"
 
480
+
 
481
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
 
482
+msgctxt "Name"
 
483
+msgid "Christmas Theme"
 
484
+msgstr "Tema de Natal"
 
485
+
 
486
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:46
 
487
+msgctxt "Comment"
 
488
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
 
489
+msgstr "\"Tema de Natal\" por Kenichiro Takahashi"
 
490
+
 
491
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
 
492
+msgctxt "Name"
 
493
+msgid "Classic Theme"
 
494
+msgstr "Tema Clássico"
 
495
+
 
496
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:48
 
497
+msgctxt "Comment"
 
498
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
 
499
+msgstr "\"LED\" por Dario Abatianni"
 
500
+
 
501
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
 
502
+msgctxt "Name"
 
503
+msgid "Default Theme"
 
504
+msgstr "Tema Predefinido"
 
505
+
 
506
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:45
 
507
+msgctxt "Comment"
 
508
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
 
509
+msgstr "\"Oxygen\" de Nuno Pinheiro"
 
510
+
 
511
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
 
512
+msgctxt "Name"
 
513
+msgid "KDE 3 Default Theme"
 
514
+msgstr "Tema Predefinido do KDE 3"
 
515
+
 
516
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:40
 
517
+msgctxt "Comment"
 
518
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
 
519
+msgstr "\"Simplistic\" por Shintaro Matsuoka"
 
520
+
 
521
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
 
522
+msgctxt "Name"
 
523
+msgid "Smiling Theme"
 
524
+msgstr "Tema \"Smiling\""
 
525
+
 
526
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:44
 
527
+msgctxt "Comment"
 
528
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
 
529
+msgstr "\"Smiling\" retirado do Kopete por John Tapsell"
 
530
+
 
531
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
 
532
+msgctxt "Name"
 
533
+msgid "Square Theme"
 
534
+msgstr "Tema Quadrado"
 
535
+
 
536
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:43
 
537
+msgctxt "Comment"
 
538
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
 
539
+msgstr "\"QUADRADO\" por Kenichiro Takahashi"
 
540
+
 
541
+#: data/konversation.desktop:6
 
542
+msgctxt "GenericName"
 
543
+msgid "IRC Client"
 
544
+msgstr "Cliente de IRC"
 
545
+
 
546
+#: data/konversation.desktop:50
 
547
+msgctxt "Name"
 
548
+msgid "Konversation"
 
549
+msgstr "Konversation"
 
550
+
 
551
+#: data/konversation.notifyrc:3
 
552
+msgctxt "Comment"
 
553
+msgid "Konversation"
 
554
+msgstr "Konversation"
 
555
+
 
556
+#: data/konversation.notifyrc:50
 
557
+msgctxt "Name"
 
558
+msgid "New message"
 
559
+msgstr "Nova mensagem"
 
560
+
 
561
+#: data/konversation.notifyrc:94
 
562
+msgctxt "Comment"
 
563
+msgid "New message arrived in a channel"
 
564
+msgstr "Nova mensagem chegou ao canal"
 
565
+
 
566
+#: data/konversation.notifyrc:139
 
567
+msgctxt "Name"
 
568
+msgid "Nick written"
 
569
+msgstr "Alcunha escrita"
 
570
+
 
571
+#: data/konversation.notifyrc:181
 
572
+msgctxt "Comment"
 
573
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
 
574
+msgstr "Alguém escrever a sua alcunha numa mensagem"
 
575
+
 
576
+#: data/konversation.notifyrc:225
 
577
+msgctxt "Name"
 
578
+msgid "Highlight triggered"
 
579
+msgstr "Foi despoletado o realce"
 
580
+
 
581
+#: data/konversation.notifyrc:256
 
582
+msgctxt "Comment"
 
583
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
584
+msgstr "Alguém despoletou um realce"
 
585
+
 
586
+#: data/konversation.notifyrc:290
 
587
+msgctxt "Name"
 
588
+msgid "Private message"
 
589
+msgstr "Mensagem privada"
 
590
+
 
591
+#: data/konversation.notifyrc:332
 
592
+msgctxt "Comment"
 
593
+msgid "You received a private message"
 
594
+msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
 
595
+
 
596
+#: data/konversation.notifyrc:377
 
597
+msgctxt "Name"
 
598
+msgid "Nick changed"
 
599
+msgstr "Alcunha alterada"
 
600
+
 
601
+#: data/konversation.notifyrc:419
 
602
+msgctxt "Comment"
 
603
+msgid "Someone changed their nick"
 
604
+msgstr "Alguém mudou a sua alcunha"
 
605
+
 
606
+#: data/konversation.notifyrc:463
 
607
+msgctxt "Name"
 
608
+msgid "Incoming file"
 
609
+msgstr "Ficheiro recebido"
 
610
+
 
611
+#: data/konversation.notifyrc:505
 
612
+msgctxt "Comment"
 
613
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
 
614
+msgstr "Alguém quer transmitir um ficheiro através de DCC"
 
615
+
 
616
+#: data/konversation.notifyrc:548
 
617
+msgctxt "Name"
 
618
+msgid "DCC transfer error"
 
619
+msgstr "Erro de transferência DCC"
 
620
+
 
621
+#: data/konversation.notifyrc:584
 
622
+msgctxt "Comment"
 
623
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
 
624
+msgstr "Ocorreu um erro numa transferência DCC"
 
625
+
 
626
+#: data/konversation.notifyrc:621
 
627
+msgctxt "Name"
 
628
+msgid "DCC transfer complete"
 
629
+msgstr "Transferência DCC completa"
 
630
+
 
631
+#: data/konversation.notifyrc:657
 
632
+msgctxt "Comment"
 
633
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
 
634
+msgstr "Foi terminada com sucesso uma transferência DCC"
 
635
+
 
636
+#: data/konversation.notifyrc:694
 
637
+msgctxt "Name"
 
638
+msgid "Nick joined channel"
 
639
+msgstr "Alcunha juntou-se ao canal"
 
640
+
 
641
+#: data/konversation.notifyrc:734
 
642
+msgctxt "Comment"
 
643
+msgid "New nick joined a channel"
 
644
+msgstr "Um novo utilizador juntou-se ao canal"
 
645
+
 
646
+#: data/konversation.notifyrc:777
 
647
+msgctxt "Name"
 
648
+msgid "Nick left channel"
 
649
+msgstr "Alcunha saiu do canal"
 
650
+
 
651
+#: data/konversation.notifyrc:817
 
652
+msgctxt "Comment"
 
653
+msgid "A nick left a channel"
 
654
+msgstr "Um utilizador abandonou o canal"
 
655
+
 
656
+#: data/konversation.notifyrc:860
 
657
+msgctxt "Name"
 
658
+msgid "Mode change"
 
659
+msgstr "Mudança de modo"
 
660
+
 
661
+#: data/konversation.notifyrc:901
 
662
+msgctxt "Comment"
 
663
+msgid "A user or channel mode was changed"
 
664
+msgstr "O modo de um utilizador ou canal foi alterado"
 
665
+
 
666
+#: data/konversation.notifyrc:944
 
667
+msgctxt "Name"
 
668
+msgid "Notify"
 
669
+msgstr "Notificação"
 
670
+
 
671
+#: data/konversation.notifyrc:986
 
672
+msgctxt "Comment"
 
673
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
 
674
+msgstr "Um utilizador da sua lista de notificações ligou-se"
 
675
+
 
676
+#: data/konversation.notifyrc:1029
 
677
+msgctxt "Name"
 
678
+msgid "Query"
 
679
+msgstr "Procura"
 
680
+
 
681
+#: data/konversation.notifyrc:1072
 
682
+msgctxt "Comment"
 
683
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
 
684
+msgstr "Alguém iniciou uma conversa (procura) consigo"
 
685
+
 
686
+#: data/konversation.notifyrc:1115
 
687
+msgctxt "Name"
 
688
+msgid "Kick"
 
689
+msgstr "Kick"
 
690
+
 
691
+#: data/konversation.notifyrc:1158
 
692
+msgctxt "Comment"
 
693
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
 
694
+msgstr "Alguém o expulsou de um canal"
 
695
+
 
696
+#: data/konversation.notifyrc:1201
 
697
+msgctxt "Name"
 
698
+msgid "Connection failure"
 
699
+msgstr "Erro na ligação"
 
700
+
 
701
+#: data/konversation.notifyrc:1242
 
702
+msgctxt "Comment"
 
703
+msgid "Failed to connect to server"
 
704
+msgstr "Não foi possível ligar ao servidor"
 
705
+
 
706
+#: data/konversation.notifyrc:1286
 
707
+msgctxt "Name"
 
708
+msgid "You joined a channel"
 
709
+msgstr "Você juntou-se a um canal"
 
710
+
 
711
+#: data/konversation.notifyrc:1326
 
712
+msgctxt "Comment"
 
713
+msgid "You joined a channel"
 
714
+msgstr "Você juntou-se a um canal"
 
715
+
 
716
+#: data/konversation.notifyrc:1369
 
717
+msgctxt "Name"
 
718
+msgid "DCC Chat"
 
719
+msgstr "Conversa DCC"
 
720
+
 
721
+#: data/konversation.notifyrc:1411
 
722
+msgctxt "Comment"
 
723
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
 
724
+msgstr "Alguém iniciou uma conversa DCC consigo"
 
725
--- /dev/null
 
726
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
 
727
@@ -0,0 +1,345 @@
 
728
+msgid ""
 
729
+msgstr ""
 
730
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-3\n"
 
731
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
732
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 03:17+0000\n"
 
733
+"PO-Revision-Date: 2010-04-04 18:45+0100\n"
 
734
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
735
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
736
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
737
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
738
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
739
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
740
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextrager-2)  #-#-#-#-#\n"
 
741
+"X-POFile-SpellExtra: KNetLoad kcmdonkey MLDonkey DirFile LOG Kst Shintaro\n"
 
742
+"X-POFile-SpellExtra: Konversation QuickTime KMFGenericDoc Matsuoka\n"
 
743
+"X-POFile-SpellExtra: KMFirewall RealPlayer NAT MyCustomObject Kenichiro\n"
 
744
+"X-POFile-SpellExtra: Kick IPTables kmldonkey GenericName ShowImg\n"
 
745
+"X-POFile-SpellExtra: DCC MyCustomQObject pf Kicker Kopete LFIIO Takahashi\n"
 
746
+"X-POFile-SpellExtra: iptables Abatianni dirfile Name KMyFirewall ED\n"
 
747
+"X-POFile-SpellExtra: KMPlayer CDF Server KimDaBa KFileItem FITS\n"
 
748
+"X-POFile-SpellExtra: Description Comment Photoshop XMovie LED KMLDonkey\n"
 
749
+"X-POFile-SpellExtra: ELOG kioslave Kile Tapsell MAC KMFIPTEditorPart\n"
 
750
+"X-POFile-SpellExtra: kjscmd Keywords KCPULoad KMFInstallerPart ImageFX Big\n"
 
751
+"X-POFile-SpellExtra: Smiling Bullets Simplistic\n"
 
752
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
753
+"X-POFile-SpellExtra: BluetoothDeviceLost ProcessFailed VBI RTSP digikam\n"
 
754
+"X-POFile-SpellExtra: IncomingConnection XVideo Greedy dun digiKam\n"
 
755
+"X-POFile-SpellExtra: Konnector Bi Zapping Krecipes GenericName Kicker\n"
 
756
+"X-POFile-SpellExtra: KBluetoothD KWinTV TomsMoComp obexclient\n"
 
757
+"X-POFile-SpellExtra: ProcessStderr handsfree Filelight Kioslave KWallet\n"
 
758
+"X-POFile-SpellExtra: zapping PwManager synchronization IrmcSync\n"
 
759
+"X-POFile-SpellExtra: KCfgCreator BluetoothDeviceFound PDA sdpmimemapping\n"
 
760
+"X-POFile-SpellExtra: SerialChat MMS Video stderr Keywords kbtserialchat Xv\n"
 
761
+"X-POFile-SpellExtra: Klicker NoChannelFound DScaler libZVBI stdout IO\n"
 
762
+"X-POFile-SpellExtra: kioobexstart kbluetoothd SdpServiceHandler port xawtv\n"
 
763
+"X-POFile-SpellExtra: ConnectionError kbtobexclient Kdetv KCfgCreatorPart\n"
 
764
+"X-POFile-SpellExtra: showFoto ProcessStdout IrDA obex Name Dial Up kdetv\n"
 
765
+"X-POFile-SpellExtra: KPlayer AT MMSU MMST Description Comment KCFG\n"
 
766
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave Digikam KEuroCalc Frame KTorrent BitTorrent\n"
 
767
+"X-POFile-SpellExtra: IPs UPnP SchedulerPlugin ScanFolderPlugin\n"
 
768
+"X-POFile-SpellExtra: RssFeedPlugin ZeroConf BandwidthSchedulerPlugin\n"
 
769
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
770
+"X-POFile-SpellExtra: Zeroconf BitFinder Kross Sindicância Atom\n"
 
771
+"X-POFile-SpellExtra: Localizadores Phonon DHT Magnet\n"
 
772
+
 
773
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
 
774
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
 
775
+msgctxt "Name"
 
776
+msgid "KTorrent"
 
777
+msgstr "KTorrent"
 
778
+
 
779
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
 
780
+msgctxt "GenericName"
 
781
+msgid "BitTorrent Client"
 
782
+msgstr "Cliente de BitTorrent"
 
783
+
 
784
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:112
 
785
+msgctxt "Comment"
 
786
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
 
787
+msgstr "Um programa de BitTorrent para o KDE"
 
788
+
 
789
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
 
790
+msgctxt "Comment"
 
791
+msgid "KTorrent"
 
792
+msgstr "KTorrent"
 
793
+
 
794
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:53
 
795
+msgctxt "Name"
 
796
+msgid "Torrent stopped by error"
 
797
+msgstr "Torrente parada por erros"
 
798
+
 
799
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:99
 
800
+msgctxt "Name"
 
801
+msgid "Torrent has finished downloading"
 
802
+msgstr "A torrente terminou a sua transferência"
 
803
+
 
804
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:145
 
805
+msgctxt "Name"
 
806
+msgid "Maximum share ratio reached"
 
807
+msgstr "Foi atingida a quota máxima de partilha"
 
808
+
 
809
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:191
 
810
+msgctxt "Name"
 
811
+msgid "Maximum seed time reached"
 
812
+msgstr "Foi atingida a quota máxima de publicação"
 
813
+
 
814
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:237
 
815
+msgctxt "Name"
 
816
+msgid "Disk space is running low"
 
817
+msgstr "Está a faltar espaço em disco"
 
818
+
 
819
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:283
 
820
+msgctxt "Name"
 
821
+msgid "Corrupted data has been found"
 
822
+msgstr "Foram encontrados dados corrompidos"
 
823
+
 
824
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:329
 
825
+msgctxt "Name"
 
826
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
 
827
+msgstr "A torrente não pode ser colocada em espera"
 
828
+
 
829
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:375
 
830
+msgctxt "Name"
 
831
+msgid "Torrent cannot be started"
 
832
+msgstr "A torrente não pode ser iniciada"
 
833
+
 
834
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:421
 
835
+msgctxt "Name"
 
836
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
 
837
+msgstr "A torrente não pode ser carregada silenciosamente"
 
838
+
 
839
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:467
 
840
+msgctxt "Name"
 
841
+msgid "DHT is not enabled"
 
842
+msgstr "O DHT não está activo"
 
843
+
 
844
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
 
845
+msgctxt "Name"
 
846
+msgid "KTorrent Plugin"
 
847
+msgstr "'Plugin' do KTorrent"
 
848
+
 
849
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
 
850
+msgctxt "Comment"
 
851
+msgid "Plasmoid to keep track of a single torrent"
 
852
+msgstr "Um plasmóide para acompanhar o estado de uma única torrente"
 
853
+
 
854
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
 
855
+msgctxt "Comment"
 
856
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
 
857
+msgstr "Motor de dados do KTorrent, para obter informações do KTorrent"
 
858
+
 
859
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
 
860
+msgctxt "Name"
 
861
+msgid "Bandwidth Scheduler"
 
862
+msgstr "Calendarização da Largura de Banda"
 
863
+
 
864
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44
 
865
+msgctxt "Comment"
 
866
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
 
867
+msgstr ""
 
868
+"Um 'plugin' para agendar os limites de envio e recepção durante o período de "
 
869
+"uma semana"
 
870
+
 
871
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
 
872
+msgctxt "Name"
 
873
+msgid "Download Order"
 
874
+msgstr "Ordem de Transferência"
 
875
+
 
876
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:44
 
877
+msgctxt "Comment"
 
878
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
 
879
+msgstr ""
 
880
+"Um 'plugin' para indicar a ordem de transferência de uma torrente multi-"
 
881
+"ficheiros para o KTorrent"
 
882
+
 
883
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
 
884
+msgctxt "Name"
 
885
+msgid "Information Widget"
 
886
+msgstr "Item de Informação"
 
887
+
 
888
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:43
 
889
+msgctxt "Comment"
 
890
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
 
891
+msgstr ""
 
892
+"Um 'plugin' que mostra informações gerais sobre uma torrente em várias "
 
893
+"páginas"
 
894
+
 
895
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
 
896
+msgctxt "Name"
 
897
+msgid "IP Filter"
 
898
+msgstr "Filtro de IPs"
 
899
+
 
900
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:45
 
901
+msgctxt "Comment"
 
902
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
 
903
+msgstr "Filtra os endereços IP através de uma lista de bloqueios"
 
904
+
 
905
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
 
906
+msgctxt "Name"
 
907
+msgid "Log Viewer"
 
908
+msgstr "Visualizador do Registo"
 
909
+
 
910
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:45
 
911
+msgctxt "Comment"
 
912
+msgid "Displays the logging output"
 
913
+msgstr "Mostra o resultado de registo"
 
914
+
 
915
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
 
916
+msgctxt "Name"
 
917
+msgid "Magnet Generator"
 
918
+msgstr "Gerador de Magnet"
 
919
+
 
920
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:32
 
921
+msgctxt "Comment"
 
922
+msgid "Generates magnet links"
 
923
+msgstr "Gera hiperligações Magnet"
 
924
+
 
925
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
 
926
+msgctxt "Name"
 
927
+msgid "Media Player"
 
928
+msgstr "Reprodutor Multimédia"
 
929
+
 
930
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:45
 
931
+msgctxt "Comment"
 
932
+msgid "Phonon-based media player"
 
933
+msgstr "Leitor multimédia baseado no Phonon"
 
934
+
 
935
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
 
936
+msgctxt "Name"
 
937
+msgid "Scan Folder"
 
938
+msgstr "Sondagem de Pastas"
 
939
+
 
940
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:45
 
941
+msgctxt "Comment"
 
942
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
 
943
+msgstr "Pesquisar as pastas por ficheiros de torrentes e carregá-los"
 
944
+
 
945
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
 
946
+msgctxt "Name"
 
947
+msgid "Scripting"
 
948
+msgstr "Programação"
 
949
+
 
950
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
 
951
+msgctxt "Comment"
 
952
+msgid "Enables Kross scripting support"
 
953
+msgstr "Activa o suporte de programação com o Kross"
 
954
+
 
955
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
 
956
+msgctxt "Name"
 
957
+msgid "Automatic Remove"
 
958
+msgstr "Remoção Automática"
 
959
+
 
960
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:42
 
961
+msgctxt "Comment"
 
962
+msgid ""
 
963
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
 
964
+"seeding"
 
965
+msgstr ""
 
966
+"Um programa para remover automaticamente as torrentes quando terminar a sua "
 
967
+"transferência ou publicação"
 
968
+
 
969
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
 
970
+msgctxt "Name"
 
971
+msgid "Automatic Resume"
 
972
+msgstr "Continuação Automática"
 
973
+
 
974
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:45
 
975
+msgctxt "Comment"
 
976
+msgid ""
 
977
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
 
978
+"enabled"
 
979
+msgstr ""
 
980
+"Um programa para prosseguir automaticamente, ao fim de algum tempo, quando "
 
981
+"for activado o estado suspenso"
 
982
+
 
983
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
 
984
+msgctxt "Name"
 
985
+msgid "E-Mail Notifications"
 
986
+msgstr "Notificações por E-Mail"
 
987
+
 
988
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:45
 
989
+msgctxt "Comment"
 
990
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
 
991
+msgstr "Um programa para o notificar sobre eventos por e-mail"
 
992
+
 
993
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
 
994
+msgctxt "Name"
 
995
+msgid "Tracker Grouping"
 
996
+msgstr "Agrupamento de Localizadores"
 
997
+
 
998
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:44
 
999
+msgctxt "Comment"
 
1000
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
 
1001
+msgstr ""
 
1002
+"Um programa para criar grupos automáticos com base nos URL's do localizador"
 
1003
+
 
1004
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
 
1005
+msgctxt "Name"
 
1006
+msgid "Search"
 
1007
+msgstr "Pesquisa"
 
1008
+
 
1009
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:45
 
1010
+msgctxt "Comment"
 
1011
+msgid "Search for torrents"
 
1012
+msgstr "Procurar por torrentes"
 
1013
+
 
1014
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
 
1015
+msgctxt "Name"
 
1016
+msgid "Shutdown"
 
1017
+msgstr "Encerramento"
 
1018
+
 
1019
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:43
 
1020
+msgctxt "Comment"
 
1021
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
 
1022
+msgstr "Permite-lhe encerrar o seu computador quando terminarem as torrentes"
 
1023
+
 
1024
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
 
1025
+msgctxt "Name"
 
1026
+msgid "Statistics"
 
1027
+msgstr "Estatísticas"
 
1028
+
 
1029
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:47
 
1030
+msgctxt "Comment"
 
1031
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
 
1032
+msgstr "Mostra as estatísticas das torrentes em vários gráficos"
 
1033
+
 
1034
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
 
1035
+msgctxt "Name"
 
1036
+msgid "Syndication"
 
1037
+msgstr "Sindicância"
 
1038
+
 
1039
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
 
1040
+msgctxt "Comment"
 
1041
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
 
1042
+msgstr "'Plugin' de sindicância do KTorrent, que suporta fontes RSS e Atom"
 
1043
+
 
1044
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
 
1045
+msgctxt "Name"
 
1046
+msgid "UPnP"
 
1047
+msgstr "UPnP"
 
1048
+
 
1049
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:47
 
1050
+msgctxt "Comment"
 
1051
+msgid "Forward ports using UPnP"
 
1052
+msgstr "Um 'plugin' de encaminhamento de portos com o UPnP"
 
1053
+
 
1054
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
 
1055
+msgctxt "Name"
 
1056
+msgid "Web Interface"
 
1057
+msgstr "Interface Web"
 
1058
+
 
1059
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:45
 
1060
+msgctxt "Comment"
 
1061
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
 
1062
+msgstr "Permite o controlo do KTorrent com uma interface Web"
 
1063
+
 
1064
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
 
1065
+msgctxt "Name"
 
1066
+msgid "Zeroconf"
 
1067
+msgstr "ZeroConf"
 
1068
+
 
1069
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
 
1070
+msgctxt "Comment"
 
1071
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
 
1072
+msgstr "Descobrir pontos na rede local com o protocolo Zeroconf"
 
1073
--- /dev/null
 
1074
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
 
1075
@@ -0,0 +1,39 @@
 
1076
+msgid ""
 
1077
+msgstr ""
 
1078
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
1079
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1080
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 03:16+0000\n"
 
1081
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 15:23+0100\n"
 
1082
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
1083
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
1084
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1085
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1086
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1087
+"X-POFile-SpellExtra: Comment VCD Name Xine GStreamerPart GenericName\n"
 
1088
+"X-POFile-SpellExtra: Kaffeine DummyPart MP LAME\n"
 
1089
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
1090
+
 
1091
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
 
1092
+msgctxt "Name"
 
1093
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
 
1094
+msgstr "Tocar o CD de Áudio com o Kaffeine"
 
1095
+
 
1096
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
 
1097
+msgctxt "Name"
 
1098
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
 
1099
+msgstr "Ver o DVD com o Kaffeine"
 
1100
+
 
1101
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
 
1102
+msgctxt "Name"
 
1103
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
 
1104
+msgstr "Ver o CD de Vídeo com o Kaffeine"
 
1105
+
 
1106
+#: src/kaffeine.desktop:2
 
1107
+msgctxt "Name"
 
1108
+msgid "Kaffeine"
 
1109
+msgstr "Kaffeine"
 
1110
+
 
1111
+#: src/kaffeine.desktop:53
 
1112
+msgctxt "GenericName"
 
1113
+msgid "Media Player"
 
1114
+msgstr "Leitor Multimédia"
 
1115
--- /dev/null
 
1116
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
 
1117
@@ -0,0 +1,579 @@
 
1118
+msgid ""
 
1119
+msgstr ""
 
1120
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-3\n"
 
1121
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1122
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 03:32+0000\n"
 
1123
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:20+0000\n"
 
1124
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
1125
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
1126
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1127
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1128
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1129
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
1130
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextrager-2)  #-#-#-#-#\n"
 
1131
+"X-POFile-SpellExtra: KNetLoad kcmdonkey MLDonkey DirFile LOG Kst Shintaro\n"
 
1132
+"X-POFile-SpellExtra: Konversation QuickTime KMFGenericDoc Matsuoka\n"
 
1133
+"X-POFile-SpellExtra: KMFirewall RealPlayer NAT MyCustomObject Kenichiro\n"
 
1134
+"X-POFile-SpellExtra: Kick IPTables kmldonkey GenericName ShowImg\n"
 
1135
+"X-POFile-SpellExtra: DCC MyCustomQObject pf Kicker Kopete LFIIO Takahashi\n"
 
1136
+"X-POFile-SpellExtra: iptables Abatianni dirfile Name KMyFirewall ED\n"
 
1137
+"X-POFile-SpellExtra: KMPlayer CDF Server KimDaBa KFileItem FITS\n"
 
1138
+"X-POFile-SpellExtra: Description Comment Photoshop XMovie LED KMLDonkey\n"
 
1139
+"X-POFile-SpellExtra: ELOG kioslave Kile Tapsell MAC KMFIPTEditorPart\n"
 
1140
+"X-POFile-SpellExtra: kjscmd Keywords KCPULoad KMFInstallerPart ImageFX Big\n"
 
1141
+"X-POFile-SpellExtra: Smiling Bullets Simplistic\n"
 
1142
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
1143
+"X-POFile-SpellExtra: BluetoothDeviceLost ProcessFailed VBI RTSP digikam\n"
 
1144
+"X-POFile-SpellExtra: IncomingConnection XVideo Greedy dun digiKam\n"
 
1145
+"X-POFile-SpellExtra: Konnector Bi Zapping Krecipes GenericName Kicker\n"
 
1146
+"X-POFile-SpellExtra: KBluetoothD KWinTV TomsMoComp obexclient\n"
 
1147
+"X-POFile-SpellExtra: ProcessStderr handsfree Filelight Kioslave KWallet\n"
 
1148
+"X-POFile-SpellExtra: zapping PwManager synchronization IrmcSync\n"
 
1149
+"X-POFile-SpellExtra: KCfgCreator BluetoothDeviceFound PDA sdpmimemapping\n"
 
1150
+"X-POFile-SpellExtra: SerialChat MMS Video stderr Keywords kbtserialchat Xv\n"
 
1151
+"X-POFile-SpellExtra: Klicker NoChannelFound DScaler libZVBI stdout IO\n"
 
1152
+"X-POFile-SpellExtra: kioobexstart kbluetoothd SdpServiceHandler port xawtv\n"
 
1153
+"X-POFile-SpellExtra: ConnectionError kbtobexclient Kdetv KCfgCreatorPart\n"
 
1154
+"X-POFile-SpellExtra: showFoto ProcessStdout IrDA obex Name Dial Up kdetv\n"
 
1155
+"X-POFile-SpellExtra: KPlayer AT MMSU MMST Description Comment KCFG\n"
 
1156
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave Digikam KEuroCalc Frame BD aRts aKode Xine\n"
 
1157
+"X-POFile-SpellExtra: NMM amaroK KDEMM Helix Rodney iPod iFP iRiver VFAT\n"
 
1158
+"X-POFile-SpellExtra: Nomad Jukebox Creative Amarok DAAP SMBFS MTP Karma\n"
 
1159
+"X-POFile-SpellExtra: Podcast yauap Phonon Wikipédia LastFM Last Fm\n"
 
1160
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
1161
+"X-POFile-SpellExtra: Coverbling KRunner PackageMetaData desktop tunes\n"
 
1162
+"X-POFile-SpellExtra: Magnatune Ampache Jamendo MP mp DirectShow fm\n"
 
1163
+"X-POFile-SpellExtra: MagnatuneStore Opml podcasts Oxygen Aya UPnP IPod\n"
 
1164
+"X-POFile-SpellExtra: Nepomuk Neon Songkick Podcasts Clips Clip JS Wikis\n"
 
1165
+"X-POFile-SpellExtra: MySQLe iPhone\n"
 
1166
+
 
1167
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
 
1168
+msgctxt "Name"
 
1169
+msgid "Cloud"
 
1170
+msgstr "Nuvem"
 
1171
+
 
1172
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
 
1173
+msgctxt "Name"
 
1174
+msgid "CoverBling"
 
1175
+msgstr "Capas"
 
1176
+
 
1177
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
 
1178
+msgctxt "Name"
 
1179
+msgid "Javascript Applet"
 
1180
+msgstr "'Applet' em JavaScript"
 
1181
+
 
1182
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
 
1183
+msgctxt "Name"
 
1184
+msgid "Last.Fm Events"
 
1185
+msgstr "Eventos do Last.Fm"
 
1186
+
 
1187
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
 
1188
+msgctxt "Name"
 
1189
+msgid "Scripted Applet"
 
1190
+msgstr "'Applet' Programada"
 
1191
+
 
1192
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
 
1193
+msgctxt "Name"
 
1194
+msgid "Video"
 
1195
+msgstr "Vídeo"
 
1196
+
 
1197
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
 
1198
+msgctxt "Name"
 
1199
+msgid "Wiki-MetaApplet"
 
1200
+msgstr "Meta-Applet do Wiki"
 
1201
+
 
1202
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
 
1203
+msgctxt "Name"
 
1204
+msgid "Cloud Data Engine"
 
1205
+msgstr "Motor de Dados da Nuvem"
 
1206
+
 
1207
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
 
1208
+msgctxt "Name"
 
1209
+msgid "JS Sample Engine"
 
1210
+msgstr "Motor de Exemplo JS"
 
1211
+
 
1212
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:41
 
1213
+msgctxt "Comment"
 
1214
+msgid "Javascript Sample Engine"
 
1215
+msgstr "Motor de Exemplo de JavaScript"
 
1216
+
 
1217
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
 
1218
+msgctxt "Name"
 
1219
+msgid "LastFM Data Engine"
 
1220
+msgstr "Motor de Dados do LastFM"
 
1221
+
 
1222
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
 
1223
+msgctxt "Name"
 
1224
+msgid "Wiki Data Engine"
 
1225
+msgstr "Motor de Dados de Wikis"
 
1226
+
 
1227
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
 
1228
+msgctxt "Name"
 
1229
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
 
1230
+msgstr "Adicionar como 'Podcast' ao Amarok"
 
1231
+
 
1232
+#: src/amarok_append.desktop:5
 
1233
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
1234
+msgid "Amarok"
 
1235
+msgstr "Amarok"
 
1236
+
 
1237
+#: src/amarok_append.desktop:65
 
1238
+msgctxt "Name"
 
1239
+msgid "Append to Playlist"
 
1240
+msgstr "Adicionar à Lista de Reprodução"
 
1241
+
 
1242
+#: src/amarok_append.desktop:125
 
1243
+msgctxt "Name"
 
1244
+msgid "Append & Play"
 
1245
+msgstr "Adicionar e Tocar"
 
1246
+
 
1247
+#: src/amarok_append.desktop:185
 
1248
+msgctxt "Name"
 
1249
+msgid "Queue Track"
 
1250
+msgstr "Colocar a Faixa na Fila"
 
1251
+
 
1252
+#: src/amarok.desktop:4
 
1253
+msgctxt "Name"
 
1254
+msgid "Amarok"
 
1255
+msgstr "Amarok"
 
1256
+
 
1257
+#: src/amarok.desktop:62
 
1258
+msgctxt "GenericName"
 
1259
+msgid "Audio Player"
 
1260
+msgstr "Leitor de Áudio"
 
1261
+
 
1262
+#: src/amarok.desktop:120
 
1263
+msgctxt "Comment"
 
1264
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
 
1265
+msgstr "Amarok - Descubra de Novo a sua Música!"
 
1266
+
 
1267
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
 
1268
+msgctxt "Name"
 
1269
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
 
1270
+msgstr "Tocar o CD de Áudio com o Amarok"
 
1271
+
 
1272
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
 
1273
+msgctxt "Comment"
 
1274
+msgid "Plugin for Amarok"
 
1275
+msgstr "'Plugin' para o Amarok"
 
1276
+
 
1277
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
 
1278
+msgctxt "Name"
 
1279
+msgid "Albums"
 
1280
+msgstr "Álbuns"
 
1281
+
 
1282
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
 
1283
+msgctxt "Name"
 
1284
+msgid "Current Track"
 
1285
+msgstr "Faixa Actual"
 
1286
+
 
1287
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
 
1288
+msgctxt "Name"
 
1289
+msgid "Info"
 
1290
+msgstr "Informação"
 
1291
+
 
1292
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
 
1293
+msgctxt "Name"
 
1294
+msgid "Lyrics"
 
1295
+msgstr "Letras Musicais"
 
1296
+
 
1297
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
 
1298
+msgctxt "Name"
 
1299
+msgid "Photos"
 
1300
+msgstr "Fotografias"
 
1301
+
 
1302
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
 
1303
+msgctxt "Name"
 
1304
+msgid "Playlist Information"
 
1305
+msgstr "Informação da Lista de Reprodução"
 
1306
+
 
1307
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
 
1308
+msgctxt "Name"
 
1309
+msgid "Similar Artists"
 
1310
+msgstr "Artistas Semelhantes"
 
1311
+
 
1312
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
 
1313
+msgctxt "Name"
 
1314
+msgid "Songkick"
 
1315
+msgstr "Songkick"
 
1316
+
 
1317
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
 
1318
+msgctxt "Name"
 
1319
+msgid "Upcoming Events"
 
1320
+msgstr "Próximos Eventos"
 
1321
+
 
1322
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
 
1323
+msgctxt "Name"
 
1324
+msgid "Videoclip"
 
1325
+msgstr "'Clip' de Vídeo"
 
1326
+
 
1327
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
 
1328
+msgctxt "Name"
 
1329
+msgid "Wikipedia"
 
1330
+msgstr "Wikipédia"
 
1331
+
 
1332
+#: src/context/containments/oldcontainment/amarok-containment-context.desktop:2
 
1333
+msgctxt "Name"
 
1334
+msgid "Context"
 
1335
+msgstr "Contexto"
 
1336
+
 
1337
+#: src/context/containments/oldcontainment/amarok-containment-context.desktop:58
 
1338
+msgctxt "Comment"
 
1339
+msgid "A containment for the Amarok Context"
 
1340
+msgstr "Um contentor para o Contexto do Amarok"
 
1341
+
 
1342
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
 
1343
+msgctxt "Name"
 
1344
+msgid "Vertical Context Containment"
 
1345
+msgstr "Contentor de Contexto Vertical"
 
1346
+
 
1347
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:46
 
1348
+msgctxt "Comment"
 
1349
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
 
1350
+msgstr "Um contentor vertical para o Contexto do Amarok"
 
1351
+
 
1352
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
 
1353
+msgctxt "Name"
 
1354
+msgid "Current Info Data Engine"
 
1355
+msgstr "Motor de Dados da Informação Actual"
 
1356
+
 
1357
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
 
1358
+msgctxt "Name"
 
1359
+msgid "Info Data Engine"
 
1360
+msgstr "Motor de Dados da Informação"
 
1361
+
 
1362
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
 
1363
+msgctxt "Name"
 
1364
+msgid "Lyrics Data Engine"
 
1365
+msgstr "Motor de Dados de Letras Musicais"
 
1366
+
 
1367
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
 
1368
+msgctxt "Name"
 
1369
+msgid "Photos Data Engine"
 
1370
+msgstr "Motor de Dados de Fotografias"
 
1371
+
 
1372
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
 
1373
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
 
1374
+msgctxt "Name"
 
1375
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
 
1376
+msgstr "Motor de Dados dos Próximos Eventos"
 
1377
+
 
1378
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
 
1379
+msgctxt "Name"
 
1380
+msgid "Songkick Data Engine"
 
1381
+msgstr "Motor de Dados do Songkick"
 
1382
+
 
1383
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
 
1384
+msgctxt "Name"
 
1385
+msgid "Video Clip Data Engine"
 
1386
+msgstr "Motor de Dados de 'Clips' de Vídeo"
 
1387
+
 
1388
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
 
1389
+msgctxt "Name"
 
1390
+msgid "Wikipedia Data Engine"
 
1391
+msgstr "Motor de Dados do Wikipédia"
 
1392
+
 
1393
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
1394
+msgctxt "Name"
 
1395
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
 
1396
+msgstr "'Applet' de JavaScript do Amarok"
 
1397
+
 
1398
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:44
 
1399
+msgctxt "Comment"
 
1400
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
 
1401
+msgstr "Uma 'applet' nativa do Amarok, feita em JavaScript"
 
1402
+
 
1403
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
1404
+msgctxt "Name"
 
1405
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
 
1406
+msgstr "Execução de JavaScript do Amarok"
 
1407
+
 
1408
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
 
1409
+msgctxt "Comment"
 
1410
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
1411
+msgstr "Motor de Animação do Plasma"
 
1412
+
 
1413
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
 
1414
+msgctxt "Comment"
 
1415
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
1416
+msgstr "Contentor de 'applets' do Plasma e pintor do fundo"
 
1417
+
 
1418
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
 
1419
+msgctxt "Comment"
 
1420
+msgid "Amarok Context applet"
 
1421
+msgstr "'Applet' de Contexto do Amarok"
 
1422
+
 
1423
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
 
1424
+msgctxt "Name"
 
1425
+msgid "Amarok Data Engine"
 
1426
+msgstr "Motor de Dados do Amarok"
 
1427
+
 
1428
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:56
 
1429
+msgctxt "Comment"
 
1430
+msgid "Amarok Data Engine"
 
1431
+msgstr "Motor de Dados do Amarok"
 
1432
+
 
1433
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:3
 
1434
+msgctxt "Name"
 
1435
+msgid "AudioCd Collection"
 
1436
+msgstr "Colecção de CD's Áudio"
 
1437
+
 
1438
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:45
 
1439
+msgctxt "Comment"
 
1440
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
 
1441
+msgstr "Um 'plugin' da colecção de CD's de áudio para o Amarok"
 
1442
+
 
1443
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:3
 
1444
+msgctxt "Name"
 
1445
+msgid "DAAP Collection"
 
1446
+msgstr "Colecção de DAAP"
 
1447
+
 
1448
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:58
 
1449
+msgctxt "Comment"
 
1450
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
 
1451
+msgstr "Um 'plugin' de colecção para DAAP no Amarok"
 
1452
+
 
1453
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:3
 
1454
+msgctxt "Name"
 
1455
+msgid "Ipod Collection"
 
1456
+msgstr "Colecção do IPod"
 
1457
+
 
1458
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:56
 
1459
+msgctxt "Comment"
 
1460
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
 
1461
+msgstr "Um 'plugin' da colecção do IPod para o Amarok"
 
1462
+
 
1463
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:3
 
1464
+msgctxt "Name"
 
1465
+msgid "Media Device Collection"
 
1466
+msgstr "Colecção do Dispositivo Multimédia"
 
1467
+
 
1468
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:56
 
1469
+msgctxt "Comment"
 
1470
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
 
1471
+msgstr "Um 'plugin' de colecção de dispositivos multimédia para o Amarok"
 
1472
+
 
1473
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:3
 
1474
+msgctxt "Name"
 
1475
+msgid "MTP Collection"
 
1476
+msgstr "Colecção do MTP"
 
1477
+
 
1478
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:56
 
1479
+msgctxt "Comment"
 
1480
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
 
1481
+msgstr "Um 'plugin' de colecção do MTP no Amarok"
 
1482
+
 
1483
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:3
 
1484
+msgctxt "Name"
 
1485
+msgid "Nepomuk Collection"
 
1486
+msgstr "Colecção do Nepomuk"
 
1487
+
 
1488
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:3
 
1489
+msgctxt "Name"
 
1490
+msgid "Mass Storage Device"
 
1491
+msgstr "Dispositivo Multimédia com Armazenamento"
 
1492
+
 
1493
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:57
 
1494
+msgctxt "Comment"
 
1495
+msgid "Device plugin for Amarok"
 
1496
+msgstr "'Plugin' de dispositivo para o Amarok"
 
1497
+
 
1498
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:3
 
1499
+msgctxt "Name"
 
1500
+msgid "NFS Device"
 
1501
+msgstr "Dispositivo NFS"
 
1502
+
 
1503
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:58
 
1504
+msgctxt "Comment"
 
1505
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
 
1506
+msgstr "Um 'plugin' de dispositivo para o Amarok que suporta o NFS"
 
1507
+
 
1508
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/smb/amarok_smb-device.desktop:3
 
1509
+msgctxt "Name"
 
1510
+msgid "SMB Device"
 
1511
+msgstr "Dispositivo SMB"
 
1512
+
 
1513
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/device/smb/amarok_smb-device.desktop:58
 
1514
+msgctxt "Comment"
 
1515
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
 
1516
+msgstr "Um 'plugin' de dispositivo para o Amarok que suporta o SMBFS"
 
1517
+
 
1518
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:3
 
1519
+msgctxt "Name"
 
1520
+msgid "MySQLe Collection"
 
1521
+msgstr "Colecção de MySQLe"
 
1522
+
 
1523
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:45
 
1524
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:45
 
1525
+msgctxt "Comment"
 
1526
+msgid "Collection plugin for Amarok"
 
1527
+msgstr "Um 'plugin' da colecção para o Amarok"
 
1528
+
 
1529
+#: src/core-impl/collections/sqlcollection/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:3
 
1530
+msgctxt "Name"
 
1531
+msgid "MySQLServer Collection"
 
1532
+msgstr "Colecção de MySQL (Servidor)"
 
1533
+
 
1534
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:3
 
1535
+msgctxt "Name"
 
1536
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
 
1537
+msgstr "Colecção de Armazenamento em Massa Universal"
 
1538
+
 
1539
+#: src/core-impl/collections/upnp/amarok_collection-upnpcollection.desktop:3
 
1540
+msgctxt "Name"
 
1541
+msgid "UPnP Collection"
 
1542
+msgstr "Colecção de UPnP"
 
1543
+
 
1544
+#: src/core-impl/collections/upnp/amarok_collection-upnpcollection.desktop:56
 
1545
+msgctxt "Comment"
 
1546
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
 
1547
+msgstr "Um 'plugin' de colecção para UPnP no Amarok"
 
1548
+
 
1549
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
 
1550
+msgctxt "Comment"
 
1551
+msgid "Amarok"
 
1552
+msgstr "Amarok"
 
1553
+
 
1554
+#: src/data/amarok.notifyrc:46
 
1555
+msgctxt "Name"
 
1556
+msgid "Track Change"
 
1557
+msgstr "Mudança de Faixa"
 
1558
+
 
1559
+#: src/data/amarok.notifyrc:84
 
1560
+msgctxt "Comment"
 
1561
+msgid "Amarok changed to a new track"
 
1562
+msgstr "O Amarok mudou para uma faixa nova"
 
1563
+
 
1564
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
 
1565
+msgctxt "Name"
 
1566
+msgid "Ampache Service Config"
 
1567
+msgstr "Configuração do Serviço do Ampache"
 
1568
+
 
1569
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:62
 
1570
+msgctxt "Comment"
 
1571
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
 
1572
+msgstr "Configura os servidores de Ampache aos quais ligar"
 
1573
+
 
1574
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
 
1575
+msgctxt "Name"
 
1576
+msgid "Ampache"
 
1577
+msgstr "Ampache"
 
1578
+
 
1579
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:51
 
1580
+msgctxt "Comment"
 
1581
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
 
1582
+msgstr "Ouvir música de um servidor Ampache"
 
1583
+
 
1584
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
 
1585
+msgctxt "Name"
 
1586
+msgid "Jamendo"
 
1587
+msgstr "Jamendo"
 
1588
+
 
1589
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:52
 
1590
+msgctxt "Comment"
 
1591
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
 
1592
+msgstr "Escutar e transferir as músicas enviadas por artistas independentes"
 
1593
+
 
1594
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
 
1595
+msgctxt "Name"
 
1596
+msgid "Last.fm Service Config"
 
1597
+msgstr "Configuração do Serviço do Last.fm"
 
1598
+
 
1599
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:65
 
1600
+msgctxt "Comment"
 
1601
+msgid "Set up Last.fm username and password"
 
1602
+msgstr "Configurar o utilizador e a senha do Last.fm"
 
1603
+
 
1604
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
 
1605
+msgctxt "Name"
 
1606
+msgid "Last.fm"
 
1607
+msgstr "Last.fm"
 
1608
+
 
1609
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:52
 
1610
+msgctxt "Comment"
 
1611
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
 
1612
+msgstr "Um serviço que integra a funcionalidade do Last.fm no Amarok"
 
1613
+
 
1614
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
 
1615
+msgctxt "Name"
 
1616
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
 
1617
+msgstr "Configuração do Serviço MagnatuneStore"
 
1618
+
 
1619
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:62
 
1620
+msgctxt "Comment"
 
1621
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
 
1622
+msgstr "Configurar as opções da loja Magnatune e as credenciais de inscrição"
 
1623
+
 
1624
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
 
1625
+msgctxt "Name"
 
1626
+msgid "Magnatune Store"
 
1627
+msgstr "Loja Magnatune"
 
1628
+
 
1629
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:58
 
1630
+msgctxt "Comment"
 
1631
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
 
1632
+msgstr "Antever e comprar músicas da editor de discos não-maléfica Magnatune"
 
1633
+
 
1634
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
 
1635
+msgctxt "Name"
 
1636
+msgid "MP3tunes Service Config"
 
1637
+msgstr "Configuração do Serviço MP3tunes"
 
1638
+
 
1639
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:44
 
1640
+msgctxt "Comment"
 
1641
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
 
1642
+msgstr "Configurar as credenciais do mp3tunes"
 
1643
+
 
1644
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
 
1645
+msgctxt "Name"
 
1646
+msgid "MP3tunes"
 
1647
+msgstr "MP3tunes"
 
1648
+
 
1649
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:38
 
1650
+msgctxt "Comment"
 
1651
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
 
1652
+msgstr "Navegar e escutar a música gravada na sua conta do MP3tunes"
 
1653
+
 
1654
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
 
1655
+msgctxt "Name"
 
1656
+msgid "Podcast Directory"
 
1657
+msgstr "Pasta de 'Podcasts'"
 
1658
+
 
1659
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:50
 
1660
+msgctxt "Comment"
 
1661
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
 
1662
+msgstr "Navegar e inscrever numa enorme lista de 'podcasts'"
 
1663
+
 
1664
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
 
1665
+msgctxt "Name"
 
1666
+msgid "Amarok-Mockup"
 
1667
+msgstr "Teste do Amarok"
 
1668
+
 
1669
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:52
 
1670
+msgctxt "Comment"
 
1671
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
 
1672
+msgstr "Um tema feito para se parecer ao item de teste original"
 
1673
+
 
1674
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
 
1675
+msgctxt "Name"
 
1676
+msgid "Amarok Nightly"
 
1677
+msgstr "Nocturna do Amarok"
 
1678
+
 
1679
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
 
1680
+msgctxt "Name"
 
1681
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
 
1682
+msgstr "Configuração de Áudio Nocturna do Amarok"
 
1683
+
 
1684
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
 
1685
+msgctxt "Name"
 
1686
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
 
1687
+msgstr "KDE Nocturno (Neon)"
 
1688
+
 
1689
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
 
1690
+msgctxt "Comment"
 
1691
+msgid ""
 
1692
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
1693
+"environment"
 
1694
+msgstr ""
 
1695
+"O Ambiente de Trabalho K. Um ambiente de trabalho gráfico de 'software' "
 
1696
+"livre poderoso"
 
1697
--- /dev/null
 
1698
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po
 
1699
@@ -0,0 +1,26 @@
 
1700
+msgid ""
 
1701
+msgstr ""
 
1702
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
1703
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1704
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 03:16+0000\n"
 
1705
+"PO-Revision-Date: 2007-12-14 17:57+0000\n"
 
1706
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
1707
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
1708
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1709
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1710
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1711
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
1712
+
 
1713
+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16
 
1714
+msgctxt "Name"
 
1715
+msgid "Cryptography"
 
1716
+msgstr "Criptografia"
 
1717
+
 
1718
+#: kopete_cryptography_config.desktop:55 kopete_cryptography.desktop:60
 
1719
+msgctxt "Comment"
 
1720
+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP"
 
1721
+msgstr "Encripta e assina mensagens com o OpenPGP"
 
1722
+
 
1723
+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
 
1724
+#~ msgid "Plugins"
 
1725
+#~ msgstr "'Plugins'"
 
1726
--- /dev/null
 
1727
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-base_konq-plugins.po
 
1728
@@ -0,0 +1,303 @@
 
1729
+msgid ""
 
1730
+msgstr ""
 
1731
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-base_konq-plugins\n"
 
1732
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1733
+"POT-Creation-Date: 2010-06-20 03:16+0000\n"
 
1734
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:54+0100\n"
 
1735
+"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
 
1736
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
1737
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1738
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1739
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1740
+"X-POFile-SpellExtra: Noatun Mediaplayer Make Wrapper Desktop aKregator lnk\n"
 
1741
+"X-POFile-SpellExtra: TIF kuick KSig Designer Infinity Tippecanoe\n"
 
1742
+"X-POFile-SpellExtra: MediaControl GenericName emacs OpenHeader Atlantik\n"
 
1743
+"X-POFile-SpellExtra: Dub Synaescope Name KHTML KPyBrowser AlsaPlayer KJS\n"
 
1744
+"X-POFile-SpellExtra: GMX NexScope KWorldClock Babelfish Kuick WAVE Comment\n"
 
1745
+"X-POFile-SpellExtra: KAB Link xmllint KateFLL Tidy XXPort Tyler Keywords\n"
 
1746
+"X-POFile-SpellExtra: WakeUp Charlatan Ark Kate Blurscope Oblique Lucky\n"
 
1747
+"X-POFile-SpellExtra: mhtml Monopoly Akregator metabar Metabar AdBlock\n"
 
1748
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
1749
+
 
1750
+#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
 
1751
+msgctxt "Name"
 
1752
+msgid "Adblock"
 
1753
+msgstr "AdBlock"
 
1754
+
 
1755
+#: adblock/plugin_adblock.desktop:46
 
1756
+msgctxt "Comment"
 
1757
+msgid "Show all blockable html elements"
 
1758
+msgstr "Mostrar todos os elementos de HTML possíveis de bloquear"
 
1759
+
 
1760
+#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
 
1761
+msgctxt "Name"
 
1762
+msgid "Konqueror Feed Icon"
 
1763
+msgstr "Ícone de Fonte do Konqueror"
 
1764
+
 
1765
+#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:54
 
1766
+msgctxt "Comment"
 
1767
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
1768
+msgstr "Mostra um ícone na barra de estado se a página tiver uma fonte"
 
1769
+
 
1770
+#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
 
1771
+msgctxt "Name"
 
1772
+msgid "Add Feed to Akregator"
 
1773
+msgstr "Adicionar a Fonte ao Akregator"
 
1774
+
 
1775
+#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:58
 
1776
+msgctxt "Comment"
 
1777
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
1778
+msgstr "Adiciona a fonte seleccionada ao Akregator"
 
1779
+
 
1780
+#: autorefresh/autorefresh.desktop:13
 
1781
+msgctxt "Name"
 
1782
+msgid "Auto Refresh"
 
1783
+msgstr "Actualização Automática"
 
1784
+
 
1785
+#: autorefresh/autorefresh.desktop:56
 
1786
+msgctxt "Comment"
 
1787
+msgid "Auto Refresh plugin"
 
1788
+msgstr "'Plugin' de Actualização Automática"
 
1789
+
 
1790
+#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
 
1791
+msgctxt "Name"
 
1792
+msgid "Translate"
 
1793
+msgstr "Traduzir"
 
1794
+
 
1795
+#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:67
 
1796
+msgctxt "Comment"
 
1797
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
1798
+msgstr "Traduzir a língua da página actual com o Babelfish"
 
1799
+
 
1800
+#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
 
1801
+msgctxt "Name"
 
1802
+msgid "Directory Filter"
 
1803
+msgstr "Filtro de Pastas"
 
1804
+
 
1805
+#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:64
 
1806
+msgctxt "Comment"
 
1807
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
1808
+msgstr "Filtra a visualização da pasta com um filtro de atributos"
 
1809
+
 
1810
+#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
 
1811
+msgctxt "Name"
 
1812
+msgid "DOM Tree Viewer"
 
1813
+msgstr "Visualizador da Árvore DOM"
 
1814
+
 
1815
+#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:65
 
1816
+msgctxt "Comment"
 
1817
+msgid "View the DOM tree of the current page"
 
1818
+msgstr "Vê a árvore DOM da página actual"
 
1819
+
 
1820
+#: fsview/fsview.desktop:10
 
1821
+msgctxt "Name"
 
1822
+msgid "File Size Viewer"
 
1823
+msgstr "Visualizador do Tamanho de Ficheiros"
 
1824
+
 
1825
+#: fsview/fsview.desktop:60
 
1826
+msgctxt "Comment"
 
1827
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
1828
+msgstr "Ver o sistema de ficheiros como uma árvore-mapa"
 
1829
+
 
1830
+#: fsview/fsview_part.desktop:3
 
1831
+msgctxt "Name"
 
1832
+msgid "File Size View"
 
1833
+msgstr "Vista do Tamanho dos Ficheiros"
 
1834
+
 
1835
+#: fsview/fsview_part.desktop:53
 
1836
+msgctxt "Comment"
 
1837
+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
1838
+msgstr ""
 
1839
+"Activa uma vista proporcional das pastas e ficheiros com base nos seus "
 
1840
+"tamanhos"
 
1841
+
 
1842
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:7
 
1843
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
1844
+msgid "Convert To"
 
1845
+msgstr "Converter Para"
 
1846
+
 
1847
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:62
 
1848
+msgctxt "Name"
 
1849
+msgid "JPEG"
 
1850
+msgstr "JPEG"
 
1851
+
 
1852
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:122
 
1853
+msgctxt "Name"
 
1854
+msgid "PNG"
 
1855
+msgstr "PNG"
 
1856
+
 
1857
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:182
 
1858
+msgctxt "Name"
 
1859
+msgid "TIFF"
 
1860
+msgstr "TIFF"
 
1861
+
 
1862
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:234
 
1863
+msgctxt "Name"
 
1864
+msgid "GIF"
 
1865
+msgstr "GIF"
 
1866
+
 
1867
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:7
 
1868
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
1869
+msgid "Transform Image"
 
1870
+msgstr "Transformar a Imagem"
 
1871
+
 
1872
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:63
 
1873
+msgctxt "Name"
 
1874
+msgid "Rotate Clockwise"
 
1875
+msgstr "Rodar no Sentido Horário"
 
1876
+
 
1877
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:119
 
1878
+msgctxt "Name"
 
1879
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
1880
+msgstr "Rodar no Sentido Anti-Horário"
 
1881
+
 
1882
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:180
 
1883
+msgctxt "Name"
 
1884
+msgid "Flip Vertically"
 
1885
+msgstr "Inverter Verticalmente"
 
1886
+
 
1887
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:239
 
1888
+msgctxt "Name"
 
1889
+msgid "Flip Horizontally"
 
1890
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
 
1891
+
 
1892
+#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
 
1893
+msgctxt "Name"
 
1894
+msgid "KHTML Settings"
 
1895
+msgstr "Configuração do KHTML"
 
1896
+
 
1897
+#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:65
 
1898
+msgctxt "Comment"
 
1899
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
1900
+msgstr "Uma forma rápida de alterar a configuração do KHTML"
 
1901
+
 
1902
+#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
 
1903
+msgctxt "Name"
 
1904
+msgid "Image Gallery"
 
1905
+msgstr "Galeria de Imagens"
 
1906
+
 
1907
+#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:63
 
1908
+msgctxt "Comment"
 
1909
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
1910
+msgstr "Uma forma fácil de gerar uma galeria de imagens em HTML"
 
1911
+
 
1912
+#: mediarealfolder/media_realfolder.desktop:10
 
1913
+msgctxt "Name"
 
1914
+msgid "Open Medium Folder"
 
1915
+msgstr "Abrir a Pasta do Dispositivo"
 
1916
+
 
1917
+#: mediarealfolder/media_realfolder.desktop:58
 
1918
+msgctxt "Comment"
 
1919
+msgid "Opens the folder for a specific medium in the file manager"
 
1920
+msgstr "Abre a pasta de um dispositivo específico no gestor de ficheiros"
 
1921
+
 
1922
+#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
 
1923
+msgctxt "Name"
 
1924
+msgid "Microformat Icon"
 
1925
+msgstr "Ícone em Micro-Formato"
 
1926
+
 
1927
+#: microformat/mf_konqmficon.desktop:52
 
1928
+msgctxt "Comment"
 
1929
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
1930
+msgstr ""
 
1931
+"Mostra um ícone na barra de estado quando a página tem um micro-formato"
 
1932
+
 
1933
+#: minitools/minitoolsplugin.desktop:14
 
1934
+msgctxt "Name"
 
1935
+msgid "Bookmarklets"
 
1936
+msgstr "Mini-favoritos"
 
1937
+
 
1938
+#: minitools/minitoolsplugin.desktop:61
 
1939
+msgctxt "Comment"
 
1940
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
1941
+msgstr "Activa o uso de mini-favoritos"
 
1942
+
 
1943
+#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
 
1944
+msgctxt "Name"
 
1945
+msgid "Document Relations"
 
1946
+msgstr "Relações do Documento"
 
1947
+
 
1948
+#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:64
 
1949
+msgctxt "Comment"
 
1950
+msgid "Displays the document relations of a document"
 
1951
+msgstr "Mostra as relações entre os documentos de um dado documento"
 
1952
+
 
1953
+#: searchbar/searchbar.desktop:15
 
1954
+msgctxt "Name"
 
1955
+msgid "Search Bar"
 
1956
+msgstr "Barra de Procura"
 
1957
+
 
1958
+#: searchbar/searchbar.desktop:67
 
1959
+msgctxt "Comment"
 
1960
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
1961
+msgstr ""
 
1962
+"Dá-lhe um campo de texto para acesso directo a motores de busca como o "
 
1963
+"Google."
 
1964
+
 
1965
+#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:3
 
1966
+#: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:6
 
1967
+msgctxt "Name"
 
1968
+msgid "Media Player"
 
1969
+msgstr "Reprodutor Multimédia"
 
1970
+
 
1971
+#: sidebar/mediaplayer/mediaplayerplugin.desktop:58
 
1972
+#: sidebar/mediaplayer/mplayer_add.desktop:61
 
1973
+msgctxt "Comment"
 
1974
+msgid "Media player for Konqueror's navigation panel"
 
1975
+msgstr ""
 
1976
+"Um 'plugin' de reprodução multimédia no painel de navegação do Konqueror"
 
1977
+
 
1978
+#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:2
 
1979
+#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:6
 
1980
+msgctxt "Comment"
 
1981
+msgid "A Konqueror navigation panel"
 
1982
+msgstr "Um painel de navegação do Konqueror"
 
1983
+
 
1984
+#: sidebar/metabar/src/metabar_add.desktop:53
 
1985
+#: sidebar/metabar/src/metabar.desktop:55
 
1986
+msgctxt "Name"
 
1987
+msgid "Metabar"
 
1988
+msgstr "Metabar"
 
1989
+
 
1990
+#: uachanger/uachangerplugin.desktop:13
 
1991
+msgctxt "Name"
 
1992
+msgid "UserAgent Changer"
 
1993
+msgstr "Mudança de Agente do Utilizador"
 
1994
+
 
1995
+#: uachanger/uachangerplugin.desktop:62
 
1996
+msgctxt "Comment"
 
1997
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
1998
+msgstr "Permite modificar o Agente de Utilizador detectado"
 
1999
+
 
2000
+#: validators/plugin_validators.desktop:13
 
2001
+msgctxt "Name"
 
2002
+msgid "Website Validators"
 
2003
+msgstr "Validação da Página Web"
 
2004
+
 
2005
+#: validators/plugin_validators.desktop:63
 
2006
+msgctxt "Comment"
 
2007
+msgid "CSS and HTML validation tools"
 
2008
+msgstr "'Plugins' de validação de CSS e HTML"
 
2009
+
 
2010
+#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
 
2011
+msgctxt "Name"
 
2012
+msgid "Web Archiver"
 
2013
+msgstr "Arquivos Web"
 
2014
+
 
2015
+#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:65
 
2016
+msgctxt "Comment"
 
2017
+msgid "Creates archives of websites"
 
2018
+msgstr "Cria arquivos de páginas web"
 
2019
+
 
2020
+#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
 
2021
+msgctxt "Name"
 
2022
+msgid "Web Archives"
 
2023
+msgstr "Arquivos Web"
 
2024
+
 
2025
+#~ msgctxt "Name"
 
2026
+#~ msgid "Crashes Monitor"
 
2027
+#~ msgstr "Monitor de Estoiros"
 
2028
+
 
2029
+#~ msgctxt "Comment"
 
2030
+#~ msgid "Records instances of crashes for easier recovery"
 
2031
+#~ msgstr "Guarda as instâncias dos estoiros para uma recuperação mais fácil"
 
2032
--- /dev/null
 
2033
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po
 
2034
@@ -0,0 +1,3360 @@
 
2035
+msgid ""
 
2036
+msgstr ""
 
2037
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
2038
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
2039
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 03:32+0000\n"
 
2040
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 10:59+0100\n"
 
2041
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
2042
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
2043
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
2044
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
2045
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
2046
+"X-POFile-SpellExtra: KInstaller KSP DOC bitmap Description XLS PS RTF KWD\n"
 
2047
+"X-POFile-SpellExtra: acldlgtest ODP SXI ODS ODT SXM Gnumeric GenericName\n"
 
2048
+"X-POFile-SpellExtra: PPT ODC type Man KPR Name katcontrol Kat Keywords SXC\n"
 
2049
+"X-POFile-SpellExtra: kat TEX Comment speedo kioslave SXW Lyx truetype EML\n"
 
2050
+"X-POFile-SpellExtra: BibTeX BibTeXML NAME knapsack CLucene Knapsack Wine\n"
 
2051
+"X-POFile-SpellExtra: kitten jstream Kitten Strigi strigi cdrom CDDA Slave\n"
 
2052
+"X-POFile-SpellExtra: usb IO KBFX Spinx KBFXConfigurator DEVEL NEPOMUK KDED\n"
 
2053
+"X-POFile-SpellExtra: Nepomuk RDF KMetaData Marble Plasmóides Raptorlet\n"
 
2054
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
2055
+"X-POFile-SpellExtra: CIA vc Network Service XPlanet Night Thorsten Blog\n"
 
2056
+"X-POFile-SpellExtra: XGlobe SolidDevice National SlideInSlideOutExample lm\n"
 
2057
+"X-POFile-SpellExtra: ODBC Tigert Ion KGet Scheuermann aKademy Johnson\n"
 
2058
+"X-POFile-SpellExtra: Solid KRunner BBC Lancelot KTimeTracker XEarth\n"
 
2059
+"X-POFile-SpellExtra: Stonewall English sensors NOAA Office Hari Kirk\n"
 
2060
+"X-POFile-SpellExtra: Twitter odbc Nair MET Weather UK Breakfast EBN kDebug\n"
 
2061
+"X-POFile-IgnoreConsistency: _: Name\\nDesktop\n"
 
2062
+"X-POFile-SpellExtra: Amarok lnk usr fortune enscript Enscript CTAN System\n"
 
2063
+"X-POFile-SpellExtra: imagetops Print ksendfax ps psbook EPSON RLPR\n"
 
2064
+"X-POFile-SpellExtra: Foomatic Posters KDEPrint Acrobat KPrinter poster LPR\n"
 
2065
+"X-POFile-SpellExtra: PDQ psnup posters LPD KMail KdeprintFax KJobViewer\n"
 
2066
+"X-POFile-SpellExtra: LPRng psresize psselect KSendFax pdfwrite Common\n"
 
2067
+"X-POFile-SpellExtra: userfriendly UserFriendly org NepomukFileWatch Online\n"
 
2068
+"X-POFile-SpellExtra: Kross Rot Pastebin Luna EncodeDecode Falcon PoTD\n"
 
2069
+"X-POFile-SpellExtra: SvgPanel Life Conway LED BbalL Knet LDB Apod KConfig\n"
 
2070
+"X-POFile-SpellExtra: Wcpotd Osei HddTemp Epod WebKit Flickr hddtemp Bibtex\n"
 
2071
+"X-POFile-SpellExtra: Nunos RSSNOW Avahi Konsole PIMO PolicyKit QtScript\n"
 
2072
+"X-POFile-SpellExtra: RaptorMenu Dock Mac Peachy PlasmoBiff Akonadi WiFi\n"
 
2073
+"X-POFile-SpellExtra: KWin Darkstat Favicons Kuopio favicons ServerHotlink\n"
 
2074
+"X-POFile-SpellExtra: XRandR Akademy Nepóide Willab Kuiserver Linnanmaa\n"
 
2075
+"X-POFile-SpellExtra: Oulu Leavemsg XXQtScript MythTV Kate Konsolator\n"
 
2076
+"X-POFile-SpellExtra: Attica QEdje XEyes MID Colaborativos Mandelbrot Fi\n"
 
2077
+"X-POFile-SpellExtra: DSL QEdjeScript Wi NetworkManager Geonames Ontologias\n"
 
2078
+"X-POFile-SpellExtra: VPN OpenVPN VPNC KNetworkManager Polkit Xerox\n"
 
2079
+"X-POFile-SpellExtra: KConfigMenu PPC Firefox Googlebot NN NT Win Midnight\n"
 
2080
+"X-POFile-SpellExtra: Commander AdBlock Wget Safari Lynx UADescription XP\n"
 
2081
+"X-POFile-SpellExtra: Favicon IE SCIM KIM Crystal Telepathy kdebug HellaNZB\n"
 
2082
+"X-POFile-SpellExtra: RTM The Milk mails LionMail OpenBrain Translator\n"
 
2083
+"X-POFile-SpellExtra: Blazer Bubblemon StudioPreviewer Studio Flipóide Geo\n"
 
2084
+"X-POFile-SpellExtra: geo GPS iPhone kPhone Obsidiana JK NL BuienRadar\n"
 
2085
+"X-POFile-SpellExtra: GMail openDesktop Last fm Kopete Kinetic kineticqml\n"
 
2086
+"X-POFile-SpellExtra: QML MCTest EMHI iPlasma YouTube Keren rfkill Klipper\n"
 
2087
+"X-POFile-SpellExtra: OpenDesktop OpenCalais Open Scribo CEA WebContent\n"
 
2088
+"X-POFile-SpellExtra: METAR nostálgicos Wikipédia Air searchwidgettest\n"
 
2089
+"X-POFile-SpellExtra: Kustodian PPTP DBpedia Yahoo Qalculate Olena\n"
 
2090
+"X-POFile-SpellExtra: DiscBurner Picasa PGame wetter xgame hildon Netbooks\n"
 
2091
+"X-POFile-SpellExtra: XPLike Wikitravel TechBase OpenStreetMap KRemote\n"
 
2092
+"X-POFile-SpellExtra: Tabletes kremotecontrol Wacom BlueDevil KInfoCenter\n"
 
2093
+"X-POFile-SpellExtra: PIN Flicklist flicklist KNewstuff KNewStuff SVN\n"
 
2094
+"X-POFile-SpellExtra: KPartApplet AKPartApplet kpart Sharebin Wklej wstaw\n"
 
2095
+"X-POFile-SpellExtra: Image Imagebin Simplest wklej Hosting us pastebin\n"
 
2096
+"X-POFile-SpellExtra: ShareBin Imageshack imagebin Imgur imageshack Wstaw\n"
 
2097
+"X-POFile-SpellExtra: ca PlasMate OSD\n"
 
2098
+
 
2099
+#: acldlg/acldlg.desktop:3
 
2100
+msgctxt "Name"
 
2101
+msgid "acldlgtest"
 
2102
+msgstr "acldlgtest"
 
2103
+
 
2104
+#: acldlg/acldlg.desktop:34
 
2105
+msgctxt "Comment"
 
2106
+msgid "A simple KDE Application"
 
2107
+msgstr "Uma aplicação simples do KDE"
 
2108
+
 
2109
+#: blazer/blazer.desktop:4
 
2110
+msgctxt "Name"
 
2111
+msgid "Blazer"
 
2112
+msgstr "Blazer"
 
2113
+
 
2114
+#: blazer/default.profile:2
 
2115
+msgctxt "Name"
 
2116
+msgid "Demo profile"
 
2117
+msgstr "Perfil de demonstração"
 
2118
+
 
2119
+#: blazer/default.profile:21
 
2120
+msgctxt "Description"
 
2121
+msgid "A demonstration profile."
 
2122
+msgstr "Um perfil de demonstração."
 
2123
+
 
2124
+#: blazer/default.profile:54
 
2125
+msgctxt "Description"
 
2126
+msgid "The KDE Home Page"
 
2127
+msgstr "A Página Inicial do KDE"
 
2128
+
 
2129
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
 
2130
+msgctxt "Name"
 
2131
+msgid "Colors"
 
2132
+msgstr "Cores"
 
2133
+
 
2134
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:50
 
2135
+msgctxt "Comment"
 
2136
+msgid "Color settings"
 
2137
+msgstr "Configuração das cores"
 
2138
+
 
2139
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:84
 
2140
+msgctxt "Keywords"
 
2141
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
 
2142
+msgstr "cores,esquema,esquema,contraste,cores dos elementos,esquema de cor"
 
2143
+
 
2144
+#: datasources/datasources.desktop:13
 
2145
+msgctxt "Name"
 
2146
+msgid "Data Sources"
 
2147
+msgstr "Fontes de Dados"
 
2148
+
 
2149
+#: datasources/datasources.desktop:42
 
2150
+msgctxt "Comment"
 
2151
+msgid "Configure ODBC data sources"
 
2152
+msgstr "Configurar as bases de dados ODBC"
 
2153
+
 
2154
+#: datasources/datasources.desktop:66
 
2155
+msgctxt "Keywords"
 
2156
+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
 
2157
+msgstr "base de dados,fontes,dados,odbc,controladores,controlador"
 
2158
+
 
2159
+#: kcm_tablet/src/applet/plasma-applet-wacomtabletsettings.desktop:2
 
2160
+msgctxt "Name"
 
2161
+msgid "Wacom Tablet Settings"
 
2162
+msgstr "Configuração de Tabletes Wacom"
 
2163
+
 
2164
+#: kcm_tablet/src/applet/plasma-applet-wacomtabletsettings.desktop:11
 
2165
+msgctxt "Comment"
 
2166
+msgid "Hotplugging and Profile support for Wacom Tablets"
 
2167
+msgstr "Suporte de Detecção e Gestão de Perfis para Tabletes da Wacom"
 
2168
+
 
2169
+#: kcm_tablet/src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:14
 
2170
+msgctxt "Name"
 
2171
+msgid "Graphic Tablet"
 
2172
+msgstr "Tablete Gráfica"
 
2173
+
 
2174
+#: kcm_tablet/src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:24
 
2175
+msgctxt "Comment"
 
2176
+msgid "Wacom Tablet Settings"
 
2177
+msgstr "Configuração de Tabletes Wacom"
 
2178
+
 
2179
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.desktop:12
 
2180
+msgctxt "Name"
 
2181
+msgid "Wacom Tablet"
 
2182
+msgstr "Tablete Wacom"
 
2183
+
 
2184
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.desktop:21
 
2185
+msgctxt "Comment"
 
2186
+msgid "Wacom tablet control daemon"
 
2187
+msgstr "Servidor de controlo de tabletes Wacom"
 
2188
+
 
2189
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:3
 
2190
+msgctxt "Comment"
 
2191
+msgid "Wacom Tablet"
 
2192
+msgstr "Tablete Wacom"
 
2193
+
 
2194
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:12
 
2195
+msgctxt "Name"
 
2196
+msgid "WacomTablet"
 
2197
+msgstr "Tablete Wacom"
 
2198
+
 
2199
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:23
 
2200
+msgctxt "Name"
 
2201
+msgid "New tablet connected"
 
2202
+msgstr "Ligou-se uma nova tablete"
 
2203
+
 
2204
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:32
 
2205
+msgctxt "Comment"
 
2206
+msgid "New graphic tablet connected"
 
2207
+msgstr "Ligou-se uma nova tablete gráfica"
 
2208
+
 
2209
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:44
 
2210
+msgctxt "Name"
 
2211
+msgid "Tablet removed"
 
2212
+msgstr "Tablete removida"
 
2213
+
 
2214
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:53
 
2215
+msgctxt "Comment"
 
2216
+msgid "Graphic tablet removed"
 
2217
+msgstr "Tablete gráfica removida"
 
2218
+
 
2219
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:65
 
2220
+msgctxt "Name"
 
2221
+msgid "A tablet error"
 
2222
+msgstr "Um erro da tablete"
 
2223
+
 
2224
+#: kcm_tablet/src/kded/wacomtablet.notifyrc:74
 
2225
+msgctxt "Comment"
 
2226
+msgid "An error occurred with the tablet"
 
2227
+msgstr "Ocorreu um erro com a tablete"
 
2228
+
 
2229
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
 
2230
+msgctxt "Name"
 
2231
+msgid "LDB"
 
2232
+msgstr "LDB"
 
2233
+
 
2234
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:25
 
2235
+msgctxt "Comment"
 
2236
+msgid "LDB backed for KConfig"
 
2237
+msgstr "Infra-estrutura LDB para o KConfig"
 
2238
+
 
2239
+#: kded_kosd/kosd.desktop:8
 
2240
+msgctxt "Name"
 
2241
+msgid "KDE OSD Daemon"
 
2242
+msgstr "Servidor de OSD do KDE"
 
2243
+
 
2244
+#: kded_kosd/kosd.desktop:16
 
2245
+msgctxt "Comment"
 
2246
+msgid ""
 
2247
+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
 
2248
+msgstr ""
 
2249
+"Servidor de OSD (visualização no ecrã) do KDE, o qual mostra um item OSD "
 
2250
+"sempre que for solicitado"
 
2251
+
 
2252
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
 
2253
+msgctxt "Name"
 
2254
+msgid "enscript"
 
2255
+msgstr "enscript"
 
2256
+
 
2257
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:29
 
2258
+msgctxt "Comment"
 
2259
+msgid "Enscript Text Filter"
 
2260
+msgstr "Filtro de Texto Enscript"
 
2261
+
 
2262
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
 
2263
+msgctxt "Name"
 
2264
+msgid "imagetops"
 
2265
+msgstr "imagetops"
 
2266
+
 
2267
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:27
 
2268
+msgctxt "Comment"
 
2269
+msgid "Generic Image to PS Filter"
 
2270
+msgstr "Filtro Genérico de Imagem para PS"
 
2271
+
 
2272
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
 
2273
+msgctxt "Name"
 
2274
+msgid "pdfwrite"
 
2275
+msgstr "pdfwrite"
 
2276
+
 
2277
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:28
 
2278
+msgctxt "Comment"
 
2279
+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
 
2280
+msgstr "Gravador de PDF (necessita do Ghostscript)"
 
2281
+
 
2282
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
 
2283
+msgctxt "Comment"
 
2284
+msgid "Poster Printing"
 
2285
+msgstr "Impressão de Posters"
 
2286
+
 
2287
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:26
 
2288
+msgctxt "Description"
 
2289
+msgid ""
 
2290
+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
 
2291
+"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
 
2292
+"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
 
2293
+"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
 
2294
+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
 
2295
+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
 
2296
+"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
 
2297
+"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
 
2298
+msgstr ""
 
2299
+"Um utilitário para imprimir posters grandes em várias folhas de papel mais "
 
2300
+"pequenas. Para usar este comando, o executável <b>poster</b> deve estar "
 
2301
+"acessível no seu <tt>PATH</tt>. O código-fonte para este utilitário pode ser "
 
2302
+"encontrado no <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">'site' Web do "
 
2303
+"KDEPrint</a>. <p><b><u>ATENÇÃO:</u></b> O pacote existente no 'site' Web do "
 
2304
+"KDEPrint é uma versão modificada do original que pode ser encontrado em "
 
2305
+"qualquer réplica do CTAN, contudo o pacote original <b>não</b> irá funcionar "
 
2306
+"no KDE. O utilizador <b>deve</b> usar o pacote existente no <a href=\"http://"
 
2307
+"printing.kde.org/downloads\">sítio Web do KDEPrint</a>."
 
2308
+
 
2309
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
 
2310
+msgctxt "Name"
 
2311
+msgid "ps2pdf"
 
2312
+msgstr "ps2pdf"
 
2313
+
 
2314
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:28
 
2315
+msgctxt "Comment"
 
2316
+msgid "PostScript to PDF Converter"
 
2317
+msgstr "Conversor de PostScript para PDF"
 
2318
+
 
2319
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
 
2320
+msgctxt "Name"
 
2321
+msgid "psbook1"
 
2322
+msgstr "psbook1"
 
2323
+
 
2324
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:28
 
2325
+msgctxt "Comment"
 
2326
+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
 
2327
+msgstr "Impressão de Panfletos - Páginas Pares (passo 1)"
 
2328
+
 
2329
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
 
2330
+msgctxt "Name"
 
2331
+msgid "psbook2"
 
2332
+msgstr "psbook2"
 
2333
+
 
2334
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:28
 
2335
+msgctxt "Comment"
 
2336
+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
 
2337
+msgstr "Impressão de Panfletos - Páginas Ímpares (passo 2)"
 
2338
+
 
2339
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
 
2340
+msgctxt "Name"
 
2341
+msgid "psbook"
 
2342
+msgstr "psbook"
 
2343
+
 
2344
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:28
 
2345
+msgctxt "Comment"
 
2346
+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
 
2347
+msgstr "Impressão de Panfletos (usar com a impressão duplex pelo lado menor)"
 
2348
+
 
2349
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
 
2350
+msgctxt "Name"
 
2351
+msgid "psnup"
 
2352
+msgstr "psnup"
 
2353
+
 
2354
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:28
 
2355
+msgctxt "Comment"
 
2356
+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
 
2357
+msgstr "Filtro de Várias Páginas por Folha"
 
2358
+
 
2359
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
 
2360
+msgctxt "Name"
 
2361
+msgid "psresize"
 
2362
+msgstr "psresize"
 
2363
+
 
2364
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:28
 
2365
+msgctxt "Comment"
 
2366
+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
 
2367
+msgstr "Dimensionar o Conteúdo da Impressão para Caber Noutro Tamanho de Papel"
 
2368
+
 
2369
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
 
2370
+msgctxt "Name"
 
2371
+msgid "psselect"
 
2372
+msgstr "psselect"
 
2373
+
 
2374
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:28
 
2375
+msgctxt "Comment"
 
2376
+msgid "Page Selection/Ordering Filter"
 
2377
+msgstr "Filtro de Selecção/Ordenação de Páginas"
 
2378
+
 
2379
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
 
2380
+msgctxt "Name"
 
2381
+msgid "KdeprintFax"
 
2382
+msgstr "KdeprintFax"
 
2383
+
 
2384
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:26
 
2385
+msgctxt "GenericName"
 
2386
+msgid "Fax Utility"
 
2387
+msgstr "Utilitário de Fax"
 
2388
+
 
2389
+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
 
2390
+msgctxt "Name"
 
2391
+msgid "Print Management Tool"
 
2392
+msgstr "Ferramenta de Gestão de Impressões"
 
2393
+
 
2394
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
 
2395
+msgctxt "Name"
 
2396
+msgid "KJobViewer"
 
2397
+msgstr "KJobViewer"
 
2398
+
 
2399
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:33
 
2400
+msgctxt "GenericName"
 
2401
+msgid "Print Jobs"
 
2402
+msgstr "Tarefas de Impressão"
 
2403
+
 
2404
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
 
2405
+msgctxt "Name"
 
2406
+msgid "KPrinter"
 
2407
+msgstr "KPrinter"
 
2408
+
 
2409
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:33
 
2410
+msgctxt "GenericName"
 
2411
+msgid "Printing Tool"
 
2412
+msgstr "Ferramenta de Impressão"
 
2413
+
 
2414
+#: kdeprint/libkdeprint/cups/cups.print:3
 
2415
+msgctxt "Comment"
 
2416
+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
2417
+msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
2418
+
 
2419
+#: kdeprint/libkdeprint/ext/ext.print:3
 
2420
+msgctxt "Comment"
 
2421
+msgid "Print Through an External Program (generic)"
 
2422
+msgstr "Imprimir Através de um Programa Externo (genérico)"
 
2423
+
 
2424
+#: kdeprint/libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
 
2425
+msgctxt "Comment"
 
2426
+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
2427
+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
2428
+
 
2429
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
 
2430
+msgctxt "Name"
 
2431
+msgid "KDE Print Daemon"
 
2432
+msgstr "Servidor de Impressão do KDE"
 
2433
+
 
2434
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:36
 
2435
+msgctxt "Comment"
 
2436
+msgid "Print daemon for KDE"
 
2437
+msgstr "Servidor de impressão para o KDE"
 
2438
+
 
2439
+#: kdeprint/libkdeprint/lpd/lpd.print:3
 
2440
+msgctxt "Comment"
 
2441
+msgid "LPR (Standard BSD print system)"
 
2442
+msgstr "LPR (sistema-padrão de impressão do BSD)"
 
2443
+
 
2444
+#: kdeprint/libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
2445
+msgctxt "Comment"
 
2446
+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
 
2447
+msgstr "Sistema de Impressão UNIX LPD Genérico (por omissão)"
 
2448
+
 
2449
+#: kdeprint/libkdeprint/lpr/lpr.print:3
 
2450
+msgctxt "Comment"
 
2451
+msgid "LPR/LPRng Print System"
 
2452
+msgstr "Sistema de Impressão LPR/LPRng"
 
2453
+
 
2454
+#: kdeprint/libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
2455
+msgctxt "Comment"
 
2456
+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
 
2457
+msgstr "Ambiente RLPR (Servidores LPD remotos)"
 
2458
+
 
2459
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
 
2460
+msgctxt "Name"
 
2461
+msgid "Print to File (PostScript)"
 
2462
+msgstr "Imprimir para um Ficheiro (PostScript)"
 
2463
+
 
2464
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:31
 
2465
+msgctxt "Description"
 
2466
+msgid "Write PostScript file"
 
2467
+msgstr "Gravar um ficheiro PostScript"
 
2468
+
 
2469
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:54
 
2470
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:136
 
2471
+msgctxt "Comment"
 
2472
+msgid "Local file"
 
2473
+msgstr "Ficheiro local"
 
2474
+
 
2475
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:88
 
2476
+msgctxt "Name"
 
2477
+msgid "Print to File (PDF)"
 
2478
+msgstr "Imprimir para um Ficheiro (PDF)"
 
2479
+
 
2480
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:113
 
2481
+msgctxt "Description"
 
2482
+msgid "Write PDF/Acrobat file"
 
2483
+msgstr "Gravar um ficheiro PDF/Acrobat"
 
2484
+
 
2485
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:171
 
2486
+msgctxt "Name"
 
2487
+msgid "Send to Fax"
 
2488
+msgstr "Enviar para um Fax"
 
2489
+
 
2490
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:195
 
2491
+msgctxt "Description"
 
2492
+msgid "Send to external fax system"
 
2493
+msgstr "Enviar para um programa de fax externo"
 
2494
+
 
2495
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:218
 
2496
+msgctxt "Comment"
 
2497
+msgid "External"
 
2498
+msgstr "Externo"
 
2499
+
 
2500
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:250
 
2501
+msgctxt "Comment"
 
2502
+msgid "Attachment for KMail Composer"
 
2503
+msgstr "Anexo para o Compositor do KMail"
 
2504
+
 
2505
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:272
 
2506
+msgctxt "Description"
 
2507
+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
 
2508
+msgstr "Cria ficheiros PDF/Acrobat como anexos para o KMail"
 
2509
+
 
2510
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:299
 
2511
+msgctxt "Name"
 
2512
+msgid "Mail PDF File"
 
2513
+msgstr "Enviar um Ficheiro PDF por E-mail"
 
2514
+
 
2515
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:327
 
2516
+msgctxt "Comment"
 
2517
+msgid "KSendFax"
 
2518
+msgstr "KSendFax"
 
2519
+
 
2520
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:351
 
2521
+msgctxt "Description"
 
2522
+msgid "Use ksendfax to fax the current document"
 
2523
+msgstr "Usar o ksendfax para enviar o documento actual por fax"
 
2524
+
 
2525
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:375
 
2526
+msgctxt "Name"
 
2527
+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
 
2528
+msgstr "Ferramenta Avançada de Fax (ksendfax)"
 
2529
+
 
2530
+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
 
2531
+msgctxt "Name"
 
2532
+msgid "EPSON InkJet"
 
2533
+msgstr "Jacto de Tinta da EPSON"
 
2534
+
 
2535
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
 
2536
+#: print-manager/printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:10
 
2537
+msgctxt "Name"
 
2538
+msgid "Printers"
 
2539
+msgstr "Impressoras"
 
2540
+
 
2541
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:46 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:38
 
2542
+msgctxt "Comment"
 
2543
+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
 
2544
+msgstr ""
 
2545
+"Configuração do sistema de impressão (impressoras, tarefas, classes, ...)"
 
2546
+
 
2547
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:69 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:61
 
2548
+msgctxt "Keywords"
 
2549
+msgid "print,printer,printing management"
 
2550
+msgstr "imprimir,impressora,gestão de impressão"
 
2551
+
 
2552
+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
 
2553
+msgctxt "Name"
 
2554
+msgid "Printing Manager"
 
2555
+msgstr "Gestor de Impressão"
 
2556
+
 
2557
+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
 
2558
+msgctxt "Name"
 
2559
+msgid "Fingerprint Manager"
 
2560
+msgstr "Gestor de Impressões Digitais"
 
2561
+
 
2562
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:3
 
2563
+msgctxt "Name"
 
2564
+msgid "KInstaller"
 
2565
+msgstr "KInstaller"
 
2566
+
 
2567
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:34
 
2568
+msgctxt "GenericName"
 
2569
+msgid "KDE Installer"
 
2570
+msgstr "Instalador do KDE"
 
2571
+
 
2572
+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
 
2573
+msgctxt "Name"
 
2574
+msgid "System Information"
 
2575
+msgstr "Informação do Sistema"
 
2576
+
 
2577
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
 
2578
+msgctxt "Comment"
 
2579
+msgid "Sysinfo Viewer"
 
2580
+msgstr "Visualizador de Informação do Sistema"
 
2581
+
 
2582
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:27
 
2583
+msgctxt "Name"
 
2584
+msgid "Sysinfo"
 
2585
+msgstr "Informação do Sistema"
 
2586
+
 
2587
+#: klabelbrowser/AutoLabelServiceMenu/autolabel.desktop:7
 
2588
+msgctxt "Name"
 
2589
+msgid "Auto Label"
 
2590
+msgstr "Legenda Automática"
 
2591
+
 
2592
+#: klabelbrowser/klbsearchbar/klbsearchbar.desktop:5
 
2593
+msgctxt "Name"
 
2594
+msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
 
2595
+msgstr "'Plugin' da Barra de Procura do Navegador de Legendas"
 
2596
+
 
2597
+#: klabelbrowser/sampleApplications/KonqPopupMenuPlugin/klbplugin.desktop:4
 
2598
+msgctxt "Name"
 
2599
+msgid "ApplyLabels Files"
 
2600
+msgstr "Ficheiros de Aplicação de Legendas"
 
2601
+
 
2602
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
 
2603
+msgctxt "Name"
 
2604
+msgid "Klipper"
 
2605
+msgstr "Klipper"
 
2606
+
 
2607
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:24
 
2608
+msgctxt "Comment"
 
2609
+msgid "Clipboard History Manager"
 
2610
+msgstr "Gestor do Histórico da Área de Transferência"
 
2611
+
 
2612
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
 
2613
+msgctxt "Name"
 
2614
+msgid "Clipboard History"
 
2615
+msgstr "Histórico da Área de Transferência"
 
2616
+
 
2617
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:20
 
2618
+msgctxt "Comment"
 
2619
+msgid "Clipboard History"
 
2620
+msgstr "Histórico da Área de Transferência"
 
2621
+
 
2622
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
 
2623
+msgctxt "Name"
 
2624
+msgid "Bookmark Sync"
 
2625
+msgstr "Sincronização de Favoritos"
 
2626
+
 
2627
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:34
 
2628
+msgctxt "Comment"
 
2629
+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
 
2630
+msgstr "Envia/recebe os favoritos de um servidor remoto"
 
2631
+
 
2632
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
 
2633
+msgctxt "Name"
 
2634
+msgid "Clear HTTP Auth"
 
2635
+msgstr "Limpar a Autenticação de HTTP"
 
2636
+
 
2637
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:30
 
2638
+msgctxt "Comment"
 
2639
+msgid ""
 
2640
+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
 
2641
+msgstr ""
 
2642
+"Limpa a autenticação de HTTP para a página Web actual, para que lha peça de "
 
2643
+"novo ao recarregar a página"
 
2644
+
 
2645
+#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomuk-annotationplugin.desktop:5
 
2646
+msgctxt "Comment"
 
2647
+msgid "Nepomuk annotation plugin"
 
2648
+msgstr "'Plugin' de anotações do Nepomuk"
 
2649
+
 
2650
+#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomukresourceactionplugin.desktop:5
 
2651
+msgctxt "Comment"
 
2652
+msgid "Nepomuk resource action plugin"
 
2653
+msgstr "'Plugin' de acções dos recursos do Nepomuk"
 
2654
+
 
2655
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:2
 
2656
+msgctxt "Name"
 
2657
+msgid "Context annotation plugin"
 
2658
+msgstr "'Plugin' de anotações do contexto"
 
2659
+
 
2660
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:16
 
2661
+msgctxt "Comment"
 
2662
+msgid ""
 
2663
+"Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
 
2664
+"context"
 
2665
+msgstr ""
 
2666
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que tenta relacionar a partir do "
 
2667
+"contexto actual do Nepomuk"
 
2668
+
 
2669
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:2
 
2670
+msgctxt "Name"
 
2671
+msgid "DBpedia annotation plugin"
 
2672
+msgstr "'Plugin' de anotações do DBpedia"
 
2673
+
 
2674
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:17
 
2675
+msgctxt "Comment"
 
2676
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
 
2677
+msgstr ""
 
2678
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que pesquisa na DBpedia por recursos "
 
2679
+"relacionados"
 
2680
+
 
2681
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:2
 
2682
+msgctxt "Name"
 
2683
+msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
2684
+msgstr "'Plugin' de anotações de ficheiros do Nepomuk"
 
2685
+
 
2686
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:20
 
2687
+msgctxt "Comment"
 
2688
+msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
2689
+msgstr "'Plugin' de anotação de ficheiros do Nepomuk"
 
2690
+
 
2691
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:2
 
2692
+msgctxt "Name"
 
2693
+msgid "Geonames annotation plugin"
 
2694
+msgstr "'Plugin' de anotações do Geonames"
 
2695
+
 
2696
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:19
 
2697
+msgctxt "Comment"
 
2698
+msgid ""
 
2699
+"Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things such "
 
2700
+"as cities from geonames"
 
2701
+msgstr ""
 
2702
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que tenta relacionar a partir do "
 
2703
+"Geonames com itens geográficos, como por exemplo cidades"
 
2704
+
 
2705
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:2
 
2706
+msgctxt "Name"
 
2707
+msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
2708
+msgstr "'Plugin' de anotação das regiões das imagens do Nepomuk"
 
2709
+
 
2710
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:20
 
2711
+msgctxt "Comment"
 
2712
+msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
2713
+msgstr "'Plugin' de anotação das regiões das imagens do Nepomuk"
 
2714
+
 
2715
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:2
 
2716
+msgctxt "Name"
 
2717
+msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
2718
+msgstr "'Plugin' de anotação de contactos do Nepomuk"
 
2719
+
 
2720
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:20
 
2721
+msgctxt "Comment"
 
2722
+msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
2723
+msgstr "'Plugin' de anotação de contactos do Nepomuk"
 
2724
+
 
2725
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/olena/nepomuk_olenaannotationplugin.desktop:2
 
2726
+msgctxt "Name"
 
2727
+msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"
 
2728
+msgstr "'Plugin' de anotações Olena do Nepomuk"
 
2729
+
 
2730
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/olena/nepomuk_olenaannotationplugin.desktop:17
 
2731
+msgctxt "Comment"
 
2732
+msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images"
 
2733
+msgstr ""
 
2734
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que usa o Olena para extrair o texto das "
 
2735
+"imagens"
 
2736
+
 
2737
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:2
 
2738
+msgctxt "Name"
 
2739
+msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
 
2740
+msgstr "'Plugin' de anotações PIMO do Nepomuk"
 
2741
+
 
2742
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:19
 
2743
+msgctxt "Comment"
 
2744
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
 
2745
+msgstr "Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que cria ou anota objectos PIMO"
 
2746
+
 
2747
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:2
 
2748
+msgctxt "Name"
 
2749
+msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
 
2750
+msgstr "'Plugin' de tipos PIMO do Nepomuk"
 
2751
+
 
2752
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:19
 
2753
+msgctxt "Comment"
 
2754
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
2755
+msgstr "Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que cria ou anota objectos PIMO"
 
2756
+
 
2757
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:2
 
2758
+msgctxt "Name"
 
2759
+msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
2760
+msgstr "'Plugin' de anotação de projectos do Nepomuk"
 
2761
+
 
2762
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:19
 
2763
+msgctxt "Comment"
 
2764
+msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
2765
+msgstr "'Plugin' de anotação de projectos do Nepomuk"
 
2766
+
 
2767
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:2
 
2768
+msgctxt "Name"
 
2769
+msgid "Scribo annotation plugin"
 
2770
+msgstr "'Plugin' de anotações do Scribo"
 
2771
+
 
2772
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:18
 
2773
+msgctxt "Comment"
 
2774
+msgid ""
 
2775
+"Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
 
2776
+msgstr ""
 
2777
+"Um 'plugin' de anotações do Nepomuk que extrai a entidade de um texto com o "
 
2778
+"Scribo"
 
2779
+
 
2780
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:2
 
2781
+msgctxt "Name"
 
2782
+msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
 
2783
+msgstr "'Plugin' de anotação de marcas do Nepomuk"
 
2784
+
 
2785
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:20
 
2786
+msgctxt "Comment"
 
2787
+msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
 
2788
+msgstr "'Plugin' de anotação das regiões das marcas do Nepomuk"
 
2789
+
 
2790
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:2
 
2791
+msgctxt "Name"
 
2792
+msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
 
2793
+msgstr "'Plugin' de anotação de páginas Web do Nepomuk"
 
2794
+
 
2795
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:20
 
2796
+msgctxt "Comment"
 
2797
+msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
 
2798
+msgstr "'Plugin' de anotação da região das páginas Web do Nepomuk"
 
2799
+
 
2800
+#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:8
 
2801
+#: nepomuk-kde/annotation/simpleannotator/nepomuksimpleannotator-app.desktop:2
 
2802
+msgctxt "Name"
 
2803
+msgid "Annotate..."
 
2804
+msgstr "Anotar..."
 
2805
+
 
2806
+#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:32
 
2807
+msgctxt "Comment"
 
2808
+msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
2809
+msgstr "Editor de Recursos PIMO do Nepomuk"
 
2810
+
 
2811
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
 
2812
+msgctxt "Name"
 
2813
+msgid "Backup Service"
 
2814
+msgstr "Serviço de Salvaguarda"
 
2815
+
 
2816
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:17
 
2817
+msgctxt "Comment"
 
2818
+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
 
2819
+msgstr "Este serviço cria cópias de segurança do repositório do Nepomuk"
 
2820
+
 
2821
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
2822
+msgctxt "Name"
 
2823
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
2824
+msgstr "Salvaguarda e Sincronização do Nepomuk"
 
2825
+
 
2826
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:17
 
2827
+msgctxt "Comment"
 
2828
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
2829
+msgstr ""
 
2830
+"O serviço do Nepomuk que lida com a salvaguarda e a sincronização dos dados."
 
2831
+
 
2832
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
 
2833
+msgctxt "Name"
 
2834
+msgid "Nepomuk Data Management Service"
 
2835
+msgstr "Serviço de Gestão de Dados do Nepomuk"
 
2836
+
 
2837
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:12
 
2838
+msgctxt "Comment"
 
2839
+msgid "A service that performs several data management tasks"
 
2840
+msgstr "Um serviço que efectua diversas tarefas de gestão de dados"
 
2841
+
 
2842
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
 
2843
+msgctxt "Name"
 
2844
+msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
2845
+msgstr "'Plugin' de Anotações de Ficheiros do Nepomuk"
 
2846
+
 
2847
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:21
 
2848
+msgctxt "Comment"
 
2849
+msgid ""
 
2850
+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
 
2851
+"based on current context and information extracted by Strigi."
 
2852
+msgstr ""
 
2853
+"Um serviço que espera pelos ficheiros acabados de criar e propõe então as "
 
2854
+"anotações com base no contexto actual e na informação extraída pelo Strigi."
 
2855
+
 
2856
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
 
2857
+msgctxt "Comment"
 
2858
+msgid "The Nepomuk file annotation service"
 
2859
+msgstr "O serviço de anotações de ficheiros do Nepomuk"
 
2860
+
 
2861
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:19
 
2862
+msgctxt "Name"
 
2863
+msgid "File annotation suggestion"
 
2864
+msgstr "Sugestão de anotação do ficheiro"
 
2865
+
 
2866
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:34
 
2867
+msgctxt "Comment"
 
2868
+msgid ""
 
2869
+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
 
2870
+"user"
 
2871
+msgstr ""
 
2872
+"Foi encontrado um ficheiro novo e uma sugestão de anotação é oferecida ao "
 
2873
+"utilizador"
 
2874
+
 
2875
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
 
2876
+msgctxt "Name"
 
2877
+msgid "Nepomuk filesystem management service"
 
2878
+msgstr "Serviço de Gestão de Sistemas de Ficheiros do Nepomuk"
 
2879
+
 
2880
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:23
 
2881
+msgctxt "Comment"
 
2882
+msgid ""
 
2883
+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
 
2884
+"available filesystems."
 
2885
+msgstr ""
 
2886
+"O serviço de gestão do sistema de ficheiros do Nepomuk, que oferece "
 
2887
+"informações sobre os sistemas de ficheiros disponíveis."
 
2888
+
 
2889
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
 
2890
+msgctxt "Name"
 
2891
+msgid "Nepomuk Search Client"
 
2892
+msgstr "Cliente de Pesquisa do Nepomuk"
 
2893
+
 
2894
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:20
 
2895
+msgctxt "Comment"
 
2896
+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
 
2897
+msgstr "O Cliente Simples de Pesquisa no Ambiente de Trabalho Nepomuk"
 
2898
+
 
2899
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:41
 
2900
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:38
 
2901
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
 
2902
+msgctxt "GenericName"
 
2903
+msgid "Desktop Search"
 
2904
+msgstr "Pesquisa no Ambiente de Trabalho"
 
2905
+
 
2906
+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
 
2907
+msgctxt "Name"
 
2908
+msgid "Share with friends"
 
2909
+msgstr "Partilhar com os amigos"
 
2910
+
 
2911
+#: nepomuk-kde/konqueror/menuplugin/nepomukmenuplugin.desktop:4
 
2912
+msgctxt "Name"
 
2913
+msgid "Assign tags and rate pages"
 
2914
+msgstr "Atribuir marcas e classificar as páginas"
 
2915
+
 
2916
+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
 
2917
+msgctxt "Name"
 
2918
+msgid "Tag people on this picture"
 
2919
+msgstr "Marcar as pessoas nesta imagem"
 
2920
+
 
2921
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
 
2922
+msgctxt "Name"
 
2923
+msgid "Nepomuk Runner"
 
2924
+msgstr "Execução do Nepomuk"
 
2925
+
 
2926
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:22
 
2927
+msgctxt "Comment"
 
2928
+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
 
2929
+msgstr "Execução no Plasma de Pesquisas do Nepomuk"
 
2930
+
 
2931
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
 
2932
+msgctxt "Name"
 
2933
+msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
 
2934
+msgstr "'Plugin' de Edição de Ficheiros do Nepomuk"
 
2935
+
 
2936
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:10
 
2937
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:9
 
2938
+msgctxt "Comment"
 
2939
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
 
2940
+msgstr "'Plugin' de Edição do Nepomuk para lidar com recursos de ficheiros"
 
2941
+
 
2942
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_genericresourceeditplugin.desktop:2
 
2943
+msgctxt "Name"
 
2944
+msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin"
 
2945
+msgstr "'Plugin' de Edição Genérica de Recursos do Nepomuk"
 
2946
+
 
2947
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_genericresourceeditplugin.desktop:10
 
2948
+msgctxt "Comment"
 
2949
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin to handle generic resources"
 
2950
+msgstr ""
 
2951
+"'Plugin' Gráfico de Edição do Nepomuk para lidar com recursos genéricos"
 
2952
+
 
2953
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
 
2954
+msgctxt "Comment"
 
2955
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
 
2956
+msgstr "'Plugin' de Edição de Recursos do Nepomuk"
 
2957
+
 
2958
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
 
2959
+msgctxt "Name"
 
2960
+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
 
2961
+msgstr "'Plugin' de Edição de Tarefas do Nepomuk"
 
2962
+
 
2963
+#: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop:2
 
2964
+msgctxt "Name"
 
2965
+msgid "Nepomuk PIMO Shell"
 
2966
+msgstr "Consola PIMO do Nepomuk"
 
2967
+
 
2968
+#: nepomuk-kde/nepomukshell/nepomukshell.desktop:17
 
2969
+msgctxt "Comment"
 
2970
+msgid "The simple Nepomuk PIMO Shell"
 
2971
+msgstr "O cliente simples da Consola PIMO do Nepomuk"
 
2972
+
 
2973
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
 
2974
+msgctxt "Name"
 
2975
+msgid "Nepomuk Social Query Client"
 
2976
+msgstr "Cliente de Pesquisas Sociais do Nepomuk"
 
2977
+
 
2978
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:20
 
2979
+msgctxt "Comment"
 
2980
+msgid ""
 
2981
+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
 
2982
+"repositories"
 
2983
+msgstr ""
 
2984
+"O Cliente de Pesquisas Sociais do Nepomuk permite pesquisar os repositórios "
 
2985
+"de Nepomuk dos seus amigos"
 
2986
+
 
2987
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
 
2988
+msgctxt "Name"
 
2989
+msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
 
2990
+msgstr "Servidor de Pesquisas Sociais do Nepomuk"
 
2991
+
 
2992
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:24
 
2993
+msgctxt "Comment"
 
2994
+msgid ""
 
2995
+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
 
2996
+"data through an Avahi service."
 
2997
+msgstr ""
 
2998
+"O Servidor de Pesquisas Sociais do Nepomuk permite pesquisar os dados do "
 
2999
+"Nepomuk do seu amigo através de um serviço do Avahi."
 
3000
+
 
3001
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
 
3002
+msgctxt "Name"
 
3003
+msgid "Nepomuk Ontology Importer"
 
3004
+msgstr "Importação de Ontologias do Nepomuk"
 
3005
+
 
3006
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:19
 
3007
+msgctxt "Comment"
 
3008
+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
 
3009
+msgstr "Cliente Simples para o Serviço de Gestão de Ontologias do Nepomuk"
 
3010
+
 
3011
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:34
 
3012
+msgctxt "GenericName"
 
3013
+msgid "Ontology Import"
 
3014
+msgstr "Importação de Ontologias"
 
3015
+
 
3016
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
 
3017
+msgctxt "Name"
 
3018
+msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
3019
+msgstr "Serviço PIMO do Nepomuk"
 
3020
+
 
3021
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:26
 
3022
+msgctxt "Comment"
 
3023
+msgid ""
 
3024
+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
 
3025
+"information model"
 
3026
+msgstr ""
 
3027
+"O Serviço PIMO do Nepomuk oferece a capacidade de manutenção do modelo de "
 
3028
+"informações pessoais do utilizador"
 
3029
+
 
3030
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
 
3031
+msgctxt "Comment"
 
3032
+msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
 
3033
+msgstr "Item Gráfico de Recurso do Nepomuk"
 
3034
+
 
3035
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
 
3036
+msgctxt "Name"
 
3037
+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
 
3038
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Itens do Bibtex para o Nepomuk"
 
3039
+
 
3040
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:17
 
3041
+msgctxt "Comment"
 
3042
+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
 
3043
+msgstr "Item Gráfico do Nepomuk para representar recursos do Bibtex"
 
3044
+
 
3045
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
 
3046
+msgctxt "Name"
 
3047
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
3048
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Contactos do Nepomuk"
 
3049
+
 
3050
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:17
 
3051
+msgctxt "Comment"
 
3052
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
3053
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Contactos do Nepomuk"
 
3054
+
 
3055
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
 
3056
+msgctxt "Name"
 
3057
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
3058
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Ficheiros do Nepomuk"
 
3059
+
 
3060
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:17
 
3061
+msgctxt "Comment"
 
3062
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
3063
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Ficheiros do Nepomuk"
 
3064
+
 
3065
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
 
3066
+msgctxt "Name"
 
3067
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
3068
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Imagens do Nepomuk"
 
3069
+
 
3070
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:17
 
3071
+msgctxt "Comment"
 
3072
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
3073
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Imagens do Nepomuk"
 
3074
+
 
3075
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
 
3076
+msgctxt "Name"
 
3077
+msgid "Nepomuk Resource Display"
 
3078
+msgstr "Apresentação do Recurso Nepomuk"
 
3079
+
 
3080
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:18
 
3081
+msgctxt "Comment"
 
3082
+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
 
3083
+msgstr "'Applet' de Testes de Apresentação do Recurso Nepomuk"
 
3084
+
 
3085
+#: nepomuk-kde/scribo/lib/scribo-textmatchplugin.desktop:5
 
3086
+msgctxt "Comment"
 
3087
+msgid "Scribo text match plugin"
 
3088
+msgstr "'Plugin' de correspondência de texto do Scribo"
 
3089
+
 
3090
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:2
 
3091
+msgctxt "Name"
 
3092
+msgid "Datetime text match plugin"
 
3093
+msgstr "'Plugin' de correspondência de texto de datas/horas"
 
3094
+
 
3095
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:14
 
3096
+msgctxt "Comment"
 
3097
+msgid ""
 
3098
+"Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
 
3099
+"presents them as simple statements"
 
3100
+msgstr ""
 
3101
+"Um 'plugin' de correspondência de texto do Scribo que extrai as datas e "
 
3102
+"horas do texto e apresenta-as como frases simples"
 
3103
+
 
3104
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:5
 
3105
+msgctxt "Name"
 
3106
+msgid "Open Calais"
 
3107
+msgstr "Open Calais"
 
3108
+
 
3109
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:21
 
3110
+msgctxt "Comment"
 
3111
+msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
 
3112
+msgstr "Configura o 'plugin' do Scribo para o Open Calais"
 
3113
+
 
3114
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:2
 
3115
+msgctxt "Name"
 
3116
+msgid "OpenCalais text match plugin"
 
3117
+msgstr "'Plugin' de correspondência de texto do OpenCalais"
 
3118
+
 
3119
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:15
 
3120
+msgctxt "Comment"
 
3121
+msgid ""
 
3122
+"Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
 
3123
+"text and extract entities and statements"
 
3124
+msgstr ""
 
3125
+"Um 'plugin' de correspondência de texto do Scribo que usa o serviço Web "
 
3126
+"OpenCalais para analisar o texto e extrair as entidades e frases"
 
3127
+
 
3128
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:2
 
3129
+msgctxt "Name"
 
3130
+msgid "Pimo text match plugin"
 
3131
+msgstr "'Plugin' de correspondência de texto do PIMO"
 
3132
+
 
3133
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:15
 
3134
+msgctxt "Comment"
 
3135
+msgid ""
 
3136
+"Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
 
3137
+"Pimo things in Nepomuk"
 
3138
+msgstr ""
 
3139
+"Um 'plugin' de correspondência de texto do Scribo que tenta simplesmente "
 
3140
+"fazer a correspondência de palavras no texto a itens do PIMO no Nepomuk"
 
3141
+
 
3142
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
 
3143
+msgctxt "Name"
 
3144
+msgid "search_widget_test"
 
3145
+msgstr "search_widget_test"
 
3146
+
 
3147
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:20
 
3148
+msgctxt "GenericName"
 
3149
+msgid "A KDE4 Application"
 
3150
+msgstr "Uma Aplicação do KDE4"
 
3151
+
 
3152
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
 
3153
+msgctxt "Name"
 
3154
+msgid "SmartFileModule"
 
3155
+msgstr "Módulo de Ficheiros Inteligente"
 
3156
+
 
3157
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:15
 
3158
+msgctxt "Comment"
 
3159
+msgid ""
 
3160
+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
 
3161
+"dialogs"
 
3162
+msgstr ""
 
3163
+"O Módulo de Ficheiros Inteligente do Nepomuk, que substitui as janelas "
 
3164
+"normais para abrir/gravar"
 
3165
+
 
3166
+#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:2
 
3167
+msgctxt "Name"
 
3168
+msgid "Work Context Chooser"
 
3169
+msgstr "Selector do Contexto de Trabalho"
 
3170
+
 
3171
+#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:11
 
3172
+msgctxt "Comment"
 
3173
+msgid "Select the current Nepomuk work context"
 
3174
+msgstr "Seleccione o contexto de trabalho actual do Nepomuk"
 
3175
+
 
3176
+#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:7
 
3177
+msgctxt "Name"
 
3178
+msgid "Nepomuk User Context Service"
 
3179
+msgstr "Serviço do Contexto de Utilizador do Nepomuk"
 
3180
+
 
3181
+#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:22
 
3182
+msgctxt "Comment"
 
3183
+msgid ""
 
3184
+"The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
 
3185
+"context"
 
3186
+msgstr ""
 
3187
+"O Serviço do Contexto de Utilizador do Nepomuk mantém o contexto de trabalho "
 
3188
+"do utilizador activo de momento"
 
3189
+
 
3190
+#: nepomuk-kde/webextractor/service/gui/console/webexconsole.desktop:5
 
3191
+msgctxt "Name"
 
3192
+msgid "WebExtractorConsole"
 
3193
+msgstr "Consola de Extracção da Web"
 
3194
+
 
3195
+#: nepomuk-kde/webextractor/service/gui/console/webexconsole.desktop:7
 
3196
+msgctxt "GenericName"
 
3197
+msgid "Web Extractor Console"
 
3198
+msgstr "Consola de Extracção da Web"
 
3199
+
 
3200
+#: nepomuk-kde/webextractor/service/kcm/webextractorconfig.desktop:13
 
3201
+msgctxt "Name"
 
3202
+msgid "Web Extractor Settings"
 
3203
+msgstr "Configuração da Extracção da Web"
 
3204
+
 
3205
+#: nepomuk-kde/webextractor/service/webextractor_plugin.desktop:4
 
3206
+msgctxt "Name"
 
3207
+msgid "Web Extractor Plugin"
 
3208
+msgstr "'Plugin' de Extracção da Web"
 
3209
+
 
3210
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
 
3211
+msgctxt "Name"
 
3212
+msgid "ActiveWindow Control"
 
3213
+msgstr "Controlo da Janela Activa"
 
3214
+
 
3215
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:18
 
3216
+msgctxt "Comment"
 
3217
+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
 
3218
+msgstr ""
 
3219
+"Permite-lhe controlar a janela activa (fechar, minimizar, maximizar...)"
 
3220
+
 
3221
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
 
3222
+msgctxt "Name"
 
3223
+msgid "Album cover"
 
3224
+msgstr "Capa do álbum"
 
3225
+
 
3226
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:14
 
3227
+msgctxt "Comment"
 
3228
+msgid "Display the currently playing song's album cover"
 
3229
+msgstr "Mostrar a capa da música actualmente a tocar"
 
3230
+
 
3231
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
 
3232
+msgctxt "Name"
 
3233
+msgid "Commit Log"
 
3234
+msgstr "Registo de Alterações"
 
3235
+
 
3236
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:23
 
3237
+msgctxt "Comment"
 
3238
+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
 
3239
+msgstr "Mostra o registo de alterações de um projecto através do CIA.vc"
 
3240
+
 
3241
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
 
3242
+msgctxt "Name"
 
3243
+msgid "Command Watch"
 
3244
+msgstr "Vigia de Comandos"
 
3245
+
 
3246
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:22
 
3247
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:23
 
3248
+msgctxt "Comment"
 
3249
+msgid "Run and view the output of system commands"
 
3250
+msgstr "Executar e ver o resultado dos comandos do sistema"
 
3251
+
 
3252
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
 
3253
+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
 
3254
+msgctxt "Name"
 
3255
+msgid "Contacts"
 
3256
+msgstr "Contactos"
 
3257
+
 
3258
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:28
 
3259
+msgctxt "Comment"
 
3260
+msgid "Central access to people you know"
 
3261
+msgstr "Acesso central às pessoas que conhece"
 
3262
+
 
3263
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
 
3264
+msgctxt "Name"
 
3265
+msgid "Cpu Frequency Selector"
 
3266
+msgstr "Selector de Frequência do CPU"
 
3267
+
 
3268
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
 
3269
+msgctxt "Name"
 
3270
+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
 
3271
+msgstr "Selector de Frequência do CPU em Ruby"
 
3272
+
 
3273
+#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:2
 
3274
+msgctxt "Name"
 
3275
+msgid "Crystal Desktop Search"
 
3276
+msgstr "Pesquisa no Ambiente de Trabalho Crystal"
 
3277
+
 
3278
+#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:22
 
3279
+msgctxt "Comment"
 
3280
+msgid "Search through your documents"
 
3281
+msgstr "Pesquisar pelos seus documentos"
 
3282
+
 
3283
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
 
3284
+msgctxt "Name"
 
3285
+msgid "Cucu clock"
 
3286
+msgstr "Relógio de Cuco"
 
3287
+
 
3288
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:17
 
3289
+msgctxt "Comment"
 
3290
+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
 
3291
+msgstr "Um relógio antigo para os nostálgicos."
 
3292
+
 
3293
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
 
3294
+msgctxt "Name"
 
3295
+msgid "Darkstat"
 
3296
+msgstr "Darkstat"
 
3297
+
 
3298
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:24
 
3299
+msgctxt "Comment"
 
3300
+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
 
3301
+msgstr "Processador de XML Darkstat 3.0"
 
3302
+
 
3303
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
 
3304
+msgctxt "Name"
 
3305
+msgid " Tasks with Data Engines"
 
3306
+msgstr "Tarefas com Motores de Dados"
 
3307
+
 
3308
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:10
 
3309
+msgctxt "Comment"
 
3310
+msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
 
3311
+msgstr "'Applet' que mostra as tarefas, usando os motores de dados"
 
3312
+
 
3313
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
 
3314
+msgctxt "Name"
 
3315
+msgid "KDebug Applet"
 
3316
+msgstr "'Applet' do kDebug"
 
3317
+
 
3318
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:25
 
3319
+msgctxt "Comment"
 
3320
+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
 
3321
+msgstr "Uma 'applet' do Plasma que mostra mensagens do 'kdebug' por D-Bus."
 
3322
+
 
3323
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
 
3324
+msgctxt "Name"
 
3325
+msgid "Home"
 
3326
+msgstr "Pasta Pessoal"
 
3327
+
 
3328
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:31
 
3329
+msgctxt "GenericName"
 
3330
+msgid "Personal Files"
 
3331
+msgstr "Ficheiros Pessoais"
 
3332
+
 
3333
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
 
3334
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-system.directory:3
 
3335
+msgctxt "Name"
 
3336
+msgid "System"
 
3337
+msgstr "Sistema"
 
3338
+
 
3339
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:34
 
3340
+msgctxt "GenericName"
 
3341
+msgid "System Locations"
 
3342
+msgstr "Locais do Sistema"
 
3343
+
 
3344
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
 
3345
+msgctxt "Name"
 
3346
+msgid "Desktop Applet"
 
3347
+msgstr "'Applet' do Ecrã"
 
3348
+
 
3349
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:25
 
3350
+msgctxt "Comment"
 
3351
+msgid "Desktop"
 
3352
+msgstr "Ambiente de Trabalho"
 
3353
+
 
3354
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
 
3355
+msgctxt "Name"
 
3356
+msgid "DiscBurner"
 
3357
+msgstr "DiscBurner"
 
3358
+
 
3359
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:15
 
3360
+msgctxt "Comment"
 
3361
+msgid "Create and burn optical discs"
 
3362
+msgstr "Criar e gravar discos ópticos"
 
3363
+
 
3364
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
 
3365
+msgctxt "Name"
 
3366
+msgid "Embedded Task Launcher"
 
3367
+msgstr "Lançamento de Tarefas Incorporado"
 
3368
+
 
3369
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:20
 
3370
+msgctxt "Comment"
 
3371
+msgid "A simple task launcher for active window"
 
3372
+msgstr "Um módulo de lançamento de tarefas simples para a janela activa"
 
3373
+
 
3374
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
 
3375
+msgctxt "Name"
 
3376
+msgid "Embedded Titlebar"
 
3377
+msgstr "Barra de Título Incorporada"
 
3378
+
 
3379
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:22
 
3380
+msgctxt "Comment"
 
3381
+msgid "A simple titlebar for active window"
 
3382
+msgstr "Uma barra de título simples para a janela activa"
 
3383
+
 
3384
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
 
3385
+msgctxt "Name"
 
3386
+msgid "Embedded Window"
 
3387
+msgstr "Janela Incorporada"
 
3388
+
 
3389
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:22
 
3390
+msgctxt "Comment"
 
3391
+msgid "Embed any window as plasmoid"
 
3392
+msgstr "Incorporar qualquer janela como um plasmóide"
 
3393
+
 
3394
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
 
3395
+msgctxt "Name"
 
3396
+msgid "Fancy Tasks"
 
3397
+msgstr "Tarefas Bonitas"
 
3398
+
 
3399
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:19
 
3400
+msgctxt "Comment"
 
3401
+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
 
3402
+msgstr ""
 
3403
+"Um plasmóide que oferece uma representação bonita das suas tarefas e "
 
3404
+"lançadores."
 
3405
+
 
3406
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
 
3407
+msgctxt "Name"
 
3408
+msgid "Fancy Panel"
 
3409
+msgstr "Painel Bonito"
 
3410
+
 
3411
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:19
 
3412
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:18
 
3413
+msgctxt "Comment"
 
3414
+msgid "A containment for a panel"
 
3415
+msgstr "Um contentor para um painel"
 
3416
+
 
3417
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
 
3418
+msgctxt "Name"
 
3419
+msgid "Flippoid"
 
3420
+msgstr "Flipóide"
 
3421
+
 
3422
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:18
 
3423
+msgctxt "Comment"
 
3424
+msgid ""
 
3425
+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
 
3426
+msgstr ""
 
3427
+"Um plasmóide que vira (quase) todo o texto que introduzir de baixo para cima."
 
3428
+
 
3429
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
 
3430
+msgctxt "Name"
 
3431
+msgid "Fortune plasmoid"
 
3432
+msgstr "Plasmóide de Sorte do Dia"
 
3433
+
 
3434
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:18
 
3435
+msgctxt "Comment"
 
3436
+msgid "A plasmoid which shows a quote."
 
3437
+msgstr "um plasmóide que mostra uma dada citação."
 
3438
+
 
3439
+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
 
3440
+msgctxt "Name"
 
3441
+msgid "Grid Cell"
 
3442
+msgstr "Célula da Grelha"
 
3443
+
 
3444
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
 
3445
+msgctxt "Name"
 
3446
+msgid "Grid"
 
3447
+msgstr "Grelha"
 
3448
+
 
3449
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:27
 
3450
+msgctxt "Comment"
 
3451
+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
 
3452
+msgstr "Um contentor de plasmóides dispostos em grelha"
 
3453
+
 
3454
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
 
3455
+msgctxt "Name"
 
3456
+msgid "aKademy Group Photo"
 
3457
+msgstr "Foto de Grupo do aKademy"
 
3458
+
 
3459
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:20
 
3460
+msgctxt "Comment"
 
3461
+msgid "Display the conference's group photo"
 
3462
+msgstr "Mostra a foto de grupo da conferência"
 
3463
+
 
3464
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
 
3465
+msgctxt "Name"
 
3466
+msgid "JavaApplet"
 
3467
+msgstr "'Applet' Java"
 
3468
+
 
3469
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:24
 
3470
+msgctxt "Comment"
 
3471
+msgid "Java test applet"
 
3472
+msgstr "'Applet' de testes em Java"
 
3473
+
 
3474
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
 
3475
+msgctxt "Name"
 
3476
+msgid "Input Device Status Applet"
 
3477
+msgstr "'Applet' de Estado dos Dispositivos de Entrada"
 
3478
+
 
3479
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:16
 
3480
+msgctxt "Comment"
 
3481
+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
 
3482
+msgstr "Mostra o estado das teclas modificadoras e dos botões do rato."
 
3483
+
 
3484
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
 
3485
+msgctxt "Name"
 
3486
+msgid "KConfigMenu"
 
3487
+msgstr "KConfigMenu"
 
3488
+
 
3489
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:20
 
3490
+msgctxt "Comment"
 
3491
+msgid "Quick access to KDE configuration modules"
 
3492
+msgstr "Acesso rápido aos módulos de configuração do KDE"
 
3493
+
 
3494
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
 
3495
+msgctxt "Name"
 
3496
+msgid "Keren"
 
3497
+msgstr "Keren"
 
3498
+
 
3499
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:18
 
3500
+msgctxt "Comment"
 
3501
+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
 
3502
+msgstr "Um plasmóide para tirar uma fotografia da Webcam disponível"
 
3503
+
 
3504
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
 
3505
+msgctxt "Name"
 
3506
+msgid "Keyboard LEDs"
 
3507
+msgstr "LED's do Teclado"
 
3508
+
 
3509
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:21
 
3510
+msgctxt "Comment"
 
3511
+msgid "Keyboard LEDs applet"
 
3512
+msgstr "'Applet' dos LED's do teclado"
 
3513
+
 
3514
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
 
3515
+msgctxt "Name"
 
3516
+msgid "Keyboard and Mouse Status"
 
3517
+msgstr "Estado do Teclado e Rato"
 
3518
+
 
3519
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:19
 
3520
+msgctxt "Comment"
 
3521
+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
 
3522
+msgstr "Mostra o estado das teclas modificadoras e dos botões do rato."
 
3523
+
 
3524
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
 
3525
+msgctxt "Name"
 
3526
+msgid "Wireless Switch"
 
3527
+msgstr "Interruptor Sem-Fios"
 
3528
+
 
3529
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:18
 
3530
+msgctxt "Comment"
 
3531
+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
 
3532
+msgstr "Controlo do Plasma para Dispositivos de Interrupção (rfkill)"
 
3533
+
 
3534
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
 
3535
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
 
3536
+msgctxt "Name"
 
3537
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
3538
+msgstr "Plasmóide do KNewStuff"
 
3539
+
 
3540
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:11
 
3541
+msgctxt "Comment"
 
3542
+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
 
3543
+msgstr "Um plasmóide para a plataforma KNewstuff"
 
3544
+
 
3545
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:12
 
3546
+msgctxt "Comment"
 
3547
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
3548
+msgstr "Plasmóide do KNewStuff"
 
3549
+
 
3550
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:23
 
3551
+msgctxt "Name"
 
3552
+msgid "Updates available"
 
3553
+msgstr "Actualizações disponíveis"
 
3554
+
 
3555
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
 
3556
+msgctxt "Comment"
 
3557
+msgid "Updates available for installed items"
 
3558
+msgstr "Estão actualizações disponíveis para os itens instalados"
 
3559
+
 
3560
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
 
3561
+msgctxt "Name"
 
3562
+msgid "Konsolator"
 
3563
+msgstr "Konsolator"
 
3564
+
 
3565
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:25
 
3566
+msgctxt "Comment"
 
3567
+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
 
3568
+msgstr "Um plasmóide simples que incorpora um Konsole"
 
3569
+
 
3570
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
 
3571
+msgctxt "Name"
 
3572
+msgid "Kopete Extender"
 
3573
+msgstr "Extensão do Kopete"
 
3574
+
 
3575
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:16
 
3576
+msgctxt "Comment"
 
3577
+msgid "A plasma extension to kopete"
 
3578
+msgstr "Uma extensão do Plasma para o Kopete"
 
3579
+
 
3580
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
 
3581
+msgctxt "Name"
 
3582
+msgid "KPartApplet"
 
3583
+msgstr "KPartApplet"
 
3584
+
 
3585
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:11
 
3586
+msgctxt "Comment"
 
3587
+msgid "Plasma KPartApplet"
 
3588
+msgstr "KPartApplet do Plasma"
 
3589
+
 
3590
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
 
3591
+msgctxt "Name"
 
3592
+msgid "KRemote Control Applet"
 
3593
+msgstr "'Applet' de Controlo do KRemote"
 
3594
+
 
3595
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:11
 
3596
+msgctxt "Comment"
 
3597
+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
 
3598
+msgstr "'Applet' para controlar o servidor 'kremotecontrol'"
 
3599
+
 
3600
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
 
3601
+msgctxt "Name"
 
3602
+msgid "Quiz"
 
3603
+msgstr "Questionário"
 
3604
+
 
3605
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:24
 
3606
+msgctxt "Comment"
 
3607
+msgid "Fun quiz applet to test your friends."
 
3608
+msgstr "Questionários giros para testar os seus amigos."
 
3609
+
 
3610
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
 
3611
+msgctxt "Name"
 
3612
+msgid "Kustodian"
 
3613
+msgstr "Kustodian"
 
3614
+
 
3615
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:18
 
3616
+msgctxt "Comment"
 
3617
+msgid "Switch between and start applications"
 
3618
+msgstr "Mudar e iniciar as aplicações"
 
3619
+
 
3620
+#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:2
 
3621
+msgctxt "Name"
 
3622
+msgid "Email Message"
 
3623
+msgstr "Mensagem de E-mail"
 
3624
+
 
3625
+#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:22
 
3626
+msgctxt "Comment"
 
3627
+msgid "View an email"
 
3628
+msgstr "Ver um e-mail"
 
3629
+
 
3630
+#: plasma/applets/lionmail/plasma-applet-lionmail.desktop:2
 
3631
+msgctxt "Name"
 
3632
+msgid "LionMail"
 
3633
+msgstr "LionMail"
 
3634
+
 
3635
+#: plasma/applets/lionmail/plasma-applet-lionmail.desktop:21
 
3636
+msgctxt "Comment"
 
3637
+msgid "Keep a sharp eye on your emails"
 
3638
+msgstr "Dar uma vista de olhos nos seus e-mails"
 
3639
+
 
3640
+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
 
3641
+msgctxt "Name"
 
3642
+msgid "PlasmoBiff"
 
3643
+msgstr "PlasmoBiff"
 
3644
+
 
3645
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
 
3646
+msgctxt "Name"
 
3647
+msgid "Menubar"
 
3648
+msgstr "Barra do Menu"
 
3649
+
 
3650
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:25
 
3651
+msgctxt "Comment"
 
3652
+msgid "A central menubar for all KDE programs"
 
3653
+msgstr "Um menu central para todos os programas do KDE"
 
3654
+
 
3655
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
 
3656
+msgctxt "Name"
 
3657
+msgid "MID Control"
 
3658
+msgstr "Controlo de MID"
 
3659
+
 
3660
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:20
 
3661
+msgctxt "Comment"
 
3662
+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
 
3663
+msgstr ""
 
3664
+"'Applet' para controlar o 'hardware' dos Dispositivos de Internet Móvel (MID)"
 
3665
+
 
3666
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
 
3667
+msgctxt "Name"
 
3668
+msgid "Mini Player"
 
3669
+msgstr "Mini-Reprodutor"
 
3670
+
 
3671
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:19
 
3672
+msgctxt "Comment"
 
3673
+msgid "Mini media player"
 
3674
+msgstr "Mini reprodutor multimédia"
 
3675
+
 
3676
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
 
3677
+msgctxt "Name"
 
3678
+msgid "Moodbar"
 
3679
+msgstr "Barra de Espírito"
 
3680
+
 
3681
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:27
 
3682
+msgctxt "Comment"
 
3683
+msgid "Moodbar Amarok"
 
3684
+msgstr "Barra de Espírito do Amarok"
 
3685
+
 
3686
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
 
3687
+msgctxt "Name"
 
3688
+msgid "Morphing Clock"
 
3689
+msgstr "Relógio Mutante"
 
3690
+
 
3691
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:10
 
3692
+msgctxt "Comment"
 
3693
+msgid "Plasma Morphing Clock"
 
3694
+msgstr "Relógio Mutante do Plasma"
 
3695
+
 
3696
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
 
3697
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
 
3698
+msgctxt "Name"
 
3699
+msgid "Nepomuk Tags"
 
3700
+msgstr "Marcas do Nepomuk"
 
3701
+
 
3702
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:21
 
3703
+msgctxt "Comment"
 
3704
+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
 
3705
+msgstr "Nuvem com todas as marcas do Nepomuk"
 
3706
+
 
3707
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
 
3708
+msgctxt "Name"
 
3709
+msgid "Network Monitor"
 
3710
+msgstr "Monitor da Rede"
 
3711
+
 
3712
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:34
 
3713
+msgctxt "Comment"
 
3714
+msgid "A SVG themable network monitor"
 
3715
+msgstr "Um monitor de rede com temas em SVG"
 
3716
+
 
3717
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
 
3718
+msgctxt "Name"
 
3719
+msgid "OpenBrain"
 
3720
+msgstr "OpenBrain"
 
3721
+
 
3722
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:22
 
3723
+msgctxt "Comment"
 
3724
+msgid "A Desktop Assistant"
 
3725
+msgstr "Um Assistente do Ecrã"
 
3726
+
 
3727
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
 
3728
+msgctxt "Name"
 
3729
+msgid "Panel Spacer"
 
3730
+msgstr "Espaço do Painel"
 
3731
+
 
3732
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:26
 
3733
+msgctxt "Comment"
 
3734
+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
 
3735
+msgstr "Adicionar um espaço em branco e/ou uma linha separadora nos painéis"
 
3736
+
 
3737
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
 
3738
+msgctxt "Name"
 
3739
+msgid "Peachy Applet"
 
3740
+msgstr "'Applet' Peachy"
 
3741
+
 
3742
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:20
 
3743
+msgctxt "Comment"
 
3744
+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
 
3745
+msgstr ""
 
3746
+"Uma 'applet' que oferece uma funcionalidade semelhante ao painel Dock do Mac "
 
3747
+"OS"
 
3748
+
 
3749
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
 
3750
+msgctxt "Name"
 
3751
+msgid "PGame"
 
3752
+msgstr "PGame"
 
3753
+
 
3754
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:16
 
3755
+msgctxt "Comment"
 
3756
+msgid "Plasmoid similar to xgame"
 
3757
+msgstr "Plasmóide semelhante ao 'xgame'"
 
3758
+
 
3759
+#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:3
 
3760
+msgctxt "Name"
 
3761
+msgid "Instant Messaging Presence"
 
3762
+msgstr "Presença nas Mensagens Instantâneas"
 
3763
+
 
3764
+#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:21
 
3765
+msgctxt "Comment"
 
3766
+msgid "Shows your instant messaging status information"
 
3767
+msgstr "Mostra a sua informação de estado das mensagens instantâneas"
 
3768
+
 
3769
+#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:2
 
3770
+msgctxt "Name"
 
3771
+msgid "Public Transport"
 
3772
+msgstr "Transportes Públicos"
 
3773
+
 
3774
+#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:18
 
3775
+msgctxt "Comment"
 
3776
+msgid ""
 
3777
+"Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
 
3778
+"transport. It can also show journeys."
 
3779
+msgstr ""
 
3780
+"Os Transportes Públicos do Plasma mostram os horários de partidas / chegadas "
 
3781
+"dos transportes públicos. Também poderá mostrar as carreiras."
 
3782
+
 
3783
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
 
3784
+msgctxt "Name"
 
3785
+msgid "Sample Rotating Applet"
 
3786
+msgstr "'Applet' de Rotação de Exemplo"
 
3787
+
 
3788
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:22
 
3789
+msgctxt "Comment"
 
3790
+msgid "Sample Rotating Plasma applet"
 
3791
+msgstr "'Applet' do Plasma de Exemplo de Rotações"
 
3792
+
 
3793
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
 
3794
+msgctxt "Name"
 
3795
+msgid "Run Command"
 
3796
+msgstr "Executar um Comando"
 
3797
+
 
3798
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:21
 
3799
+msgctxt "Comment"
 
3800
+msgid "Launch command without terminal"
 
3801
+msgstr "Lançar um comando sem o terminal"
 
3802
+
 
3803
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
 
3804
+msgctxt "Name"
 
3805
+msgid "Screen Manager"
 
3806
+msgstr "Gestão de Ecrãs"
 
3807
+
 
3808
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:16
 
3809
+msgctxt "Comment"
 
3810
+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
 
3811
+msgstr "Ajustar a resolução do seu ecrã ou a configuração multi-ecrã"
 
3812
+
 
3813
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
 
3814
+msgctxt "Name"
 
3815
+msgid "EncodeDecode"
 
3816
+msgstr "EncodeDecode"
 
3817
+
 
3818
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:23
 
3819
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:22
 
3820
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:32
 
3821
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:28
 
3822
+msgctxt "Comment"
 
3823
+msgid "A Script Adaptor"
 
3824
+msgstr "Um Adaptador de Programas"
 
3825
+
 
3826
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
 
3827
+msgctxt "Name"
 
3828
+msgid "Separator"
 
3829
+msgstr "Separador"
 
3830
+
 
3831
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:27
 
3832
+msgctxt "Comment"
 
3833
+msgid "Extendable separator for using on panels"
 
3834
+msgstr "Separador extensível para usar nos painéis"
 
3835
+
 
3836
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
 
3837
+msgctxt "Name"
 
3838
+msgid "MouseArrow"
 
3839
+msgstr "Seta do Rato"
 
3840
+
 
3841
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
 
3842
+msgctxt "Name"
 
3843
+msgid "Script"
 
3844
+msgstr "Programa"
 
3845
+
 
3846
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
 
3847
+msgctxt "Name"
 
3848
+msgid "Tiger"
 
3849
+msgstr "Tigre"
 
3850
+
 
3851
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
 
3852
+msgctxt "Name"
 
3853
+msgid "ScriptWeather"
 
3854
+msgstr "Programa Meteorológico"
 
3855
+
 
3856
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:22
 
3857
+msgctxt "Comment"
 
3858
+msgid "Weather Test"
 
3859
+msgstr "Teste Meteorológico"
 
3860
+
 
3861
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
 
3862
+msgctxt "Name"
 
3863
+msgid "ServerHotlink"
 
3864
+msgstr "ServerHotlink"
 
3865
+
 
3866
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:18
 
3867
+msgctxt "Comment"
 
3868
+msgid "Plasma ServerHotlink"
 
3869
+msgstr "ServerHotlink do Plasma"
 
3870
+
 
3871
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
 
3872
+msgctxt "Name"
 
3873
+msgid "Session"
 
3874
+msgstr "Sessão"
 
3875
+
 
3876
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:16
 
3877
+msgctxt "Comment"
 
3878
+msgid "Control your session"
 
3879
+msgstr "Controlar a sua sessão"
 
3880
+
 
3881
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
 
3882
+msgctxt "Name"
 
3883
+msgid "StockWatch"
 
3884
+msgstr "Acções da Bolsa"
 
3885
+
 
3886
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:22
 
3887
+msgctxt "Comment"
 
3888
+msgid "Track the value of stocks"
 
3889
+msgstr "Segue os valores das acções"
 
3890
+
 
3891
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
 
3892
+msgctxt "Name"
 
3893
+msgid "Suspend Applet"
 
3894
+msgstr "'Applet' de Suspensão"
 
3895
+
 
3896
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:20
 
3897
+msgctxt "Comment"
 
3898
+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
 
3899
+msgstr "Suspender o seu computador a partir do seu ecrã ou protector de ecrã"
 
3900
+
 
3901
+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
 
3902
+msgctxt "Name"
 
3903
+msgid "SvgPanel Test"
 
3904
+msgstr "Teste do Painel SVG"
 
3905
+
 
3906
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
 
3907
+msgctxt "Name"
 
3908
+msgid "System Command"
 
3909
+msgstr "Comando do Sistema"
 
3910
+
 
3911
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
 
3912
+#: plasma/libs/storage/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
 
3913
+msgctxt "Name"
 
3914
+msgid "Test Applet"
 
3915
+msgstr "'Applet' de Testes"
 
3916
+
 
3917
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:27
 
3918
+#: plasma/libs/storage/test/plasma-applet-testapplet.desktop:27
 
3919
+msgctxt "Comment"
 
3920
+msgid "Displays a test applet"
 
3921
+msgstr "Mostra uma 'applet' de testes"
 
3922
+
 
3923
+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
 
3924
+msgctxt "Name"
 
3925
+msgid "Time Line"
 
3926
+msgstr "Linha Temporal"
 
3927
+
 
3928
+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
 
3929
+msgctxt "Name"
 
3930
+msgid "KTimetracker Applet"
 
3931
+msgstr "'Applet' do KTimeTracker"
 
3932
+
 
3933
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
 
3934
+msgctxt "Name"
 
3935
+msgid "Toggle Desktop Effects"
 
3936
+msgstr "Comutar os Efeitos do Ecrã"
 
3937
+
 
3938
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:22
 
3939
+msgctxt "Comment"
 
3940
+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
 
3941
+msgstr "Activar ou desactivar os efeitos de ecrã (composição) do KWin"
 
3942
+
 
3943
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
 
3944
+msgctxt "Name"
 
3945
+msgid "TogglePanel"
 
3946
+msgstr "Comutação do Painel"
 
3947
+
 
3948
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:18
 
3949
+msgctxt "Comment"
 
3950
+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
 
3951
+msgstr "'Applet' do Plasma para comutar a visibilidade de um painel"
 
3952
+
 
3953
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
 
3954
+msgctxt "Name"
 
3955
+msgid "Train Clock"
 
3956
+msgstr "Relógio de Treino"
 
3957
+
 
3958
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:24
 
3959
+msgctxt "Comment"
 
3960
+msgid "An SVG themable digital clock"
 
3961
+msgstr "Um relógio digital com temas em SVG"
 
3962
+
 
3963
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
 
3964
+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
 
3965
+msgctxt "Name"
 
3966
+msgid "Translator"
 
3967
+msgstr "Tradutor"
 
3968
+
 
3969
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:24
 
3970
+msgctxt "Comment"
 
3971
+msgid "Translator application using Google Translator."
 
3972
+msgstr "Uma aplicação de tradução que usa o Google Translator."
 
3973
+
 
3974
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
 
3975
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:2
 
3976
+msgctxt "Name"
 
3977
+msgid "Victory Calendar"
 
3978
+msgstr "Calendário de Vitórias"
 
3979
+
 
3980
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:18
 
3981
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:18
 
3982
+msgctxt "Comment"
 
3983
+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
 
3984
+msgstr "1) Registar os seus sucessos diários. 2) ??? 3) Lucro!"
 
3985
+
 
3986
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
 
3987
+msgctxt "Name"
 
3988
+msgid "virtual_hdd_led"
 
3989
+msgstr "LED do Disco Virtual"
 
3990
+
 
3991
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:9
 
3992
+msgctxt "Comment"
 
3993
+msgid "Plasma virtual_hdd_led"
 
3994
+msgstr "LED do disco virtual para o Plasma"
 
3995
+
 
3996
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
 
3997
+msgctxt "Name"
 
3998
+msgid "Webapp"
 
3999
+msgstr "Aplicação Web"
 
4000
+
 
4001
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:18
 
4002
+msgctxt "Comment"
 
4003
+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
 
4004
+msgstr ""
 
4005
+"Colocar as páginas Web optimizadas para dispositivos móveis no seu ambiente "
 
4006
+"de trabalho."
 
4007
+
 
4008
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
 
4009
+msgctxt "Name"
 
4010
+msgid "WebWatcher"
 
4011
+msgstr "Vigilante da Web"
 
4012
+
 
4013
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:13
 
4014
+msgctxt "Comment"
 
4015
+msgid "Monitor your favorite sites"
 
4016
+msgstr "Vigiar as suas páginas Web favoritas"
 
4017
+
 
4018
+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
 
4019
+msgctxt "Name"
 
4020
+msgid "Tip of the Day"
 
4021
+msgstr "Dica do Dia"
 
4022
+
 
4023
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
 
4024
+msgctxt "Name"
 
4025
+msgid "A panel widget"
 
4026
+msgstr "Um item de painel"
 
4027
+
 
4028
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
 
4029
+msgctxt "Name"
 
4030
+msgid "welcome Panel"
 
4031
+msgstr "Painel de boas-vindas"
 
4032
+
 
4033
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:16
 
4034
+msgctxt "Comment"
 
4035
+msgid "A containment for a panel."
 
4036
+msgstr "Um contentor para um painel."
 
4037
+
 
4038
+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
 
4039
+msgctxt "Name"
 
4040
+msgid "Ruby Tip of the Day"
 
4041
+msgstr "Dica do Dia do Ruby"
 
4042
+
 
4043
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
 
4044
+msgctxt "Name"
 
4045
+msgid "WiFi Signal Strength Meter"
 
4046
+msgstr "Medidor de Potência do Sinal WiFi"
 
4047
+
 
4048
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:22
 
4049
+msgctxt "Comment"
 
4050
+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
 
4051
+msgstr "Um medidor de sinal que pode ser configurado como você desejar"
 
4052
+
 
4053
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
 
4054
+msgctxt "Name"
 
4055
+msgid "Windows Application Launcher Menu"
 
4056
+msgstr "Menu de Lançamento de Aplicações do Windows"
 
4057
+
 
4058
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:18
 
4059
+msgctxt "Comment"
 
4060
+msgid "Windows menu based application launcher"
 
4061
+msgstr "Lançamento de aplicações baseado no menu do Windows"
 
4062
+
 
4063
+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
 
4064
+msgctxt "Name"
 
4065
+msgid "BlankDesktop"
 
4066
+msgstr "Ecrã Negro"
 
4067
+
 
4068
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
 
4069
+msgctxt "Name"
 
4070
+msgid "Cluttered Desktop"
 
4071
+msgstr "Ecrã Confuso"
 
4072
+
 
4073
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:19
 
4074
+msgctxt "Comment"
 
4075
+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
 
4076
+msgstr "Ecrã confuso, mente confusa. Ecrã vazio, ...?"
 
4077
+
 
4078
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
 
4079
+msgctxt "Name"
 
4080
+msgid "Simple panel"
 
4081
+msgstr "Painel simples"
 
4082
+
 
4083
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:21
 
4084
+msgctxt "Comment"
 
4085
+msgid "A simple panel"
 
4086
+msgstr "Um painel simples"
 
4087
+
 
4088
+#: plasma/containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
 
4089
+msgctxt "Name"
 
4090
+msgid "GroupingDesktop"
 
4091
+msgstr "Ecrã de Agrupamento"
 
4092
+
 
4093
+#: plasma/containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
 
4094
+msgctxt "Name"
 
4095
+msgid "GroupingPanel"
 
4096
+msgstr "Painel de Agrupamento"
 
4097
+
 
4098
+#: plasma/containments/groupingdesktop/plasma-group.desktop:4
 
4099
+msgctxt "Name"
 
4100
+msgid "Plasma group"
 
4101
+msgstr "Grupo do Plasma"
 
4102
+
 
4103
+#: plasma/containments/groupingdesktop/plasma-group-gridlayout.desktop:2
 
4104
+msgctxt "Name"
 
4105
+msgid "GridLayout"
 
4106
+msgstr "Grelha"
 
4107
+
 
4108
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
 
4109
+msgctxt "Name"
 
4110
+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
 
4111
+msgstr "Ecrã principal dos dispositivos de Internet móveis (MID)"
 
4112
+
 
4113
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:20
 
4114
+msgctxt "Comment"
 
4115
+msgid "A containment for single applet screens"
 
4116
+msgstr "Um contentor para ecrãs de 'applets' únicas"
 
4117
+
 
4118
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
 
4119
+msgctxt "Name"
 
4120
+msgid "Akonadi Agents"
 
4121
+msgstr "Agentes do Akonadi"
 
4122
+
 
4123
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:12
 
4124
+msgctxt "Description"
 
4125
+msgid "Status of the Akonadi background processes"
 
4126
+msgstr "Estado dos processos em segundo plano do Akonadi"
 
4127
+
 
4128
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
 
4129
+msgctxt "Name"
 
4130
+msgid "Browser Bookmarks"
 
4131
+msgstr "Favoritos do Navegador"
 
4132
+
 
4133
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:15
 
4134
+msgctxt "Comment"
 
4135
+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
 
4136
+msgstr "Um motor para obter os favoritos de vários navegadores"
 
4137
+
 
4138
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
 
4139
+msgctxt "Name"
 
4140
+msgid "Clipboard"
 
4141
+msgstr "Área de Transferência"
 
4142
+
 
4143
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:27
 
4144
+msgctxt "Comment"
 
4145
+msgid "Clipboard data for plasmoids"
 
4146
+msgstr "Dados meteorológicos para os plasmóides"
 
4147
+
 
4148
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
 
4149
+msgctxt "Name"
 
4150
+msgid "WiFi Geolocation"
 
4151
+msgstr "Geo-Localização por WiFi"
 
4152
+
 
4153
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:20
 
4154
+msgctxt "Comment"
 
4155
+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
 
4156
+msgstr "Geo-localização a partir dos sinais dos Pontos de Acesso Sem-Fios."
 
4157
+
 
4158
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
 
4159
+msgctxt "Name"
 
4160
+msgid "HellaNZB Status Information"
 
4161
+msgstr "Informação do Estado do HellaNZB"
 
4162
+
 
4163
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:20
 
4164
+msgctxt "Comment"
 
4165
+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
 
4166
+msgstr "Motor de Dados de Informação do Estado do HellaNZB"
 
4167
+
 
4168
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
 
4169
+msgctxt "Name"
 
4170
+msgid "KIO Browser"
 
4171
+msgstr "Navegador do KIO"
 
4172
+
 
4173
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:24
 
4174
+msgctxt "Comment"
 
4175
+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
 
4176
+msgstr "Um motor para obter uma lista dos ficheiros no local do KIO indicado"
 
4177
+
 
4178
+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
 
4179
+msgctxt "Name"
 
4180
+msgid "GMail data engine"
 
4181
+msgstr "Motor de dados do GMail"
 
4182
+
 
4183
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
 
4184
+msgctxt "Name"
 
4185
+msgid "MythTV"
 
4186
+msgstr "MythTV"
 
4187
+
 
4188
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:27
 
4189
+msgctxt "Comment"
 
4190
+msgid "Displays status about MythTV backend"
 
4191
+msgstr "Mostra o estado da infra-estrutura do MythTV"
 
4192
+
 
4193
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:21
 
4194
+msgctxt "Comment"
 
4195
+msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
 
4196
+msgstr "Motor de dados para as marcas do Nepomuk"
 
4197
+
 
4198
+#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:2
 
4199
+msgctxt "Name"
 
4200
+msgid "OpenStreetMap data engine"
 
4201
+msgstr "Motor de dados do OpenStreetMap"
 
4202
+
 
4203
+#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:12
 
4204
+msgctxt "Comment"
 
4205
+msgid ""
 
4206
+"The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
 
4207
+msgstr ""
 
4208
+"O motor de dados do OpenStreetMap pode ser usado para consultar as coisas "
 
4209
+"próximas do utilizador."
 
4210
+
 
4211
+#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:3
 
4212
+msgctxt "Name"
 
4213
+msgid "Presence"
 
4214
+msgstr "Presença"
 
4215
+
 
4216
+#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:24
 
4217
+msgctxt "Comment"
 
4218
+msgid "Telepathy Presence Data Engine"
 
4219
+msgstr "Motor de Dados de Presença do Telepathy"
 
4220
+
 
4221
+#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:2
 
4222
+msgctxt "Name"
 
4223
+msgid "Public transport engine"
 
4224
+msgstr "Motor de transportes públicos"
 
4225
+
 
4226
+#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:17
 
4227
+msgctxt "Comment"
 
4228
+msgid "Plasma data engine for public transport"
 
4229
+msgstr "Motor de dados do Plasma para os transportes públicos"
 
4230
+
 
4231
+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
 
4232
+msgctxt "Name"
 
4233
+msgid "lm-sensors"
 
4234
+msgstr "lm-sensors"
 
4235
+
 
4236
+#: plasma/dataengines/share/backends/imagebinca/metadata.desktop:2
 
4237
+msgctxt "Name"
 
4238
+msgid "Imagebin.ca service for Sharebin dataengine"
 
4239
+msgstr "Serviço Imagebin.ca do motor de dados Sharebin"
 
4240
+
 
4241
+#: plasma/dataengines/share/backends/imagebinca/metadata.desktop:10
 
4242
+msgctxt "Comment"
 
4243
+msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
4244
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço imagebin.ca"
 
4245
+
 
4246
+#: plasma/dataengines/share/backends/imageshack/metadata.desktop:2
 
4247
+msgctxt "Name"
 
4248
+msgid "Imageshack.us service for Sharebin dataengine"
 
4249
+msgstr "Serviço Imageshack.us do motor de dados Sharebin"
 
4250
+
 
4251
+#: plasma/dataengines/share/backends/imageshack/metadata.desktop:10
 
4252
+msgctxt "Comment"
 
4253
+msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
4254
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço imageshack.us"
 
4255
+
 
4256
+#: plasma/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
4257
+msgctxt "Name"
 
4258
+msgid "Imgur service for Sharebin dataengine"
 
4259
+msgstr "Serviço Imgur do motor de dados Sharebin"
 
4260
+
 
4261
+#: plasma/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:10
 
4262
+msgctxt "Comment"
 
4263
+msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
4264
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço Imgur"
 
4265
+
 
4266
+#: plasma/dataengines/share/backends/pastebinca/metadata.desktop:2
 
4267
+msgctxt "Name"
 
4268
+msgid "Pastebin service for Sharebin dataengine"
 
4269
+msgstr "Serviço Pastebin do motor de dados Sharebin"
 
4270
+
 
4271
+#: plasma/dataengines/share/backends/pastebinca/metadata.desktop:10
 
4272
+msgctxt "Comment"
 
4273
+msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
4274
+msgstr "Permite a partilha de texto com o serviço pastebin.ca"
 
4275
+
 
4276
+#: plasma/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
4277
+msgctxt "Name"
 
4278
+msgid "Pastebin.com service for Sharebin dataengine"
 
4279
+msgstr "Serviço Pastebin.com do motor de dados Sharebin"
 
4280
+
 
4281
+#: plasma/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:10
 
4282
+msgctxt "Comment"
 
4283
+msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
4284
+msgstr "Permite a partilha de texto com o serviço pastebin.com"
 
4285
+
 
4286
+#: plasma/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
4287
+msgctxt "Name"
 
4288
+msgid "Simplest Image Hosting service for Sharebin dataengine"
 
4289
+msgstr "Serviço Simplest Image Hosting do motor de dados Sharebin"
 
4290
+
 
4291
+#: plasma/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:10
 
4292
+msgctxt "Comment"
 
4293
+msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
4294
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço Simplest Image Hosting"
 
4295
+
 
4296
+#: plasma/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
4297
+msgctxt "Name"
 
4298
+msgid "Wklej.org service for Sharebin dataengine"
 
4299
+msgstr "Serviço Wklej.org do motor de dados Sharebin"
 
4300
+
 
4301
+#: plasma/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:10
 
4302
+msgctxt "Comment"
 
4303
+msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
4304
+msgstr "Permite a partilha de texto com o serviço wklej.org"
 
4305
+
 
4306
+#: plasma/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
4307
+msgctxt "Name"
 
4308
+msgid "Wstaw.org service for Sharebin dataengine"
 
4309
+msgstr "Serviço Wstaw.org do motor de dados Sharebin"
 
4310
+
 
4311
+#: plasma/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:10
 
4312
+msgctxt "Comment"
 
4313
+msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
4314
+msgstr "Permite a partilha de imagens com o serviço wstaw.org"
 
4315
+
 
4316
+#: plasma/dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
4317
+msgctxt "Name"
 
4318
+msgid "Sharebin engine"
 
4319
+msgstr "Motor do Sharebin"
 
4320
+
 
4321
+#: plasma/dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:11
 
4322
+msgctxt "Comment"
 
4323
+msgid "Engine to share content using different services"
 
4324
+msgstr "Motor para partilhar conteúdos através de diferentes serviços"
 
4325
+
 
4326
+#: plasma/dataengines/share/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
4327
+msgctxt "Name"
 
4328
+msgid "Share"
 
4329
+msgstr "Partilha"
 
4330
+
 
4331
+#: plasma/dataengines/share/plasma-packagestructure-share.desktop:10
 
4332
+msgctxt "Comment"
 
4333
+msgid "Share Package Structure"
 
4334
+msgstr "Estrutura do Pacote de Partilha"
 
4335
+
 
4336
+#: plasma/dataengines/share/plasma_shareprovider.desktop:4
 
4337
+msgctxt "Comment"
 
4338
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
4339
+msgstr "'Plugin' de Partilha ShareBin do Plasma"
 
4340
+
 
4341
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
 
4342
+msgctxt "Name"
 
4343
+msgid "Stock Exchange Data"
 
4344
+msgstr "Dados da Bolsa"
 
4345
+
 
4346
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:17
 
4347
+msgctxt "Comment"
 
4348
+msgid "Fetches stock data from Internet resources."
 
4349
+msgstr "Obtém os dados de acções em bolsa a partir dos recursos da Internet."
 
4350
+
 
4351
+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
 
4352
+msgctxt "Name"
 
4353
+msgid "KTimeTracker"
 
4354
+msgstr "KTimeTracker"
 
4355
+
 
4356
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
 
4357
+msgctxt "Name"
 
4358
+msgid "XPLike"
 
4359
+msgstr "XPLike"
 
4360
+
 
4361
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:16
 
4362
+msgctxt "Comment"
 
4363
+msgid "XP like theme"
 
4364
+msgstr "Tema semelhante ao XP"
 
4365
+
 
4366
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
 
4367
+msgctxt "Name"
 
4368
+msgid "BuienRadar.NL"
 
4369
+msgstr "BuienRadar.NL"
 
4370
+
 
4371
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:15
 
4372
+msgctxt "Comment"
 
4373
+msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
 
4374
+msgstr "Dados em XML do BuienRadar.NL"
 
4375
+
 
4376
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
 
4377
+msgctxt "Name"
 
4378
+msgid "EMHI"
 
4379
+msgstr "EMHI"
 
4380
+
 
4381
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:21
 
4382
+msgctxt "Comment"
 
4383
+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
 
4384
+msgstr ""
 
4385
+"Dados meteorológicos do Instituto Meteorológico e Hidrológico da Estónia"
 
4386
+
 
4387
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
 
4388
+msgctxt "Name"
 
4389
+msgid "METAR data from NOAA"
 
4390
+msgstr "Dados do METAR da NOAA"
 
4391
+
 
4392
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:15
 
4393
+msgctxt "Comment"
 
4394
+msgid "METAR weather data from NOAA"
 
4395
+msgstr "Dados meteorológicos do METAR da NOAA"
 
4396
+
 
4397
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
 
4398
+msgctxt "Name"
 
4399
+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
 
4400
+msgstr "Kuopio Weather em weather.savonia.fi"
 
4401
+
 
4402
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:18
 
4403
+msgctxt "Comment"
 
4404
+msgid "Kuopio, Finland"
 
4405
+msgstr "Kuopio, Finlândia"
 
4406
+
 
4407
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
 
4408
+msgctxt "Name"
 
4409
+msgid "Willab Ion"
 
4410
+msgstr "Willab Ion"
 
4411
+
 
4412
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:20
 
4413
+msgctxt "Comment"
 
4414
+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
 
4415
+msgstr "Prognóstico da estação meteorológica de Linnanmaa, Oulu, Finlândia"
 
4416
+
 
4417
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
 
4418
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
 
4419
+msgctxt "Name"
 
4420
+msgid "Yahoo! Weather"
 
4421
+msgstr "Meteorologia do Yahoo!"
 
4422
+
 
4423
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:19
 
4424
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:20
 
4425
+msgctxt "Comment"
 
4426
+msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
 
4427
+msgstr "Dados Meteorológicos em XML da Yahoo!"
 
4428
+
 
4429
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/config/metadata.desktop:3
 
4430
+msgctxt "Name"
 
4431
+msgid "QML Config"
 
4432
+msgstr "Configuração QML"
 
4433
+
 
4434
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/config/metadata.desktop:18
 
4435
+msgctxt "Comment"
 
4436
+msgid "A kineticqml example with configuration"
 
4437
+msgstr "Um exemplo do kineticqml com configuração"
 
4438
+
 
4439
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/digital-clock-hybrid/plasma-applet-clock-hybrid.desktop:2
 
4440
+msgctxt "Name"
 
4441
+msgid "QML/Applet hybrid example"
 
4442
+msgstr "Exemplo híbrido do QML/Applet"
 
4443
+
 
4444
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/digital-clock-hybrid/plasma-applet-clock-hybrid.desktop:13
 
4445
+msgctxt "Comment"
 
4446
+msgid "A standard Plasma::Applet with a QML item thrown in"
 
4447
+msgstr "Um objecto Plasma::Applet normal com um item QML colocado nele"
 
4448
+
 
4449
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/time/metadata.desktop:3
 
4450
+msgctxt "Name"
 
4451
+msgid "Time (QML)"
 
4452
+msgstr "Hora (QML)"
 
4453
+
 
4454
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/time/metadata.desktop:16
 
4455
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/version0.2/metadata.desktop:14
 
4456
+msgctxt "Comment"
 
4457
+msgid "The kineticqml scriptengine test"
 
4458
+msgstr "O teste do motor de programação 'kineticqml'"
 
4459
+
 
4460
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/version0.2/metadata.desktop:3
 
4461
+msgctxt "Name"
 
4462
+msgid "Time v0.2 (QML)"
 
4463
+msgstr "Hora v0.2 (QML)"
 
4464
+
 
4465
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/plasma-applet-kinetic-weather.desktop:2
 
4466
+msgctxt "Name"
 
4467
+msgid "Kinetic Weather - global"
 
4468
+msgstr "Meteorologia Kinetic - global"
 
4469
+
 
4470
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/plasma-applet-kinetic-weather.desktop:16
 
4471
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/weather-package/metadata.desktop:16
 
4472
+msgctxt "Comment"
 
4473
+msgid "Qt Kinetic Declarative UI weather plasmoid"
 
4474
+msgstr "Plasmóide meteorológico declarativo Qt Kinetic"
 
4475
+
 
4476
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/weather-package/metadata.desktop:3
 
4477
+msgctxt "Name"
 
4478
+msgid "Kinetic Weather"
 
4479
+msgstr "Meteorologia do Kinetic"
 
4480
+
 
4481
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/widgets/metadata.desktop:3
 
4482
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/package/metadata.desktop:3
 
4483
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/plasma-applet-qmlwidgets.desktop:3
 
4484
+msgctxt "Name"
 
4485
+msgid "Widget Example (QML)"
 
4486
+msgstr "Exemplo de Elemento (QML)"
 
4487
+
 
4488
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/widgets/metadata.desktop:15
 
4489
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/plasma-applet-qmlwidgets.desktop:15
 
4490
+msgctxt "Comment"
 
4491
+msgid "A kineticqml scriptengine test"
 
4492
+msgstr "Um teste do motor de programação 'kineticqml'"
 
4493
+
 
4494
+#: plasma/kinetic-declarative/fakeweather/plasma-dataengine-fake-weather.desktop:2
 
4495
+msgctxt "Name"
 
4496
+msgid "Fake Weather"
 
4497
+msgstr "Meteorologia Falsa"
 
4498
+
 
4499
+#: plasma/kinetic-declarative/fakeweather/plasma-dataengine-fake-weather.desktop:15
 
4500
+msgctxt "Comment"
 
4501
+msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids"
 
4502
+msgstr "Dados meteorológicos em actualização rápida para os plasmóides"
 
4503
+
 
4504
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticplasmoid/plasma-applet-kinetic.desktop:2
 
4505
+msgctxt "Name"
 
4506
+msgid "QML Viewer"
 
4507
+msgstr "Visualizador de QML"
 
4508
+
 
4509
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticplasmoid/plasma-applet-kinetic.desktop:16
 
4510
+msgctxt "Comment"
 
4511
+msgid "Generic Qt Kinetic Declarative UI plasmoid"
 
4512
+msgstr "Plasmóide meteorológico declarativo Qt Kinetic genérico"
 
4513
+
 
4514
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticwallpaper/plasma-wallpaper-kinetic.desktop:2
 
4515
+msgctxt "Name"
 
4516
+msgid "Kinetic"
 
4517
+msgstr "Kinetic"
 
4518
+
 
4519
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-appletscript-kinetic.desktop:2
 
4520
+msgctxt "Name"
 
4521
+msgid "QML Scriptengine"
 
4522
+msgstr "Motor de Programação do QML"
 
4523
+
 
4524
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-appletscript-kinetic.desktop:16
 
4525
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:15
 
4526
+msgctxt "Comment"
 
4527
+msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids."
 
4528
+msgstr ""
 
4529
+"Permite aos programas declarativos do Qt Kinetic serem usados como "
 
4530
+"plasmóides."
 
4531
+
 
4532
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:2
 
4533
+#: plasma/shells/mobile/qmlengine/plasma-packagestructure-qml.desktop:2
 
4534
+msgctxt "Name"
 
4535
+msgid "QML package structure"
 
4536
+msgstr "Estrutura de pacotes QML"
 
4537
+
 
4538
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localmusic/localmusic.desktop:4
 
4539
+msgctxt "Name"
 
4540
+msgid "Local Music browsing plugin"
 
4541
+msgstr "'Plugin' de Navegação na Música Local"
 
4542
+
 
4543
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localmusic/localmusic.desktop:12
 
4544
+msgctxt "Comment"
 
4545
+msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing"
 
4546
+msgstr ""
 
4547
+"Um 'plugin' para a 'applet' de leitura multimédia, que permite a navegação "
 
4548
+"pela música local"
 
4549
+
 
4550
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localpictures/localpictures.desktop:4
 
4551
+msgctxt "Name"
 
4552
+msgid "Local Pictures browsing plugin"
 
4553
+msgstr "'Plugin' de Navegação nas Imagens Locais"
 
4554
+
 
4555
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localpictures/localpictures.desktop:12
 
4556
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localvideos/localvideos.desktop:12
 
4557
+msgctxt "Comment"
 
4558
+msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing"
 
4559
+msgstr ""
 
4560
+"Um 'plugin' para a 'applet' de leitura multimédia, que permite a navegação "
 
4561
+"nos ficheiros locais."
 
4562
+
 
4563
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localvideos/localvideos.desktop:4
 
4564
+msgctxt "Name"
 
4565
+msgid "Local Videos browsing plugin"
 
4566
+msgstr "'Plugin' de Navegação nos Vídeos Locais"
 
4567
+
 
4568
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:2
 
4569
+msgctxt "Name"
 
4570
+msgid "MediaBrowser Applet"
 
4571
+msgstr "'Applet' de Leitura Multimédia"
 
4572
+
 
4573
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:16
 
4574
+msgctxt "Comment"
 
4575
+msgid "An applet to browse through your media files"
 
4576
+msgstr "Uma 'applet' para navegar pelos seus ficheiros multimédia"
 
4577
+
 
4578
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediacontroller/plasma-applet-mediacontroller.desktop:2
 
4579
+msgctxt "Name"
 
4580
+msgid "MediaController"
 
4581
+msgstr "Controlador Multimédia"
 
4582
+
 
4583
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediacontroller/plasma-applet-mediacontroller.desktop:16
 
4584
+msgctxt "Comment"
 
4585
+msgid "A simple applet to control media reproduction"
 
4586
+msgstr "Uma 'applet' simples para controlar a reprodução multimédia"
 
4587
+
 
4588
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediainfobar/plasma-applet-mediainfobar.desktop:2
 
4589
+msgctxt "Name"
 
4590
+msgid "MediaInfoBar"
 
4591
+msgstr "Barra de Informação Multimédia"
 
4592
+
 
4593
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediainfobar/plasma-applet-mediainfobar.desktop:10
 
4594
+msgctxt "Comment"
 
4595
+msgid "A simple applet to display media information"
 
4596
+msgstr "Uma 'applet' simples para mostrar informações multimédia"
 
4597
+
 
4598
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:2
 
4599
+msgctxt "Name"
 
4600
+msgid "Media Center Player"
 
4601
+msgstr "Reprodutor Multimédia"
 
4602
+
 
4603
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:15
 
4604
+msgctxt "Comment"
 
4605
+msgid "The playing applet for the Media Center."
 
4606
+msgstr "Uma 'applet' de reprodução para Centros Multimédia."
 
4607
+
 
4608
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/playlist/plasma-applet-playlist.desktop:2
 
4609
+msgctxt "Name"
 
4610
+msgid "Playlist"
 
4611
+msgstr "Lista de Reprodução"
 
4612
+
 
4613
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/playlist/plasma-applet-playlist.desktop:20
 
4614
+msgctxt "Comment"
 
4615
+msgid "Plasma Playlist Applet"
 
4616
+msgstr "'Applet' de Lista de Reprodução do Plasma"
 
4617
+
 
4618
+#: plasma/MediaCenterComponents/containments/mediacontainment/plasma-applet-mediacontainment.desktop:2
 
4619
+msgctxt "Name"
 
4620
+msgid "Media Containment"
 
4621
+msgstr "Contentor Multimédia"
 
4622
+
 
4623
+#: plasma/MediaCenterComponents/containments/mediacontainment/plasma-applet-mediacontainment.desktop:14
 
4624
+msgctxt "Comment"
 
4625
+msgid "A dedicated containment for your media applets."
 
4626
+msgstr "Um contentor dedicado aos seus leitores multimédia."
 
4627
+
 
4628
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:2
 
4629
+msgctxt "Name"
 
4630
+msgid "Cover Fetcher Engine"
 
4631
+msgstr "Motor de Obtenção de Capas"
 
4632
+
 
4633
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:15
 
4634
+msgctxt "Comment"
 
4635
+msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm."
 
4636
+msgstr "Um motor que consegue obter capas da Last.fm."
 
4637
+
 
4638
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/flickr/plasma-engine-flickr.desktop:2
 
4639
+msgctxt "Name"
 
4640
+msgid "Flickr Engine"
 
4641
+msgstr "Motor do Flickr"
 
4642
+
 
4643
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/flickr/plasma-engine-flickr.desktop:16
 
4644
+msgctxt "Comment"
 
4645
+msgid "An engine that allows you to query Flickr."
 
4646
+msgstr "Um motor que lhe permite efectuar consultas no Flickr."
 
4647
+
 
4648
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picasa/plasma-engine-picasa.desktop:2
 
4649
+msgctxt "Name"
 
4650
+msgid "Picasa Engine"
 
4651
+msgstr "Motor do Picasa"
 
4652
+
 
4653
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picasa/plasma-engine-picasa.desktop:17
 
4654
+msgctxt "Comment"
 
4655
+msgid "An engine that allows you to query Picasa."
 
4656
+msgstr "Um motor que lhe permite efectuar consultas no Picasa."
 
4657
+
 
4658
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picture/plasma-engine-picture.desktop:2
 
4659
+msgctxt "Name"
 
4660
+msgid "Picture Engine"
 
4661
+msgstr "Motor de Imagens"
 
4662
+
 
4663
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picture/plasma-engine-picture.desktop:12
 
4664
+msgctxt "Comment"
 
4665
+msgid "An engine that allows you to query web services for pictures."
 
4666
+msgstr "Um motor que lhe permite pesquisar imagens em vários serviços na Web."
 
4667
+
 
4668
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/playlist/plasma-engine-playlist.desktop:2
 
4669
+msgctxt "Name"
 
4670
+msgid "Playlist Engine"
 
4671
+msgstr "Motor da Lista de Reprodução"
 
4672
+
 
4673
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/playlist/plasma-engine-playlist.desktop:16
 
4674
+msgctxt "Comment"
 
4675
+msgid "A playlist engine useful for Media Center components."
 
4676
+msgstr ""
 
4677
+"Um motor de listas de reprodução, útil para componentes de Centros "
 
4678
+"Multimédia."
 
4679
+
 
4680
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/video/plasma-engine-video.desktop:2
 
4681
+msgctxt "Name"
 
4682
+msgid "Video Engine"
 
4683
+msgstr "Motor de Vídeo"
 
4684
+
 
4685
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/video/plasma-engine-video.desktop:16
 
4686
+msgctxt "Comment"
 
4687
+msgid "An engine that allows you to query web services for videos."
 
4688
+msgstr "Um motor que lhe permite pesquisar vídeos em vários serviços na Web."
 
4689
+
 
4690
+#: plasma/MediaCenterComponents/pictureproviders/flickr/pictureprovider-flickr.desktop:3
 
4691
+msgctxt "Name"
 
4692
+msgid "Flickr picture provider"
 
4693
+msgstr "Fornecedor de imagens do Flickr"
 
4694
+
 
4695
+#: plasma/MediaCenterComponents/pictureproviders/flickr/pictureprovider-flickr.desktop:13
 
4696
+msgctxt "Comment"
 
4697
+msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures"
 
4698
+msgstr "Um 'plugin' que lhe permite navegar pelas imagens do Flickr"
 
4699
+
 
4700
+#: plasma/MediaCenterComponents/videoproviders/youtube/videoprovider-youtube.desktop:3
 
4701
+msgctxt "Name"
 
4702
+msgid "YouTube video provider."
 
4703
+msgstr "Fornecedor de vídeos do YouTube."
 
4704
+
 
4705
+#: plasma/MediaCenterComponents/videoproviders/youtube/videoprovider-youtube.desktop:15
 
4706
+msgctxt "Comment"
 
4707
+msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos."
 
4708
+msgstr "Um 'plugin' que lhe permite pesquisar vídeos no YouTube."
 
4709
+
 
4710
+#: plasma/MediaCenterComponents/wiimote/flicklist/plasma-applet-flicklist.desktop:2
 
4711
+msgctxt "Name"
 
4712
+msgid "flicklist"
 
4713
+msgstr "flicklist"
 
4714
+
 
4715
+#: plasma/MediaCenterComponents/wiimote/flicklist/plasma-applet-flicklist.desktop:10
 
4716
+msgctxt "Comment"
 
4717
+msgid "Plasma flicklist"
 
4718
+msgstr "Flicklist do Plasma"
 
4719
+
 
4720
+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
 
4721
+msgctxt "Name"
 
4722
+msgid "Netbook"
 
4723
+msgstr "Mini-Computador"
 
4724
+
 
4725
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
4726
+msgctxt "Comment"
 
4727
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
4728
+msgstr "Aceder às aplicações escondidas e minimizadas na bandeja do sistema"
 
4729
+
 
4730
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:22
 
4731
+msgctxt "Name"
 
4732
+msgid "System Tray"
 
4733
+msgstr "Bandeja do Sistema"
 
4734
+
 
4735
+#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:3
 
4736
+msgctxt "Name"
 
4737
+msgid "PlasMate"
 
4738
+msgstr "PlasMate"
 
4739
+
 
4740
+#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:12
 
4741
+msgctxt "GenericName"
 
4742
+msgid "PlasMate - The Plasma Add Ons Creator"
 
4743
+msgstr "PlasMate - O Criador de Extras para o Plasma"
 
4744
+
 
4745
+#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:2
 
4746
+msgctxt "Name"
 
4747
+msgid "StudioPreviewer"
 
4748
+msgstr "StudioPreviewer"
 
4749
+
 
4750
+#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:17
 
4751
+msgctxt "Comment"
 
4752
+msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio"
 
4753
+msgstr "Contentor usado para a antevisão de plasmóides no Plasma Studio"
 
4754
+
 
4755
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
 
4756
+msgctxt "Name"
 
4757
+msgid "Activities Runner"
 
4758
+msgstr "Execução de Actividades"
 
4759
+
 
4760
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:12
 
4761
+msgctxt "Comment"
 
4762
+msgid "Change the current activity based on keyword"
 
4763
+msgstr "Muda a actividade actual com base numa palavra-chave"
 
4764
+
 
4765
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
 
4766
+msgctxt "Name"
 
4767
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
4768
+msgstr "Execução de Atalhos Globais"
 
4769
+
 
4770
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:10
 
4771
+msgctxt "Comment"
 
4772
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
4773
+msgstr "Execução de Atalhos Globais"
 
4774
+
 
4775
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
 
4776
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
4777
+msgid "KDE History"
 
4778
+msgstr "Histórico do KDE"
 
4779
+
 
4780
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:20
 
4781
+msgctxt "Comment"
 
4782
+msgid "Search in Konqueror History"
 
4783
+msgstr "Procurar no Histórico do Konqueror"
 
4784
+
 
4785
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
 
4786
+msgctxt "Name"
 
4787
+msgid "Media Player"
 
4788
+msgstr "Reprodutor Multimédia"
 
4789
+
 
4790
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:26
 
4791
+msgctxt "Comment"
 
4792
+msgid "Controls a media player"
 
4793
+msgstr "Controla um leitor multimédia"
 
4794
+
 
4795
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
 
4796
+msgctxt "Name"
 
4797
+msgid "Python Evaluator"
 
4798
+msgstr "Avaliação de Python"
 
4799
+
 
4800
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:21
 
4801
+msgctxt "Comment"
 
4802
+msgid "Python expression evaluator"
 
4803
+msgstr "Avaliação de expressões em Python"
 
4804
+
 
4805
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
 
4806
+msgctxt "Name"
 
4807
+msgid "Qalculate!"
 
4808
+msgstr "Qalculate!"
 
4809
+
 
4810
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:20
 
4811
+msgctxt "Comment"
 
4812
+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
 
4813
+msgstr "Calcular expressões com a biblioteca Qalculate!"
 
4814
+
 
4815
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
 
4816
+msgctxt "Name"
 
4817
+msgid "Screen Management Applet"
 
4818
+msgstr "'Applet' de Gestão de Ecrãs"
 
4819
+
 
4820
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:22
 
4821
+msgctxt "Comment"
 
4822
+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
 
4823
+msgstr "Uma 'applet' para gerir fácil e rapidamente os ecrãs ligados"
 
4824
+
 
4825
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
 
4826
+msgctxt "Name"
 
4827
+msgid "Screen Management Engine"
 
4828
+msgstr "Motor de Gestão de Ecrãs"
 
4829
+
 
4830
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:22
 
4831
+msgctxt "Comment"
 
4832
+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
 
4833
+msgstr "Um motor para gerir os ecrãs nas configurações do XRandR"
 
4834
+
 
4835
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
 
4836
+msgctxt "Name"
 
4837
+msgid "Example Falcon Data Engine"
 
4838
+msgstr "Motor de Dados de Exemplo em Falcon"
 
4839
+
 
4840
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
 
4841
+msgctxt "Name"
 
4842
+msgid "Example Falcon Runner"
 
4843
+msgstr "Execução de Exemplo em Falcon"
 
4844
+
 
4845
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
 
4846
+msgctxt "Name"
 
4847
+msgid "Example Python Applet"
 
4848
+msgstr "'Applet' de Exemplo em Python"
 
4849
+
 
4850
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
 
4851
+msgctxt "Name"
 
4852
+msgid "Example Python Data Engine"
 
4853
+msgstr "Motor de Dados de Exemplo em Python"
 
4854
+
 
4855
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
 
4856
+msgctxt "Name"
 
4857
+msgid "Example Python Runner"
 
4858
+msgstr "Execução de Exemplo em Python"
 
4859
+
 
4860
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:20
 
4861
+msgctxt "Comment"
 
4862
+msgid "Python Example"
 
4863
+msgstr "Exemplo em Python"
 
4864
+
 
4865
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
 
4866
+msgctxt "Name"
 
4867
+msgid "Example Ruby Data Engine"
 
4868
+msgstr "Motor de Dados de Exemplo em Ruby"
 
4869
+
 
4870
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
 
4871
+msgctxt "Name"
 
4872
+msgid "Example Ruby Runner"
 
4873
+msgstr "Execução de Exemplo em Ruby"
 
4874
+
 
4875
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:21
 
4876
+msgctxt "Comment"
 
4877
+msgid "Ruby Example"
 
4878
+msgstr "Exemplo em Ruby"
 
4879
+
 
4880
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
 
4881
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
 
4882
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
 
4883
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
 
4884
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
 
4885
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
 
4886
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
 
4887
+msgctxt "Name"
 
4888
+msgid "Kross Engine"
 
4889
+msgstr "Motor do Kross"
 
4890
+
 
4891
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:23
 
4892
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:23
 
4893
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:23
 
4894
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:23
 
4895
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:23
 
4896
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:23
 
4897
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:23
 
4898
+msgctxt "Comment"
 
4899
+msgid "Kross Scripts Engine"
 
4900
+msgstr "Motor de Programação do Kross"
 
4901
+
 
4902
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
 
4903
+msgctxt "Name"
 
4904
+msgid "QtScript Test"
 
4905
+msgstr "Teste do QtScript"
 
4906
+
 
4907
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:23
 
4908
+msgctxt "Comment"
 
4909
+msgid "A simple QtScript test"
 
4910
+msgstr "Um teste simples do QtScript"
 
4911
+
 
4912
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
 
4913
+msgctxt "Name"
 
4914
+msgid "QtScript All Widget Demo"
 
4915
+msgstr "Demonstração de Todos os Elementos do QtScript"
 
4916
+
 
4917
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:18
 
4918
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:18
 
4919
+msgctxt "Comment"
 
4920
+msgid "A simple QtScript widget demo"
 
4921
+msgstr "Uma demonstração simples em QtScript de elementos gráficos"
 
4922
+
 
4923
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
 
4924
+msgctxt "Name"
 
4925
+msgid "QtScript Calculator"
 
4926
+msgstr "Calculadora em QtScript"
 
4927
+
 
4928
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:23
 
4929
+msgctxt "Comment"
 
4930
+msgid "A Calculator in QtScript"
 
4931
+msgstr "Uma Calculadora em QtScript"
 
4932
+
 
4933
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
 
4934
+msgctxt "Name"
 
4935
+msgid "QtScript Simple Demo"
 
4936
+msgstr "Demonstração Simples do QtScript"
 
4937
+
 
4938
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:18
 
4939
+msgctxt "Comment"
 
4940
+msgid "A simple QtScript demo"
 
4941
+msgstr "Uma demonstração simples em QtScript"
 
4942
+
 
4943
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
 
4944
+msgctxt "Name"
 
4945
+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
 
4946
+msgstr "Demonstração Simples de Elementos do XXQtScript"
 
4947
+
 
4948
+#: plasma/shells/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
4949
+msgctxt "Name"
 
4950
+msgid "plasma-kpart"
 
4951
+msgstr "plasma-kpart"
 
4952
+
 
4953
+#: plasma/shells/kpart/shell/plasma-kpart-shell.desktop:2
 
4954
+msgctxt "Name"
 
4955
+msgid "plasma-kpart-shell"
 
4956
+msgstr "plasma-kpart-shell"
 
4957
+
 
4958
+#: plasma/shells/kpart/shell/plasma-kpart-shell.desktop:15
 
4959
+msgctxt "GenericName"
 
4960
+msgid "A KPart shell for Plasma"
 
4961
+msgstr "Uma consola de KPart para o Plasma"
 
4962
+
 
4963
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
 
4964
+msgctxt "Name"
 
4965
+msgid "Plasma MID"
 
4966
+msgstr "Plasma MID"
 
4967
+
 
4968
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:23
 
4969
+msgctxt "Comment"
 
4970
+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
 
4971
+msgstr "Área de trabalho para os dispositivos de Internet móveis (MID)."
 
4972
+
 
4973
+#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:2
 
4974
+msgctxt "Name"
 
4975
+msgid "Application Switcher"
 
4976
+msgstr "Selector de Aplicações"
 
4977
+
 
4978
+#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:15
 
4979
+msgctxt "Comment"
 
4980
+msgid "Launch the app switcher from hildon"
 
4981
+msgstr "Lançar o selector de aplicações a partir do 'hildon'"
 
4982
+
 
4983
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/package/metadata.desktop:3
 
4984
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/plasma-applet-digital-clock-qml.desktop:3
 
4985
+msgctxt "Name"
 
4986
+msgid "Digital Clock (QML)"
 
4987
+msgstr "Relógio Digital (QML)"
 
4988
+
 
4989
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/plasma-applet-digital-clock-qml.desktop:13
 
4990
+msgctxt "Comment"
 
4991
+msgid "A digital clock in QML"
 
4992
+msgstr "Um relógio digital em QML"
 
4993
+
 
4994
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/package/metadata.desktop:3
 
4995
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/plasma-applet-fakemail-qml.desktop:3
 
4996
+msgctxt "Name"
 
4997
+msgid "Fake mail client (QML)"
 
4998
+msgstr "Cliente de e-mail falso (QML)"
 
4999
+
 
5000
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/package/metadata.desktop:11
 
5001
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/plasma-applet-fakemail-qml.desktop:11
 
5002
+msgctxt "Comment"
 
5003
+msgid "A proof of concept of a mail app ui written in qml"
 
5004
+msgstr "Uma prova de conceito de uma interface de e-mail feita em QML"
 
5005
+
 
5006
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:3
 
5007
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:3
 
5008
+msgctxt "Name"
 
5009
+msgid "News reader (QML)"
 
5010
+msgstr "Leitor de notícias (QML)"
 
5011
+
 
5012
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:11
 
5013
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:11
 
5014
+msgctxt "Comment"
 
5015
+msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
 
5016
+msgstr "Uma prova de conceito de um leitor de RSS feito em QML"
 
5017
+
 
5018
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:3
 
5019
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
5020
+msgid "MobileDesktop"
 
5021
+msgstr "Ambiente de Trabalho Móvel"
 
5022
+
 
5023
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:12
 
5024
+msgctxt "Comment"
 
5025
+msgid "Default desktop containment"
 
5026
+msgstr "Contentor do ecrã por omissão"
 
5027
+
 
5028
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobilelauncher/plasma-containment-mobilelauncher.desktop:3
 
5029
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
5030
+msgid "Mobile icon grid"
 
5031
+msgstr "Grelha de ícones móvel"
 
5032
+
 
5033
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobilelauncher/plasma-containment-mobilelauncher.desktop:11
 
5034
+msgctxt "Comment"
 
5035
+msgid "Main menu for mobile devices"
 
5036
+msgstr "Menu principal para dispositivos móveis"
 
5037
+
 
5038
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/metadata.desktop:2
 
5039
+msgctxt "Name"
 
5040
+msgid "Air for Mobile"
 
5041
+msgstr "Air para Dispositivos Móveis"
 
5042
+
 
5043
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/metadata.desktop:12
 
5044
+msgctxt "Comment"
 
5045
+msgid "A breath of fresh air"
 
5046
+msgstr "Uma brisa de ar fresco"
 
5047
+
 
5048
+#: plasma/shells/mobile/qmlengine/plasma-appletscript-qml.desktop:2
 
5049
+msgctxt "Name"
 
5050
+msgid "QML"
 
5051
+msgstr "QML"
 
5052
+
 
5053
+#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:4
 
5054
+msgctxt "Name"
 
5055
+msgid "Plasma Mobile QML"
 
5056
+msgstr "Plasma Móvel QML"
 
5057
+
 
5058
+#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:13
 
5059
+msgctxt "Comment"
 
5060
+msgid "Workspace shell for mobile devices."
 
5061
+msgstr "Área de trabalho para os dispositivos móveis."
 
5062
+
 
5063
+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
 
5064
+msgctxt "Name"
 
5065
+msgid "Moving Scene"
 
5066
+msgstr "Cena em Movimento"
 
5067
+
 
5068
+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
 
5069
+msgctxt "Name"
 
5070
+msgid "Particles"
 
5071
+msgstr "Partículas"
 
5072
+
 
5073
+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
 
5074
+msgctxt "Name"
 
5075
+msgid "QEdje"
 
5076
+msgstr "QEdje"
 
5077
+
 
5078
+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
 
5079
+msgctxt "Name"
 
5080
+msgid "Scripted Image"
 
5081
+msgstr "Imagem Programada"
 
5082
+
 
5083
+#: print-manager/printd/printd.desktop:9
 
5084
+msgctxt "Name"
 
5085
+msgid "Print monitor"
 
5086
+msgstr "Monitor de impressão"
 
5087
+
 
5088
+#: print-manager/printd/printd.desktop:18
 
5089
+msgctxt "Comment"
 
5090
+msgid "Monitor printer jobs"
 
5091
+msgstr "Monitorizar as tarefas da impressora"
 
5092
+
 
5093
+#: print-manager/printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:37
 
5094
+msgctxt "Comment"
 
5095
+msgid "Configure your printers"
 
5096
+msgstr "Configurar as suas impressoras"
 
5097
+
 
5098
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:3
 
5099
+msgctxt "Name"
 
5100
+msgid "Print manager"
 
5101
+msgstr "Gestor de impressão"
 
5102
+
 
5103
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:15
 
5104
+msgctxt "Name"
 
5105
+msgid "A new printer was found"
 
5106
+msgstr "Foi encontrada uma nova impressora"
 
5107
+
 
5108
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:28
 
5109
+msgctxt "Name"
 
5110
+msgid "Your job has errors"
 
5111
+msgstr "A sua tarefa gerou erros"
 
5112
+
 
5113
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
 
5114
+msgctxt "Name"
 
5115
+msgid "Remote Widgets' Policies"
 
5116
+msgstr "Políticas dos Elementos Remotos"
 
5117
+
 
5118
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:27
 
5119
+msgctxt "Comment"
 
5120
+msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
5121
+msgstr "Definir políticas para os elementos remotos do Plasma"
 
5122
+
 
5123
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:4
 
5124
+msgctxt "Name"
 
5125
+msgid "Sessions"
 
5126
+msgstr "Sessões"
 
5127
+
 
5128
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:34
 
5129
+msgctxt "Comment"
 
5130
+msgid "Controlling the sessions."
 
5131
+msgstr "Controlar as sessões."
 
5132
+
 
5133
+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
 
5134
+msgctxt "Name"
 
5135
+msgid "X509 Certificate Info"
 
5136
+msgstr "Informação do Certificado X509"
 
5137
+
 
5138
+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
 
5139
+msgctxt "Name"
 
5140
+msgid "Windows lnk File Info"
 
5141
+msgstr "Informação do Ficheiro '.lnk' do Windows"
 
5142
+
 
5143
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
 
5144
+msgctxt "Comment"
 
5145
+msgid "Start link given in Windows .lnk file"
 
5146
+msgstr "Iniciar a ligação indicada no ficheiro '.lnk' do Windows"
 
5147
+
 
5148
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:26
 
5149
+msgctxt "Name"
 
5150
+msgid "Windows lnk File Forwarder"
 
5151
+msgstr "Encaminhamento do Ficheiro '.lnk' do Windows"
 
5152
+
 
5153
+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
 
5154
+msgctxt "Description"
 
5155
+msgid "A kioslave for jstream"
 
5156
+msgstr "Um 'kioslave' para o jstream"
 
5157
+
 
5158
+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
 
5159
+msgctxt "Name"
 
5160
+msgid "Look inside"
 
5161
+msgstr "Olhar para dentro"
 
5162
+
 
5163
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
 
5164
+msgctxt "Comment"
 
5165
+msgid "An applet for searching with Strigi"
 
5166
+msgstr "Uma 'applet' de pesquisas com o Strigi"
 
5167
+
 
5168
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:27
 
5169
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:32
 
5170
+msgctxt "Name"
 
5171
+msgid "Strigi"
 
5172
+msgstr "Strigi"
 
5173
+
 
5174
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
 
5175
+msgctxt "Description"
 
5176
+msgid "A kioslave for strigi"
 
5177
+msgstr "Um 'kioslave' para o strigi"
 
5178
+
 
5179
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:10
 
5180
+msgctxt "Name"
 
5181
+msgid "Audio Encoding"
 
5182
+msgstr "Codificação de Áudio"
 
5183
+
 
5184
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:37
 
5185
+msgctxt "Comment"
 
5186
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
5187
+msgstr "Configuração do IO Slave de CDs-Áudio"
 
5188
+
 
5189
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:63
 
5190
+msgctxt "Keywords"
 
5191
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
5192
+msgstr "CD Áudio,CD,Ogg,Vorbis,Codificação,CDDA,Taxa"
 
5193
+
 
5194
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:11
 
5195
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:4
 
5196
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:37
 
5197
+msgctxt "Name"
 
5198
+msgid "Default Applications"
 
5199
+msgstr "Aplicações Predefinidas"
 
5200
+
 
5201
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:42
 
5202
+msgctxt "Comment"
 
5203
+msgid "Choose the default application for various services"
 
5204
+msgstr "Escolha a aplicação por omissão para vários serviços"
 
5205
+
 
5206
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:68
 
5207
+msgctxt "Keywords"
 
5208
+msgid ""
 
5209
+"components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
 
5210
+"default, browser"
 
5211
+msgstr ""
 
5212
+"componentes,selector de componentes,recursos, cliente de e-mail, emulador de "
 
5213
+"terminal, predefinido, omissão, navegador"
 
5214
+
 
5215
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:15
 
5216
+msgctxt "Name"
 
5217
+msgid "Fonts"
 
5218
+msgstr "Tipos de Letra"
 
5219
+
 
5220
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:48
 
5221
+msgctxt "Comment"
 
5222
+msgid "Install & preview fonts"
 
5223
+msgstr "Instalar e antever tipos de letra"
 
5224
+
 
5225
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:75
 
5226
+msgctxt "Keywords"
 
5227
+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
 
5228
+msgstr "tipo de letra,tipos de letra,instalador,truetype,type1,speedo,bitmap"
 
5229
+
 
5230
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:16
 
5231
+msgctxt "Comment"
 
5232
+msgid "Configure Network Connections"
 
5233
+msgstr "Configurar as Ligações de Rede"
 
5234
+
 
5235
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:47
 
5236
+msgctxt "Name"
 
5237
+msgid "Network Connections"
 
5238
+msgstr "Ligações de Rede"
 
5239
+
 
5240
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:79
 
5241
+msgctxt "Keywords"
 
5242
+msgid "Network,DNS,routes,interfaces"
 
5243
+msgstr "rede,DNS,rotas,interfaces"
 
5244
+
 
5245
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-accessibility_ss.directory:4
 
5246
+msgctxt "Name"
 
5247
+msgid "Accessibility"
 
5248
+msgstr "Acessibilidade"
 
5249
+
 
5250
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-advanced.directory:3
 
5251
+msgctxt "Name"
 
5252
+msgid "Advanced"
 
5253
+msgstr "Avançado"
 
5254
+
 
5255
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-advancedusersettings.directory:4
 
5256
+msgctxt "Name"
 
5257
+msgid "Advanced User Settings"
 
5258
+msgstr "Configuração Avançada do Utilizador"
 
5259
+
 
5260
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-appearance.directory:3
 
5261
+msgctxt "Name"
 
5262
+msgid "Appearance"
 
5263
+msgstr "Aparência"
 
5264
+
 
5265
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-bluetooth.directory:3
 
5266
+msgctxt "Name"
 
5267
+msgid "Bluetooth"
 
5268
+msgstr "Bluetooth"
 
5269
+
 
5270
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-computeradministration.directory:4
 
5271
+msgctxt "Name"
 
5272
+msgid "Computer Administration"
 
5273
+msgstr "Administração do Computador"
 
5274
+
 
5275
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-general.directory:3
 
5276
+msgctxt "Name"
 
5277
+msgid "General"
 
5278
+msgstr "Geral"
 
5279
+
 
5280
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-keyboardmouse.directory:4
 
5281
+msgctxt "Name"
 
5282
+msgid "Keyboard & Mouse"
 
5283
+msgstr "Teclado e Rato"
 
5284
+
 
5285
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-laptops.directory:3
 
5286
+msgctxt "Name"
 
5287
+msgid "Laptops & Power"
 
5288
+msgstr "Portáteis e Energia"
 
5289
+
 
5290
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-looknfeel2.directory:4
 
5291
+msgctxt "Name"
 
5292
+msgid "Look & Feel"
 
5293
+msgstr "Aparência e Comportamento"
 
5294
+
 
5295
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networkconnections.directory:3
 
5296
+msgctxt "Name"
 
5297
+msgid "Connections"
 
5298
+msgstr "Ligações"
 
5299
+
 
5300
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networkconnectivity.directory:4
 
5301
+msgctxt "Name"
 
5302
+msgid "Network & Connectivity"
 
5303
+msgstr "Rede e Conectividade"
 
5304
+
 
5305
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networksettings.directory:3
 
5306
+msgctxt "Name"
 
5307
+msgid "Network Settings"
 
5308
+msgstr "Configuração da Rede"
 
5309
+
 
5310
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-notifications.directory:4
 
5311
+msgctxt "Name"
 
5312
+msgid "Notifications"
 
5313
+msgstr "Notificações"
 
5314
+
 
5315
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-panel.directory:3
 
5316
+msgctxt "Name"
 
5317
+msgid "Panel"
 
5318
+msgstr "Painel"
 
5319
+
 
5320
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-personal.directory:3
 
5321
+msgctxt "Name"
 
5322
+msgid "Personal"
 
5323
+msgstr "Pessoal"
 
5324
+
 
5325
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-power.directory:3
 
5326
+msgctxt "Name"
 
5327
+msgid "Power"
 
5328
+msgstr "Energia"
 
5329
+
 
5330
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-regional.directory:3
 
5331
+msgctxt "Name"
 
5332
+msgid "Regional & Language"
 
5333
+msgstr "Região e Língua"
 
5334
+
 
5335
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-sharing.directory:3
 
5336
+msgctxt "Name"
 
5337
+msgid "Sharing"
 
5338
+msgstr "Partilha"
 
5339
+
 
5340
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-splashscreen.directory:5
 
5341
+msgctxt "Name"
 
5342
+msgid "Splash Screen"
 
5343
+msgstr "Ecrã Inicial"
 
5344
+
 
5345
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-useraccount.directory:3
 
5346
+msgctxt "Name"
 
5347
+msgid "About Me"
 
5348
+msgstr "Acerca de Mim"
 
5349
+
 
5350
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-windowbehavior.directory:5
 
5351
+msgctxt "Name"
 
5352
+msgid "Window Behavior"
 
5353
+msgstr "Comportamento das Janelas"
 
5354
+
 
5355
+#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:14
 
5356
+msgctxt "Comment"
 
5357
+msgid "Laptop Power Management"
 
5358
+msgstr "Gestão de Energia de Portáteis"
 
5359
+
 
5360
+#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:40
 
5361
+msgctxt "Name"
 
5362
+msgid "Power Management"
 
5363
+msgstr "Gestão de Energia"
 
5364
+
 
5365
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:13
 
5366
+msgctxt "Name"
 
5367
+msgid "Storage Media Notifications"
 
5368
+msgstr "Notificação de Suportes de Armazenamento"
 
5369
+
 
5370
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:37
 
5371
+msgctxt "Comment"
 
5372
+msgid "Configure Storage Media Notifications"
 
5373
+msgstr "Configurar as Notificações de Suportes de Armazenamento"
 
5374
+
 
5375
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:60
 
5376
+msgctxt "Keywords"
 
5377
+msgid "storage,media,usb,cdrom,device"
 
5378
+msgstr "armazenamento,meio,suporte,usb,cdrom,dispositivo"
 
5379
+
 
5380
+#: systemsettings-kde3/menu/system-settings.directory:3
 
5381
+#: systemsettings-kde3/systemsettings.desktop:9
 
5382
+msgctxt "Name"
 
5383
+msgid "System Settings"
 
5384
+msgstr "Configuração do Sistema"
 
5385
+
 
5386
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
 
5387
+msgctxt "Name"
 
5388
+msgid "Taskbar"
 
5389
+msgstr "Barra de Tarefas"
 
5390
+
 
5391
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:40
 
5392
+msgctxt "Comment"
 
5393
+msgid "Configure the panel taskbar"
 
5394
+msgstr "Configura a barra de tarefas do painel"
 
5395
--- /dev/null
 
5396
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po
 
5397
@@ -0,0 +1,592 @@
 
5398
+msgid ""
 
5399
+msgstr ""
 
5400
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
5401
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5402
+"POT-Creation-Date: 2010-06-14 03:39+0000\n"
 
5403
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 11:45+0100\n"
 
5404
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
5405
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
5406
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5407
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5408
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5409
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
5410
+"X-POFile-SpellExtra: KSniffer ATMOSphere SUSE KNetD smpppd atmosphere\n"
 
5411
+"X-POFile-SpellExtra: kcmatmosphere SMPPPDCS SMPPPD URLPicPreview Kopete\n"
 
5412
+"X-POFile-SpellExtra: OpenVPN VPN KVpnc VPnc OTR Bonjour Kepas KDevmon\n"
 
5413
+"X-POFile-SpellExtra: Guidedog Kdebluetooth Akonadi Serialização Live\n"
 
5414
+"X-POFile-SpellExtra: Messenger WLM Skype Thinkpad Twitter choqoK twit VoIP\n"
 
5415
+"X-POFile-SpellExtra: kioslave SLP network Blogs Aki rekonq WebKit KCall\n"
 
5416
+"X-POFile-SpellExtra: Telepathy Gabble KCM XSLT Amarok Konsume eBay\n"
 
5417
+"X-POFile-SpellExtra: kbluetooth Smb sys SysClass Konsole FriendFeed\n"
 
5418
+
 
5419
+#: aki/aki/aki.desktop:6 aki/aki.notifyrc:19
 
5420
+msgctxt "Name"
 
5421
+msgid "Aki"
 
5422
+msgstr "Aki"
 
5423
+
 
5424
+#: aki/aki/aki.desktop:27
 
5425
+msgctxt "GenericName"
 
5426
+msgid "IRC Client"
 
5427
+msgstr "Cliente de IRC"
 
5428
+
 
5429
+#: aki/aki.notifyrc:3
 
5430
+msgctxt "Comment"
 
5431
+msgid "Aki"
 
5432
+msgstr "Aki"
 
5433
+
 
5434
+#: aki/aki.notifyrc:42
 
5435
+msgctxt "Name"
 
5436
+msgid "Highlight"
 
5437
+msgstr "Realce"
 
5438
+
 
5439
+#: aki/aki.notifyrc:58
 
5440
+msgctxt "Comment"
 
5441
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
5442
+msgstr "Alguém despoletou um realce"
 
5443
+
 
5444
+#: aki/aki.notifyrc:72
 
5445
+msgctxt "Name"
 
5446
+msgid "Private Message"
 
5447
+msgstr "Mensagem Privada"
 
5448
+
 
5449
+#: aki/aki.notifyrc:86
 
5450
+msgctxt "Comment"
 
5451
+msgid "You received a private message"
 
5452
+msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
 
5453
+
 
5454
+#: aki/aki/plugins/amarokremotecontrol/aki_amarokremotecontrolplugin.desktop:15
 
5455
+msgctxt "Name"
 
5456
+msgid "Amarok Remote Control"
 
5457
+msgstr "Comando à Distância do Amarok"
 
5458
+
 
5459
+#: aki/aki/plugins/amarokremotecontrol/aki_amarokremotecontrolplugin.desktop:27
 
5460
+msgctxt "Comment"
 
5461
+msgid "Remote control for Amarok2"
 
5462
+msgstr "Um comando à distância para o Amarok 2"
 
5463
+
 
5464
+#: aki/aki/plugins/browser/aki_browserplugin.desktop:15
 
5465
+msgctxt "Name"
 
5466
+msgid "Aki Browser"
 
5467
+msgstr "Navegador do Aki"
 
5468
+
 
5469
+#: aki/aki/plugins/browser/aki_browserplugin.desktop:26
 
5470
+msgctxt "Comment"
 
5471
+msgid "Connect to the web from Aki"
 
5472
+msgstr "Ligar-se à Web pelo Aki"
 
5473
+
 
5474
+#: aki/aki/plugins/channelmonitordock/aki_channelmonitordockplugin.desktop:15
 
5475
+msgctxt "Name"
 
5476
+msgid "Channel Monitor Dock"
 
5477
+msgstr "Área do Monitor de Canais"
 
5478
+
 
5479
+#: aki/aki/plugins/channelmonitordock/aki_channelmonitordockplugin.desktop:23
 
5480
+msgctxt "Comment"
 
5481
+msgid "View the channels from all connected servers"
 
5482
+msgstr "Ver os canais de todos os servidores ligados"
 
5483
+
 
5484
+#: aki/aki/plugins/konsoledock/aki_konsoledockplugin.desktop:15
 
5485
+msgctxt "Name"
 
5486
+msgid "Konsole Dock"
 
5487
+msgstr "Área do Konsole"
 
5488
+
 
5489
+#: aki/aki/plugins/konsoledock/aki_konsoledockplugin.desktop:23
 
5490
+msgctxt "Comment"
 
5491
+msgid "Access Konsole from Aki"
 
5492
+msgstr "Aceder ao Konsole a partir do Aki"
 
5493
+
 
5494
+#: aki/libaki/akiplugin.desktop:5
 
5495
+msgctxt "Comment"
 
5496
+msgid "Aki Plugin"
 
5497
+msgstr "'Plugin' do Aki"
 
5498
+
 
5499
+#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
 
5500
+msgctxt "Name"
 
5501
+msgid "Wake up"
 
5502
+msgstr "Acordar"
 
5503
+
 
5504
+#: atmosphere/src/atmosphere.protocol:15
 
5505
+msgctxt "Description"
 
5506
+msgid "ATMOSphere network monitor"
 
5507
+msgstr "Monitor de redes ATMOSphere"
 
5508
+
 
5509
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:14
 
5510
+msgctxt "Comment"
 
5511
+msgid "ATMOSphere Control Center Module"
 
5512
+msgstr "Módulo do Centro de Controlo para o ATMOSphere"
 
5513
+
 
5514
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:38
 
5515
+msgctxt "Keywords"
 
5516
+msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
 
5517
+msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
 
5518
+
 
5519
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:63
 
5520
+msgctxt "Name"
 
5521
+msgid "ATMOSphere Settings"
 
5522
+msgstr "Configuração do ATMOSphere"
 
5523
+
 
5524
+#: atmosphere/src/x-atmosphere.desktop:7
 
5525
+msgctxt "Comment"
 
5526
+msgid "ATMOSphere box"
 
5527
+msgstr "Área do ATMOSphere"
 
5528
+
 
5529
+#: choqok/microblogs/friendfeed/choqok_friendfeed.desktop:17
 
5530
+msgctxt "Name"
 
5531
+msgid "FriendFeed"
 
5532
+msgstr "FriendFeed"
 
5533
+
 
5534
+#: choqok/microblogs/friendfeed/choqok_friendfeed.desktop:24
 
5535
+msgctxt "Comment"
 
5536
+msgid "Friend Feed"
 
5537
+msgstr "Fonte de Amigos"
 
5538
+
 
5539
+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
 
5540
+msgctxt "Name"
 
5541
+msgid "Guidedog"
 
5542
+msgstr "Guidedog"
 
5543
+
 
5544
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:4
 
5545
+msgctxt "Name"
 
5546
+msgid "Bandwidth Monitor"
 
5547
+msgstr "Monitor da Largura de Banda"
 
5548
+
 
5549
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:29
 
5550
+msgctxt "Comment"
 
5551
+msgid "Shows the current network usage"
 
5552
+msgstr "Mostra a utilização actual da rede"
 
5553
+
 
5554
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:2
 
5555
+msgctxt "Name"
 
5556
+msgid "kbluetooth"
 
5557
+msgstr "kbluetooth"
 
5558
+
 
5559
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:25
 
5560
+msgctxt "GenericName"
 
5561
+msgid "KDE Bluetooth"
 
5562
+msgstr "Bluetooth do KDE"
 
5563
+
 
5564
+#: kcall/kcall_approver/kcall_approver.notifyrc:3
 
5565
+msgctxt "Comment"
 
5566
+msgid "KCall"
 
5567
+msgstr "KCall"
 
5568
+
 
5569
+#: kcall/kcall_approver/kcall_approver.notifyrc:21
 
5570
+msgctxt "Name"
 
5571
+msgid "KCall"
 
5572
+msgstr "KCall"
 
5573
+
 
5574
+#: kcall/kcall_approver/kcall_approver.notifyrc:42
 
5575
+msgctxt "Name"
 
5576
+msgid "Incoming Call"
 
5577
+msgstr "Chamada Recebida"
 
5578
+
 
5579
+#: kcall/kcm/kcm_kcalldevices.desktop:2
 
5580
+msgctxt "Name"
 
5581
+msgid "Devices"
 
5582
+msgstr "Dispositivos"
 
5583
+
 
5584
+#: kcall/kcm/kcm_kcallsettings.desktop:2
 
5585
+msgctxt "Name"
 
5586
+msgid "General"
 
5587
+msgstr "Geral"
 
5588
+
 
5589
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
 
5590
+msgctxt "Name"
 
5591
+msgid "KDevmon"
 
5592
+msgstr "KDevmon"
 
5593
+
 
5594
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:33
 
5595
+msgctxt "GenericName"
 
5596
+msgid "Network traffic applet"
 
5597
+msgstr "'Applet' de tráfego da rede"
 
5598
+
 
5599
+#: kepas/src/kepas.desktop:2 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:3
 
5600
+msgctxt "Name"
 
5601
+msgid "Kepas"
 
5602
+msgstr "Kepas"
 
5603
+
 
5604
+#: kepas/src/kepas.desktop:37
 
5605
+msgctxt "GenericName"
 
5606
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
5607
+msgstr "Kepas - Publicação e Partilha Simples no KDE"
 
5608
+
 
5609
+#: kepas/src/kepas.desktop:56 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:33
 
5610
+msgctxt "Comment"
 
5611
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
5612
+msgstr "Kepas - Publicação e Partilha Simples no KDE"
 
5613
+
 
5614
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:3 kepas/src/plasma.notifyrc:3
 
5615
+msgctxt "Comment"
 
5616
+msgid "Kepas"
 
5617
+msgstr "Kepas"
 
5618
+
 
5619
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:35 kepas/src/plasma.notifyrc:35
 
5620
+msgctxt "Name"
 
5621
+msgid "FileTransfer"
 
5622
+msgstr "Transferência de Ficheiros"
 
5623
+
 
5624
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:61 kepas/src/plasma.notifyrc:61
 
5625
+msgctxt "Comment"
 
5626
+msgid "Incoming File Transfer."
 
5627
+msgstr "Transferência de Ficheiro Recebida."
 
5628
+
 
5629
+#: khtmlxsltplugin/khtmlxsltplugin.desktop:6
 
5630
+msgctxt "Name"
 
5631
+msgid "Konqueror XSLT Plugin"
 
5632
+msgstr "'Plugin' de XSLT do Konqueror"
 
5633
+
 
5634
+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
 
5635
+msgctxt "Description"
 
5636
+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
 
5637
+msgstr "Um 'kioslave' para navegar pelos serviços de DNS difundidos"
 
5638
+
 
5639
+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
 
5640
+msgctxt "Name"
 
5641
+msgid "SLP Services"
 
5642
+msgstr "Serviços SLP"
 
5643
+
 
5644
+#: kio_slp/src/service.desktop:8
 
5645
+msgctxt "Name"
 
5646
+msgid "Local Network"
 
5647
+msgstr "Rede Local"
 
5648
+
 
5649
+#: kio_slp/src/service.desktop:30
 
5650
+msgctxt "Comment"
 
5651
+msgid "SLP Services and more"
 
5652
+msgstr "Serviços SLP e mais"
 
5653
+
 
5654
+#: kio_slp/src/service.protocol:8
 
5655
+msgctxt "Description"
 
5656
+msgid "A kioslave to browse services"
 
5657
+msgstr "Um 'kioslave' para navegar pelos serviços"
 
5658
+
 
5659
+#: kio_slp/src/slp.protocol:8
 
5660
+msgctxt "Description"
 
5661
+msgid "A kioslave to browse SLP services"
 
5662
+msgstr "Um 'kioslave' para navegar pelos serviços SLP"
 
5663
+
 
5664
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:15
 
5665
+msgctxt "Name"
 
5666
+msgid "Smart Network Manager"
 
5667
+msgstr "Gestor de Redes Inteligente"
 
5668
+
 
5669
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:41
 
5670
+msgctxt "Comment"
 
5671
+msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
 
5672
+msgstr "Escolhe a melhor rede e liga-se a ela de forma transparente"
 
5673
+
 
5674
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:10
 
5675
+msgctxt "Name"
 
5676
+msgid "KNetD"
 
5677
+msgstr "KNetD"
 
5678
+
 
5679
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:40
 
5680
+msgctxt "Comment"
 
5681
+msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
 
5682
+msgstr "Gestor Inteligente de Ligações de Rede do KDE"
 
5683
+
 
5684
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:14
 
5685
+msgctxt "Name"
 
5686
+msgid "Network Settings"
 
5687
+msgstr "Configuração da Rede"
 
5688
+
 
5689
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:47
 
5690
+msgctxt "Comment"
 
5691
+msgid "Network Settings Configuration"
 
5692
+msgstr "Configuração das Opções de Rede"
 
5693
+
 
5694
+#: konsume/konsume.desktop:2
 
5695
+msgctxt "GenericName"
 
5696
+msgid "KDE eBay Monitor"
 
5697
+msgstr "Monitor do eBay para o KDE"
 
5698
+
 
5699
+#: konsume/konsume.desktop:16 konsume/konsume.notifyrc:15
 
5700
+msgctxt "Name"
 
5701
+msgid "Konsume"
 
5702
+msgstr "Konsume"
 
5703
+
 
5704
+#: konsume/konsume.notifyrc:3
 
5705
+msgctxt "Comment"
 
5706
+msgid "eBay Monitor"
 
5707
+msgstr "Monitor do eBay"
 
5708
+
 
5709
+#: konsume/konsume.notifyrc:30
 
5710
+msgctxt "Name"
 
5711
+msgid "Auction ending"
 
5712
+msgstr "Fim da licitação"
 
5713
+
 
5714
+#: konsume/konsume.notifyrc:40
 
5715
+msgctxt "Comment"
 
5716
+msgid "An auction is ending soon"
 
5717
+msgstr "Está a terminar uma licitação em breve"
 
5718
+
 
5719
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
 
5720
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
 
5721
+msgctxt "Name"
 
5722
+msgid "JavaScript"
 
5723
+msgstr "JavaScript"
 
5724
+
 
5725
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:43
 
5726
+msgctxt "Comment"
 
5727
+msgid "Add JavaScript bindings"
 
5728
+msgstr "Adicionar a interface de JavaScript"
 
5729
+
 
5730
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:48
 
5731
+msgctxt "Comment"
 
5732
+msgid "Adds JavaScript bindings"
 
5733
+msgstr "Adiciona uma interface de JavaScript"
 
5734
+
 
5735
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
 
5736
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
 
5737
+msgctxt "Name"
 
5738
+msgid "Motion Auto-Away"
 
5739
+msgstr "Auto-Ausência por Movimento"
 
5740
+
 
5741
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:32
 
5742
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:37
 
5743
+msgctxt "Comment"
 
5744
+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
 
5745
+msgstr ""
 
5746
+"Configura o estado de ausência ao não detectar movimentos perto do computador"
 
5747
+
 
5748
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
 
5749
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
 
5750
+msgctxt "Comment"
 
5751
+msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
 
5752
+msgstr "Defina o seu estado de acordo com os compromissos no seu calendário"
 
5753
+
 
5754
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:35
 
5755
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:38
 
5756
+msgctxt "Name"
 
5757
+msgid "PIM Presence"
 
5758
+msgstr "Presença PIM"
 
5759
+
 
5760
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
 
5761
+msgctxt "Name"
 
5762
+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
 
5763
+msgstr "Estado da Ligação por SMPPPD da SUSE"
 
5764
+
 
5765
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:36
 
5766
+msgctxt "Comment"
 
5767
+msgid "SMPPPDCS Plugin"
 
5768
+msgstr "'Plugin' do SMPPPDCS"
 
5769
+
 
5770
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
 
5771
+msgctxt "Name"
 
5772
+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
 
5773
+msgstr "Estado da Ligação activo por smpppd da SUSE (SMPPPD)"
 
5774
+
 
5775
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:37
 
5776
+msgctxt "Comment"
 
5777
+msgid ""
 
5778
+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
 
5779
+"Internet connection"
 
5780
+msgstr ""
 
5781
+"Liga/desliga o Kopete automaticamente, dependendo da disponibilidade de uma "
 
5782
+"ligação à Internet"
 
5783
+
 
5784
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
 
5785
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
 
5786
+msgctxt "Name"
 
5787
+msgid "Thinkpad Light"
 
5788
+msgstr "Luz do Thinkpad"
 
5789
+
 
5790
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:40
 
5791
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:36
 
5792
+msgctxt "Comment"
 
5793
+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
 
5794
+msgstr "Pisca a luz do Thinkpad ao receber uma mensagem."
 
5795
+
 
5796
+#: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:17
 
5797
+msgctxt "Name"
 
5798
+msgid "Telepathy"
 
5799
+msgstr "Telepathy"
 
5800
+
 
5801
+#: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:34
 
5802
+msgctxt "Comment"
 
5803
+msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
 
5804
+msgstr "Mensagens através dos gestores de ligações do Telepathy."
 
5805
+
 
5806
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
 
5807
+msgctxt "Name"
 
5808
+msgid "KSniffer"
 
5809
+msgstr "KSniffer"
 
5810
+
 
5811
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:33
 
5812
+msgctxt "GenericName"
 
5813
+msgid "Network Analyzer"
 
5814
+msgstr "Analisador de Redes"
 
5815
+
 
5816
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:71
 
5817
+msgctxt "Comment"
 
5818
+msgid "A KDE application for sniffing your network"
 
5819
+msgstr "Uma aplicação do KDE para escutar a sua rede"
 
5820
+
 
5821
+#: kssh4/src/kssh4.profile:3
 
5822
+msgctxt "Name"
 
5823
+msgid "SSH"
 
5824
+msgstr "SSH"
 
5825
+
 
5826
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
 
5827
+msgctxt "Comment"
 
5828
+msgid "GUI for various VPN clients"
 
5829
+msgstr "Interface gráfica para vários clientes de VPN"
 
5830
+
 
5831
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:27 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
 
5832
+msgctxt "Name"
 
5833
+msgid "KVpnc"
 
5834
+msgstr "KVpnc"
 
5835
+
 
5836
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:57
 
5837
+msgctxt "GenericName"
 
5838
+msgid "VPN Client GUI"
 
5839
+msgstr "Interface de Clientes de VPN"
 
5840
+
 
5841
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:32
 
5842
+msgctxt "Comment"
 
5843
+msgid "KVpnc"
 
5844
+msgstr "KVpnc"
 
5845
+
 
5846
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:63
 
5847
+msgctxt "Name"
 
5848
+msgid "Connection established"
 
5849
+msgstr "Ligação estabelecida"
 
5850
+
 
5851
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:91
 
5852
+msgctxt "Comment"
 
5853
+msgid "The connection has now established"
 
5854
+msgstr "A ligação ficou estabelecida"
 
5855
+
 
5856
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121
 
5857
+msgctxt "Name"
 
5858
+msgid "Connection finished"
 
5859
+msgstr "Ligação terminada"
 
5860
+
 
5861
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:147 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:206
 
5862
+msgctxt "Comment"
 
5863
+msgid "The connection has now finished"
 
5864
+msgstr "A ligação foi terminada"
 
5865
+
 
5866
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:177
 
5867
+msgctxt "Name"
 
5868
+msgid "Connection lost"
 
5869
+msgstr "Ligação perdida"
 
5870
+
 
5871
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:236
 
5872
+msgctxt "Name"
 
5873
+msgid "Ping sucess"
 
5874
+msgstr "Sucesso no contacto"
 
5875
+
 
5876
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:262
 
5877
+msgctxt "Comment"
 
5878
+msgid "Ping was successful"
 
5879
+msgstr "O contacto teve sucesso"
 
5880
+
 
5881
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:292
 
5882
+msgctxt "Name"
 
5883
+msgid "Ping failed"
 
5884
+msgstr "Problema no contacto"
 
5885
+
 
5886
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:318
 
5887
+msgctxt "Comment"
 
5888
+msgid "The ping was not sucessful"
 
5889
+msgstr "O contacto não foi bem-sucedido"
 
5890
+
 
5891
+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
 
5892
+msgctxt "Comment"
 
5893
+msgid "Cisco VPN profile"
 
5894
+msgstr "Perfil de VPN da Cisco"
 
5895
+
 
5896
+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
 
5897
+msgctxt "Comment"
 
5898
+msgid "OpenVPN profile file"
 
5899
+msgstr "Ficheiro de perfil do OpenVPN"
 
5900
+
 
5901
+#: safra/safra.desktop:8
 
5902
+msgctxt "Name"
 
5903
+msgid "Safra"
 
5904
+msgstr "Safra"
 
5905
+
 
5906
+#: safra/safra.desktop:37
 
5907
+msgctxt "GenericName"
 
5908
+msgid "Web Browser"
 
5909
+msgstr "Navegador Web"
 
5910
+
 
5911
+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
 
5912
+msgctxt "Name"
 
5913
+msgid "Network Neighborhood"
 
5914
+msgstr "Vizinhança na Rede"
 
5915
+
 
5916
+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
 
5917
+msgctxt "Name"
 
5918
+msgid "Smb4K"
 
5919
+msgstr "Smb4K"
 
5920
+
 
5921
+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:18
 
5922
+msgctxt "Comment"
 
5923
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
5924
+msgstr "Navegador da Vizinhança da Rede Avançado"
 
5925
+
 
5926
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
 
5927
+msgctxt "Name"
 
5928
+msgid "SysClass"
 
5929
+msgstr "SysClass"
 
5930
+
 
5931
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:18
 
5932
+msgctxt "Comment"
 
5933
+msgid "Network awareness using /sys information"
 
5934
+msgstr "Detecção da rede com a informação do /sys"
 
5935
+
 
5936
+#: telepathy-accounts-kcm-plugins/gabble/kcmtelepathyaccounts_plugin_gabble.desktop:3
 
5937
+msgctxt "Comment"
 
5938
+msgid ""
 
5939
+"Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble "
 
5940
+"connection manager."
 
5941
+msgstr ""
 
5942
+"Interface de configuração de contas personalizadas, usando o gestor de "
 
5943
+"ligações Gabble."
 
5944
+
 
5945
+#: telepathy-accounts-kcm-plugins/gabble/kcmtelepathyaccounts_plugin_gabble.desktop:14
 
5946
+msgctxt "Name"
 
5947
+msgid "Gabble Account Configuration User Interface"
 
5948
+msgstr "Interface de Configuração de Contas do Gabble"
 
5949
+
 
5950
+#: telepathy-accounts-kcm/src/kcm_telepathy_accounts.desktop:2
 
5951
+msgctxt "Comment"
 
5952
+msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts."
 
5953
+msgstr ""
 
5954
+"Adicionar, editar e remover as suas contas de mensagens instantâneas e VoIP."
 
5955
+
 
5956
+#: telepathy-accounts-kcm/src/kcm_telepathy_accounts.desktop:20
 
5957
+msgctxt "Name"
 
5958
+msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts"
 
5959
+msgstr "Contas de Mensagens Instantâneas e VoIP"
 
5960
+
 
5961
+#: telepathy-accounts-kcm/src/KCMTelepathyAccounts/kcmtelepathyaccounts-accountuiplugin.desktop:5
 
5962
+msgctxt "Comment"
 
5963
+msgid "Telepathy Accounts KCM Module Account User Interface Plugins"
 
5964
+msgstr ""
 
5965
+"'Plugins' de Interface do Módulo de Configuração KCM das Contas do Telepathy"
 
5966
+
 
5967
+#: telepathy-launcher-kded/telepathy_launcher.desktop:9
 
5968
+msgctxt "Name"
 
5969
+msgid "Telepathy Launcher"
 
5970
+msgstr "Lançamento do Telepathy"
 
5971
+
 
5972
+#: telepathy-launcher-kded/telepathy_launcher.desktop:20
 
5973
+msgctxt "Comment"
 
5974
+msgid ""
 
5975
+"A tool to make sure Telepathy infrastructure components needed by the KDE "
 
5976
+"session are running"
 
5977
+msgstr ""
 
5978
+"Uma ferramenta para garantir que os componentes de infra-estrutura "
 
5979
+"necessários para a sessão do KDE estão em execução"
 
5980
+
 
5981
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
 
5982
+msgctxt "Name"
 
5983
+msgid "Videocatcher"
 
5984
+msgstr "Captura de vídeo"
 
5985
+
 
5986
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:14
 
5987
+msgctxt "GenericName"
 
5988
+msgid "Internet TV"
 
5989
+msgstr "TV pela Internet"
 
5990
--- /dev/null
 
5991
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
 
5992
@@ -0,0 +1,472 @@
 
5993
+msgid ""
 
5994
+msgstr ""
 
5995
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
5996
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5997
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 03:04+0000\n"
 
5998
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 09:31+0100\n"
 
5999
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
6000
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
6001
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6002
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6003
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6004
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
6005
+"X-POFile-SpellExtra: kamion KSystemLog Keep Adept Arboretum Shaman Pacman\n"
 
6006
+"X-POFile-SpellExtra: Alpm PackageKit KPackageKit Arch ALPM debian fedora\n"
 
6007
+"X-POFile-SpellExtra: Kalternatives Fedora kalternatives Mandriva mandriva\n"
 
6008
+"X-POFile-SpellExtra: AUR ABS LibShaman Aqpm Debconf prioritários Muon\n"
 
6009
+
 
6010
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:3 adept/updater/adept_updater.desktop:3
 
6011
+msgctxt "Name"
 
6012
+msgid "Adept Updater"
 
6013
+msgstr "Actualizador do Adept"
 
6014
+
 
6015
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:34 adept/updater/adept_updater.desktop:34
 
6016
+msgctxt "GenericName"
 
6017
+msgid "System Update Wizard"
 
6018
+msgstr "Assistente de Actualização do Sistema"
 
6019
+
 
6020
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:70 adept/updater/adept_updater.desktop:70
 
6021
+msgctxt "Comment"
 
6022
+msgid "Update installed software"
 
6023
+msgstr "Actualizar as aplicações instaladas"
 
6024
+
 
6025
+#: adept/installer/adept_installer.desktop:3
 
6026
+msgctxt "Name"
 
6027
+msgid "Add/Remove Programs"
 
6028
+msgstr "Adicionar/Remover Programas"
 
6029
+
 
6030
+#: adept/installer/adept_installer.desktop:38
 
6031
+msgctxt "Comment"
 
6032
+msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
 
6033
+msgstr "Instalador do Adept: instale e remova pacotes de aplicações"
 
6034
+
 
6035
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:3
 
6036
+msgctxt "Name"
 
6037
+msgid "Adept Manager"
 
6038
+msgstr "Gestor do Adept"
 
6039
+
 
6040
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:33
 
6041
+msgctxt "GenericName"
 
6042
+msgid "Manage Packages"
 
6043
+msgstr "Gerir os Pacotes"
 
6044
+
 
6045
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:68
 
6046
+msgctxt "Comment"
 
6047
+msgid "Manage installed and available software"
 
6048
+msgstr "Gerir as aplicações instaladas e disponíveis"
 
6049
+
 
6050
+#: adept/notifier/adept_notifier_auto.desktop:4
 
6051
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:3
 
6052
+msgctxt "Name"
 
6053
+msgid "Adept Notifier"
 
6054
+msgstr "Notificação do Adept"
 
6055
+
 
6056
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:32
 
6057
+msgctxt "GenericName"
 
6058
+msgid "Update Reminder"
 
6059
+msgstr "Chamada de Atenção de Actualizações"
 
6060
+
 
6061
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:66
 
6062
+msgctxt "Comment"
 
6063
+msgid "Watch for updates"
 
6064
+msgstr "Vigiar as actualizações"
 
6065
+
 
6066
+#: arboretum/arboretum.desktop:3
 
6067
+msgctxt "Name"
 
6068
+msgid "Arboretum"
 
6069
+msgstr "Arboretum"
 
6070
+
 
6071
+#: arboretum/arboretum.desktop:31
 
6072
+msgctxt "GenericName"
 
6073
+msgid "LDAP Directory Manager"
 
6074
+msgstr "Gestor de Directórios LDAP"
 
6075
+
 
6076
+#: disksdaemon/disksdaemon.desktop:10
 
6077
+msgctxt "Name"
 
6078
+msgid "DisksDaemon"
 
6079
+msgstr "Servidor de Discos"
 
6080
+
 
6081
+#: disksdaemon/disksdaemon.desktop:27
 
6082
+msgctxt "Comment"
 
6083
+msgid "Disks Daemon"
 
6084
+msgstr "Servidor de Discos"
 
6085
+
 
6086
+#: kalternatives/src/kalternatives.desktop:14
 
6087
+msgctxt "Name"
 
6088
+msgid "Alternatives Configuration"
 
6089
+msgstr "Configuração das Alternativas"
 
6090
+
 
6091
+#: kalternatives/src/kalternatives.desktop:33
 
6092
+msgctxt "Comment"
 
6093
+msgid "Distribution alternatives system manager"
 
6094
+msgstr "Gestor do sistema de alternativas das distribuições"
 
6095
+
 
6096
+#: kamion/src/kamion.desktop:3
 
6097
+msgctxt "Name"
 
6098
+msgid "kamion"
 
6099
+msgstr "kamion"
 
6100
+
 
6101
+#: kamion/src/kamion.desktop:35
 
6102
+msgctxt "Comment"
 
6103
+msgid "A simple KDE Application"
 
6104
+msgstr "Uma aplicação simples do KDE"
 
6105
+
 
6106
+#: keep/app/keep.desktop:5
 
6107
+msgctxt "GenericName"
 
6108
+msgid "Backup System"
 
6109
+msgstr "Sistema de Salvaguarda"
 
6110
+
 
6111
+#: keep/app/keep.desktop:34
 
6112
+msgctxt "Name"
 
6113
+msgid "Keep"
 
6114
+msgstr "Keep"
 
6115
+
 
6116
+#: keep/common/keep.notifyrc:3 keep/kded/keep.desktop:37
 
6117
+msgctxt "Comment"
 
6118
+msgid "Backup System"
 
6119
+msgstr "Sistema de Salvaguarda"
 
6120
+
 
6121
+#: keep/common/keep.notifyrc:34
 
6122
+msgctxt "Name"
 
6123
+msgid "Backup Error"
 
6124
+msgstr "Erro na Cópia de Segurança"
 
6125
+
 
6126
+#: keep/common/keep.notifyrc:61
 
6127
+msgctxt "Comment"
 
6128
+msgid "An error occurred during the backup."
 
6129
+msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da cópia de segurança."
 
6130
+
 
6131
+#: keep/common/keep.notifyrc:85
 
6132
+msgctxt "Name"
 
6133
+msgid "Backup Success"
 
6134
+msgstr "Sucesso na Cópia de Segurança"
 
6135
+
 
6136
+#: keep/common/keep.notifyrc:111
 
6137
+msgctxt "Comment"
 
6138
+msgid "Backup successfully done"
 
6139
+msgstr "A cópia de segurança foi criada com sucesso"
 
6140
+
 
6141
+#: keep/kded/keep.desktop:10
 
6142
+msgctxt "Name"
 
6143
+msgid "Keep daemon"
 
6144
+msgstr "Servidor do Keep"
 
6145
+
 
6146
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekitd.desktop:8
 
6147
+msgctxt "Name"
 
6148
+msgid "KPackageKit Service"
 
6149
+msgstr "Serviço do KPackageKit"
 
6150
+
 
6151
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekitd.desktop:37
 
6152
+msgctxt "Comment"
 
6153
+msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
 
6154
+msgstr "Segue e notifica as Actualizações de 'Software'"
 
6155
+
 
6156
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:8
 
6157
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:3
 
6158
+msgctxt "Name"
 
6159
+msgid "KPackageKit"
 
6160
+msgstr "KPackageKit"
 
6161
+
 
6162
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:37
 
6163
+msgctxt "GenericName"
 
6164
+msgid "Software Management"
 
6165
+msgstr "Gestão de Aplicações"
 
6166
+
 
6167
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:65
 
6168
+msgctxt "Comment"
 
6169
+msgid "PackageKit interface for KDE"
 
6170
+msgstr "Interface do PackageKit para o KDE"
 
6171
+
 
6172
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_addrm.desktop:13
 
6173
+msgctxt "Name"
 
6174
+msgid "Software Management"
 
6175
+msgstr "Gestão de Aplicações"
 
6176
+
 
6177
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_addrm.desktop:42
 
6178
+msgctxt "Comment"
 
6179
+msgid "Add and Remove Software"
 
6180
+msgstr "Adicionar e Remover Aplicações"
 
6181
+
 
6182
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_settings.desktop:13
 
6183
+msgctxt "Name"
 
6184
+msgid "Settings"
 
6185
+msgstr "Configuração"
 
6186
+
 
6187
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_settings.desktop:44
 
6188
+msgctxt "Comment"
 
6189
+msgid "KPackageKit Settings"
 
6190
+msgstr "Configuração do KPackageKit"
 
6191
+
 
6192
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_update.desktop:13
 
6193
+msgctxt "Name"
 
6194
+msgid "Software Updates"
 
6195
+msgstr "Actualizações das Aplicações"
 
6196
+
 
6197
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_update.desktop:42
 
6198
+msgctxt "Comment"
 
6199
+msgid "Check and Install Updates"
 
6200
+msgstr "Verificar e Instalar as Actualizações"
 
6201
+
 
6202
+#: kpackagekit/Desktop/settings-add-and-remove-software.desktop:9
 
6203
+msgctxt "Name"
 
6204
+msgid "Add and Remove Software"
 
6205
+msgstr "Adicionar e Remover Aplicações"
 
6206
+
 
6207
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:32
 
6208
+msgctxt "Comment"
 
6209
+msgid "KPackageKit"
 
6210
+msgstr "KPackageKit"
 
6211
+
 
6212
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:62
 
6213
+msgctxt "Name"
 
6214
+msgid "New updates avaliable"
 
6215
+msgstr "Estão disponíveis actualizações novas"
 
6216
+
 
6217
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:92
 
6218
+msgctxt "Name"
 
6219
+msgid "Updates are being installed"
 
6220
+msgstr "As actualizações estão a ser instaladas"
 
6221
+
 
6222
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:124
 
6223
+msgctxt "Name"
 
6224
+msgid "A System Restart is Required"
 
6225
+msgstr "É Necessário Reiniciar o Sistema"
 
6226
+
 
6227
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:154
 
6228
+msgctxt "Name"
 
6229
+msgid "A transaction failed to complete successfully"
 
6230
+msgstr "Não foi possível terminar com sucesso uma transacção"
 
6231
+
 
6232
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:182
 
6233
+msgctxt "Name"
 
6234
+msgid "Updates finished installing"
 
6235
+msgstr "As actualizações acabar de ser instaladas"
 
6236
+
 
6237
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:211
 
6238
+msgctxt "Name"
 
6239
+msgid "A transaction error occurred"
 
6240
+msgstr "Ocorreu um erro de transacção"
 
6241
+
 
6242
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:237
 
6243
+msgctxt "Name"
 
6244
+msgid "A distribution upgrade is available"
 
6245
+msgstr "Está disponível uma actualização da distribuição"
 
6246
+
 
6247
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:265
 
6248
+msgctxt "Name"
 
6249
+msgid "The distribution upgrade completed"
 
6250
+msgstr "A actualização da distribuição está completa"
 
6251
+
 
6252
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:293
 
6253
+msgctxt "Name"
 
6254
+msgid "The distribution upgrade completed with an error"
 
6255
+msgstr "A actualização da distribuição terminou com erros"
 
6256
+
 
6257
+#: muon/src/muon.desktop:2
 
6258
+msgctxt "Name"
 
6259
+msgid "Muon"
 
6260
+msgstr "Muon"
 
6261
+
 
6262
+#: muon/src/muon.desktop:11 shaman/shaman/shaman.desktop:19
 
6263
+msgctxt "GenericName"
 
6264
+msgid "Package Manager"
 
6265
+msgstr "Gestor de Pacotes"
 
6266
+
 
6267
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
 
6268
+msgctxt "Name"
 
6269
+msgid "Process package queue"
 
6270
+msgstr "Processar a fila de pacotes"
 
6271
+
 
6272
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:17
 
6273
+msgctxt "Description"
 
6274
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
 
6275
+msgstr "Recebe uma lista de pacotes e as acções a processar sobre eles"
 
6276
+
 
6277
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:34
 
6278
+msgctxt "Name"
 
6279
+msgid "Update package index"
 
6280
+msgstr "Actualizar o índice de pacotes"
 
6281
+
 
6282
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:49
 
6283
+msgctxt "Description"
 
6284
+msgid "Update package index"
 
6285
+msgstr "Actualizar o índice de pacotes"
 
6286
+
 
6287
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:68
 
6288
+msgctxt "Name"
 
6289
+msgid "Distribution upgrade"
 
6290
+msgstr "Actualização da distribuição"
 
6291
+
 
6292
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:80
 
6293
+msgctxt "Description"
 
6294
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
 
6295
+msgstr ""
 
6296
+"Actualiza os pacotes e resolve os conflitos para os pacotes prioritários"
 
6297
+
 
6298
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
 
6299
+msgctxt "Name"
 
6300
+msgid "Aqpm global configuration"
 
6301
+msgstr "Configuração global do Aqpm"
 
6302
+
 
6303
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:27
 
6304
+msgctxt "Comment"
 
6305
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
 
6306
+msgstr "Configurar as opções globais do Aqpm"
 
6307
+
 
6308
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
 
6309
+msgctxt "Name"
 
6310
+msgid "Aqpm Databases configuration"
 
6311
+msgstr "Configuração das bases de dados do Aqpm"
 
6312
+
 
6313
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:28
 
6314
+msgctxt "Comment"
 
6315
+msgid "Configure the databases for package management"
 
6316
+msgstr "Configurar as bases de dados de gestão de pacotes"
 
6317
+
 
6318
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
 
6319
+msgctxt "Name"
 
6320
+msgid "Shaman Plugin"
 
6321
+msgstr "'Plugin' do Shaman"
 
6322
+
 
6323
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
 
6324
+msgctxt "Name"
 
6325
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
 
6326
+msgstr "Infra-Estrutura do ABS (Arch Linux)"
 
6327
+
 
6328
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:27
 
6329
+msgctxt "Comment"
 
6330
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
 
6331
+msgstr "'Plugin' de Fornecimento que usa o Sistema ABS do Arch Linux"
 
6332
+
 
6333
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
 
6334
+msgctxt "Name"
 
6335
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
 
6336
+msgstr "Infra-Estrutura do AUR (Arch Linux)"
 
6337
+
 
6338
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:27
 
6339
+msgctxt "Comment"
 
6340
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
 
6341
+msgstr "'Plugin' de Fornecimento que usa o AUR do Arch Linux"
 
6342
+
 
6343
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
 
6344
+msgctxt "Name"
 
6345
+msgid "Transaction Logger configuration"
 
6346
+msgstr "Configuração do Registo de Transacções"
 
6347
+
 
6348
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
 
6349
+msgctxt "Name"
 
6350
+msgid "Transaction Logger"
 
6351
+msgstr "Registo de Transacções"
 
6352
+
 
6353
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:19
 
6354
+msgctxt "Comment"
 
6355
+msgid "Logs transactions"
 
6356
+msgstr "Faz um registo das transacções"
 
6357
+
 
6358
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
 
6359
+msgctxt "Name"
 
6360
+msgid "Package Detail"
 
6361
+msgstr "Detalhes do Pacote"
 
6362
+
 
6363
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:29
 
6364
+msgctxt "Comment"
 
6365
+msgid "Shows package's details."
 
6366
+msgstr "Mostra os detalhes do pacote."
 
6367
+
 
6368
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
 
6369
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
 
6370
+msgctxt "Name"
 
6371
+msgid "Packages View"
 
6372
+msgstr "Visualização de Pacotes"
 
6373
+
 
6374
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:29
 
6375
+msgctxt "Comment"
 
6376
+msgid "Show a list of Packages"
 
6377
+msgstr "Visualização de Pacotes"
 
6378
+
 
6379
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
 
6380
+msgctxt "Name"
 
6381
+msgid "Provider User Interface"
 
6382
+msgstr "Interface de Utilizador do Fornecedor"
 
6383
+
 
6384
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:17
 
6385
+msgctxt "Comment"
 
6386
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
 
6387
+msgstr "Interface de Utilizador dos 'Plugins' de Fornecedores"
 
6388
+
 
6389
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
 
6390
+msgctxt "Name"
 
6391
+msgid "RSS-Reader"
 
6392
+msgstr "Leitor de RSS"
 
6393
+
 
6394
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
 
6395
+msgctxt "Name"
 
6396
+msgid "Testscript-GUI"
 
6397
+msgstr "GUI do Programa de Testes"
 
6398
+
 
6399
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
 
6400
+msgctxt "Name"
 
6401
+msgid "Test hooks plugin"
 
6402
+msgstr "'Plugin' de rotinas de teste"
 
6403
+
 
6404
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:17
 
6405
+msgctxt "Comment"
 
6406
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
 
6407
+msgstr ""
 
6408
+"Testa as rotinas da LibShaman. Não irá querer activar este 'plugin', "
 
6409
+"acredite :D"
 
6410
+
 
6411
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
 
6412
+msgctxt "Name"
 
6413
+msgid "Shaman configuration"
 
6414
+msgstr "Configuração do Shaman"
 
6415
+
 
6416
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:25
 
6417
+msgctxt "Comment"
 
6418
+msgid "General Shaman configuration"
 
6419
+msgstr "Configuração geral do Shaman"
 
6420
+
 
6421
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
 
6422
+msgctxt "Name"
 
6423
+msgid "Shaman"
 
6424
+msgstr "Shaman"
 
6425
+
 
6426
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:37
 
6427
+msgctxt "Comment"
 
6428
+msgid "An advanced package manager for KDE"
 
6429
+msgstr "Um gestor de pacotes avançado para o KDE"
 
6430
+
 
6431
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:18
 
6432
+msgctxt "Comment"
 
6433
+msgid "Package manager notifications"
 
6434
+msgstr "Notificações do gestor de pacotes"
 
6435
+
 
6436
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:36
 
6437
+msgctxt "Name"
 
6438
+msgid "Questions"
 
6439
+msgstr "Questões"
 
6440
+
 
6441
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:51
 
6442
+msgctxt "Comment"
 
6443
+msgid ""
 
6444
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
 
6445
+"might prevent you from answering some questions"
 
6446
+msgstr ""
 
6447
+"Usado para mostrar as questões. Se desactivar alguma notificação neste "
 
6448
+"contexto, poderá evitar que tenha de responder a algumas questões"
 
6449
+
 
6450
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:65
 
6451
+msgctxt "Name"
 
6452
+msgid "Transaction question"
 
6453
+msgstr "Questão da transacção"
 
6454
+
 
6455
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:79
 
6456
+msgctxt "Comment"
 
6457
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
 
6458
+msgstr "O Shaman está a fazer-lhe uma pergunta para uma transacção em curso"
 
6459
+
 
6460
+#~| msgctxt "Comment"
 
6461
+#~| msgid "A simple KDE Application"
 
6462
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6463
+#~ msgid "A KDE4 Application"
 
6464
+#~ msgstr "Uma Aplicação do KDE4"
 
6465
--- /dev/null
 
6466
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
 
6467
@@ -0,0 +1,247 @@
 
6468
+msgid ""
 
6469
+msgstr ""
 
6470
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
6471
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6472
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 03:32+0000\n"
 
6473
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:50+0000\n"
 
6474
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
6475
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
6476
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6477
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6478
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6479
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginBlowUp ImagePluginChannelMixer\n"
 
6480
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginInPainting ImagePluginUnsharp\n"
 
6481
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginHotPixels ImagePluginInfrared\n"
 
6482
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginWhiteBalance Description showFoto\n"
 
6483
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginBorder ImagePluginSuperImpose GenericName\n"
 
6484
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginLensDistortion ImagePluginAdjustCurves\n"
 
6485
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginOilPaint ImagePluginFilmGrain\n"
 
6486
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginRainDrop ImagePluginEmboss Name\n"
 
6487
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginDistortionFX ImagePluginShearTool\n"
 
6488
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginCore ImagePluginCharcoal\n"
 
6489
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginAdjustLevels ImagePluginInsertText\n"
 
6490
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginSolarize ImagePluginPerspective\n"
 
6491
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginDespeckle Comment\n"
 
6492
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginAntiVignetting ImagePluginBlurFX kioslave\n"
 
6493
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginRefocus digiKam ImagePluginTexture\n"
 
6494
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginRestoration ImagePluginFreeRotation RAW\n"
 
6495
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginColorFx digiKamThemeDesigner\n"
 
6496
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
6497
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginNoiseReduction ImagePluginLensCorrection\n"
 
6498
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginContentAwareResizing Digikam\n"
 
6499
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginLocalContrast ImagePluginFxFilters\n"
 
6500
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginTransform ImagePluginDecorate\n"
 
6501
+"X-POFile-SpellExtra: ImagePluginEnhance ImagePluginColor\n"
 
6502
+
 
6503
+#: digikam/digikam.desktop:8
 
6504
+msgctxt "Name"
 
6505
+msgid "digiKam"
 
6506
+msgstr "digiKam"
 
6507
+
 
6508
+#: digikam/digikam.desktop:54
 
6509
+msgctxt "GenericName"
 
6510
+msgid "Photo Management Program"
 
6511
+msgstr "Programa de Gestão de Fotos"
 
6512
+
 
6513
+#: digikam/digikam.desktop:93 showfoto/showfoto.desktop:82
 
6514
+msgctxt "Comment"
 
6515
+msgid ""
 
6516
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
 
6517
+msgstr ""
 
6518
+"Faça a gestão das suas fotografias como um profissional, graças ao "
 
6519
+"'software' livre"
 
6520
+
 
6521
+#: digikam/digikam.notifyrc:3
 
6522
+msgctxt "Comment"
 
6523
+msgid "digiKam"
 
6524
+msgstr "digiKam"
 
6525
+
 
6526
+#: digikam/digikam.notifyrc:35
 
6527
+msgctxt "Name"
 
6528
+msgid "Download complete"
 
6529
+msgstr "Transferência completa"
 
6530
+
 
6531
+#: digikam/digikam.notifyrc:63
 
6532
+msgctxt "Comment"
 
6533
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
 
6534
+msgstr ""
 
6535
+"Terminou a transferência de uma máquina fotográfica ou outro dispositivo."
 
6536
+
 
6537
+#: digikam/digikam.notifyrc:93
 
6538
+msgctxt "Name"
 
6539
+msgid "Batch queue completed"
 
6540
+msgstr "Fila de espera completa"
 
6541
+
 
6542
+#: digikam/digikam.notifyrc:120
 
6543
+msgctxt "Comment"
 
6544
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
 
6545
+msgstr ""
 
6546
+"Terminou com sucesso uma fila de espera no gestor de operações em lote."
 
6547
+
 
6548
+#: digikam/digikam.notifyrc:148
 
6549
+msgctxt "Name"
 
6550
+msgid "Update of fingerprint database complete"
 
6551
+msgstr "Actualização da base de dados de impressões digitais completa"
 
6552
+
 
6553
+#: digikam/digikam.notifyrc:176
 
6554
+msgctxt "Comment"
 
6555
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
6556
+msgstr ""
 
6557
+"Terminou com sucesso a actualização da base de dados de impressões digitais."
 
6558
+
 
6559
+#: digikam/digikam.notifyrc:206
 
6560
+msgctxt "Name"
 
6561
+msgid "Update of thumbnails database complete"
 
6562
+msgstr "A actualização da base de dados de impressões digitais terminou"
 
6563
+
 
6564
+#: digikam/digikam.notifyrc:234
 
6565
+msgctxt "Comment"
 
6566
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
 
6567
+msgstr ""
 
6568
+"Terminou com sucesso a actualização da base de dados de impressões digitais."
 
6569
+
 
6570
+#: digikam/digikam.notifyrc:265
 
6571
+msgctxt "Name"
 
6572
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
 
6573
+msgstr ""
 
6574
+"A sincronização dos meta-dados das imagens com a base de dados terminou"
 
6575
+
 
6576
+#: digikam/digikam.notifyrc:291
 
6577
+msgctxt "Comment"
 
6578
+msgid ""
 
6579
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
 
6580
+"completed."
 
6581
+msgstr ""
 
6582
+"A sincronização dos meta-dados da imagens com a base de dados terminou com "
 
6583
+"sucesso."
 
6584
+
 
6585
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
 
6586
+msgctxt "Name"
 
6587
+msgid "ImagePlugin_Color"
 
6588
+msgstr "ImagePlugin_Color"
 
6589
+
 
6590
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:30
 
6591
+msgctxt "Comment"
 
6592
+msgid "A tool to correct colors of image"
 
6593
+msgstr "Uma ferramenta para corrigir as cores de uma imagem"
 
6594
+
 
6595
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
 
6596
+msgctxt "Name"
 
6597
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
 
6598
+msgstr "ImagePlugin_Decorate"
 
6599
+
 
6600
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:30
 
6601
+msgctxt "Comment"
 
6602
+msgid "A tool to decorate image"
 
6603
+msgstr "Uma ferramenta para decorar imagens"
 
6604
+
 
6605
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
 
6606
+msgctxt "Name"
 
6607
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
 
6608
+msgstr "ImagePlugin_Enhance"
 
6609
+
 
6610
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:31
 
6611
+msgctxt "Comment"
 
6612
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
 
6613
+msgstr "Um 'plugin' do digiKam para melhorar as fotografias"
 
6614
+
 
6615
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
 
6616
+msgctxt "Name"
 
6617
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
 
6618
+msgstr "ImagePlugin_FxFilters"
 
6619
+
 
6620
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:30
 
6621
+msgctxt "Comment"
 
6622
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
 
6623
+msgstr "Um 'plugin' do de efeitos especiais para o digiKam"
 
6624
+
 
6625
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
 
6626
+msgctxt "Name"
 
6627
+msgid "ImagePlugin_Transform"
 
6628
+msgstr "ImagePlugin_Transform"
 
6629
+
 
6630
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:31
 
6631
+msgctxt "Comment"
 
6632
+msgid "A tool to transform image geometry"
 
6633
+msgstr "Uma ferramenta para transformar a geometria das imagens"
 
6634
+
 
6635
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
 
6636
+msgctxt "Description"
 
6637
+msgid "digiKam albums kioslave"
 
6638
+msgstr "'kioslave' de álbuns do digiKam"
 
6639
+
 
6640
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
 
6641
+msgctxt "Description"
 
6642
+msgid "digiKam dates kioslave"
 
6643
+msgstr "'kioslave' de datas do digiKam"
 
6644
+
 
6645
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
 
6646
+msgctxt "Description"
 
6647
+msgid "digiKam search kioslave"
 
6648
+msgstr "'kioslave' de procura do digiKam"
 
6649
+
 
6650
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
 
6651
+msgctxt "Description"
 
6652
+msgid "digikam tags kioslave"
 
6653
+msgstr "'kioslave' de marcas do digiKam"
 
6654
+
 
6655
+#: showfoto/showfoto.desktop:2
 
6656
+msgctxt "Name"
 
6657
+msgid "showFoto"
 
6658
+msgstr "showFoto"
 
6659
+
 
6660
+#: showfoto/showfoto.desktop:45
 
6661
+msgctxt "GenericName"
 
6662
+msgid "Photo Viewer and Editor"
 
6663
+msgstr "Visualizador e Editor de Imagens"
 
6664
+
 
6665
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
 
6666
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
 
6667
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
 
6668
+msgctxt "Name"
 
6669
+msgid "Download Photos with digiKam"
 
6670
+msgstr "Obter Fotos com o digiKam"
 
6671
+
 
6672
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
 
6673
+msgctxt "Name"
 
6674
+msgid "digiKam Detect and Download"
 
6675
+msgstr "Detectar e Transferir com o digiKam"
 
6676
+
 
6677
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
 
6678
+msgctxt "Comment"
 
6679
+msgid "A digiKam Image Plugin"
 
6680
+msgstr "Um 'Plugin' de Imagem do digiKam"
 
6681
+
 
6682
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
 
6683
+msgctxt "Name"
 
6684
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
 
6685
+msgstr "Serviço do Nepomuk para o Digikam"
 
6686
+
 
6687
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:40
 
6688
+msgctxt "Comment"
 
6689
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
 
6690
+msgstr "Um serviço do Nepomuk que sincroniza com o digiKam"
 
6691
+
 
6692
+#~ msgctxt "Name"
 
6693
+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose"
 
6694
+#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose"
 
6695
+
 
6696
+#~ msgctxt "Comment"
 
6697
+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam"
 
6698
+#~ msgstr "Um 'plugin' do digiKam para sobrepor modelos"
 
6699
+
 
6700
+#~ msgctxt "Name"
 
6701
+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels"
 
6702
+#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels"
 
6703
+
 
6704
+#~ msgctxt "Comment"
 
6705
+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam"
 
6706
+#~ msgstr "Um 'plugin' do digiKam para corrigir os pixels queimados da imagem"
 
6707
+
 
6708
+#~ msgctxt "Name"
 
6709
+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection"
 
6710
+#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection"
 
6711
+
 
6712
+#~ msgctxt "Comment"
 
6713
+#~ msgid "Lens aberrations correction tools"
 
6714
+#~ msgstr "Ferramentas de correcção da aberração das lentes"
 
6715
--- /dev/null
 
6716
+++ kde-l10n-pt-4.4.90/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
 
6717
@@ -0,0 +1,713 @@
 
6718
+msgid ""
 
6719
+msgstr ""
 
6720
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
6721
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6722
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 03:32+0000\n"
 
6723
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 12:50+0000\n"
 
6724
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
6725
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
6726
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6727
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6728
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6729
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
6730
+"X-POFile-SpellExtra: KIPI RAW GPSSync geo Flash Bente Elizabeth Ruediger\n"
 
6731
+"X-POFile-SpellExtra: Gâteau caligráficos Aurélien Marmorstein Vaněk\n"
 
6732
+"X-POFile-SpellExtra: Petr Matrix Picasaweb Flickr DNG iPodExport iPod IPTC\n"
 
6733
+"X-POFile-SpellExtra: XMP EXIF Picasa SmugMug Facebook hq XSL Zooomr\n"
 
6734
+"X-POFile-SpellExtra: KioExport KioExportImport Shwup Boháč Jiří Piwigo\n"
 
6735
+"X-POFile-SpellExtra: Gianluca deetalhes Urgese\n"
 
6736
+
 
6737
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
 
6738
+#: acquireimages/scangui.desktop:67
 
6739
+msgctxt "Name"
 
6740
+msgid "AcquireImages"
 
6741
+msgstr "Aquisição de Imagens"
 
6742
+
 
6743
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:44
 
6744
+msgctxt "Comment"
 
6745
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
6746
+msgstr "Uma ferramenta de aquisição de imagens com um 'scanner' plano"
 
6747
+
 
6748
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
 
6749
+msgctxt "Comment"
 
6750
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
6751
+msgstr "Uma ferramenta de aquisição de imagens com um 'scanner' plano"
 
6752
+
 
6753
+#: acquireimages/scangui.desktop:34
 
6754
+msgctxt "GenericName"
 
6755
+msgid "Acquire Images"
 
6756
+msgstr "Aquisição de Imagens"
 
6757
+
 
6758
+#: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
 
6759
+msgctxt "Name"
 
6760
+msgid "Advanced Slideshow"
 
6761
+msgstr "Apresentação Avançada"
 
6762
+
 
6763
+#: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:39
 
6764
+msgctxt "Comment"
 
6765
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
 
6766
+msgstr ""
 
6767
+"Uma ferramenta para apresentar imagens com efeitos do OpenGL em 2D e 3D"
 
6768
+
 
6769
+#: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
 
6770
+msgctxt "Name"
 
6771
+msgid "BatchProcessImages"
 
6772
+msgstr "Processamento em Lote de Imagens"
 
6773
+
 
6774
+#: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:37
 
6775
+msgctxt "Comment"
 
6776
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
 
6777
+msgstr "'Plugin' de Processamento de Imagens em Lote do KIPI"
 
6778
+
 
6779
+#: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:3
 
6780
+msgctxt "Name"
 
6781
+msgid "Calendar"
 
6782
+msgstr "Calendário"
 
6783
+
 
6784
+#: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:44
 
6785
+msgctxt "Comment"
 
6786
+msgid "A tool to create calendars"
 
6787
+msgstr "Uma ferramenta para criar calendários"
 
6788
+
 
6789
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
 
6790
+msgctxt "Name"
 
6791
+msgid "KIPI Plugins"
 
6792
+msgstr "'Plugins' do KIPI"
 
6793
+
 
6794
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:39
 
6795
+msgctxt "Comment"
 
6796
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
 
6797
+msgstr "Interface de 'Plugins' de Imagens do KDE"
 
6798
+
 
6799
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
 
6800
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
 
6801
+msgctxt "Name"
 
6802
+msgid "DNGConverter"
 
6803
+msgstr "Conversão para DNG"
 
6804
+
 
6805
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:40
 
6806
+msgctxt "GenericName"
 
6807
+msgid "DNG Image Converter"
 
6808
+msgstr "Conversão para Imagens DNG"
 
6809
+
 
6810
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:79
 
6811
+msgctxt "Comment"
 
6812
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
 
6813
+msgstr "Uma ferramenta de conversão em lote de imagens RAW em DNG"
 
6814
+
 
6815
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:41
 
6816
+msgctxt "Comment"
 
6817
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
 
6818
+msgstr "Uma ferramenta de conversão em lote de imagens RAW em DNG"
 
6819
+
 
6820
+#: expoblending/expoblending.desktop:4
 
6821
+#: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:24
 
6822
+msgctxt "Comment"
 
6823
+msgid "A tool to blend bracketed images"
 
6824
+msgstr "Uma ferramenta para mostrar imagens delimitadas"
 
6825
+
 
6826
+#: expoblending/expoblending.desktop:27
 
6827
+msgctxt "GenericName"
 
6828
+msgid "Exposure Blending"
 
6829
+msgstr "Mistura da Exposição"
 
6830
+
 
6831
+#: expoblending/expoblending.desktop:49
 
6832
+msgctxt "Name"
 
6833
+msgid "ExpoBlending"
 
6834
+msgstr "Mistura da Exposição"
 
6835
+
 
6836
+#: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:3
 
6837
+msgctxt "Name"
 
6838
+msgid "Expo Blending"
 
6839
+msgstr "Mistura da Exposição"
 
6840
+
 
6841
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
 
6842
+msgctxt "Name"
 
6843
+msgid "Facebook Import/Export"
 
6844
+msgstr "Importação/Exportação para o Facebook"
 
6845
+
 
6846
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:39
 
6847
+msgctxt "Comment"
 
6848
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
 
6849
+msgstr ""
 
6850
+"Uma ferramenta para importar/exportar imagens para o serviço Web remoto do "
 
6851
+"Facebook"
 
6852
+
 
6853
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
 
6854
+msgctxt "Name"
 
6855
+msgid "Flash Export"
 
6856
+msgstr "Exportação para Flash"
 
6857
+
 
6858
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:38
 
6859
+msgctxt "Comment"
 
6860
+msgid "A tool to export images to Flash"
 
6861
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para Flash"
 
6862
+
 
6863
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
 
6864
+msgctxt "Name"
 
6865
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
 
6866
+msgstr "Exportação para o Flickr/23/Zooomr"
 
6867
+
 
6868
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:33
 
6869
+msgctxt "Comment"
 
6870
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
 
6871
+msgstr ""
 
6872
+"Uma ferramenta para exportar imagens para o serviço Web remoto do Flickr, 23 "
 
6873
+"e Zooomr."
 
6874
+
 
6875
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
 
6876
+msgctxt "Name"
 
6877
+msgid "Remote Gallery Export"
 
6878
+msgstr "Exportação para uma Galeria Remota"
 
6879
+
 
6880
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:40
 
6881
+msgctxt "Comment"
 
6882
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
6883
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para uma galeria remota"
 
6884
+
 
6885
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
 
6886
+msgctxt "Comment"
 
6887
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
 
6888
+msgstr "Uma ferramenta de geo-localização das imagens"
 
6889
+
 
6890
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:41
 
6891
+msgctxt "Name"
 
6892
+msgid "GPSSync"
 
6893
+msgstr "GPSSync"
 
6894
+
 
6895
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
 
6896
+msgctxt "Name"
 
6897
+msgid "HTML Gallery"
 
6898
+msgstr "Galeria em HTML"
 
6899
+
 
6900
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:41
 
6901
+msgctxt "Comment"
 
6902
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
 
6903
+msgstr ""
 
6904
+"Uma ferramenta para exportar colectâneas de imagens para uma página XHTML "
 
6905
+"estática"
 
6906
+
 
6907
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
 
6908
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:80
 
6909
+msgctxt "Name"
 
6910
+msgid "Classic"
 
6911
+msgstr "Clássico"
 
6912
+
 
6913
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:43
 
6914
+msgctxt "Comment"
 
6915
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
 
6916
+msgstr "Uma versão do tema do 'plugin' de Exportação para HTML"
 
6917
+
 
6918
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:124
 
6919
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:78
 
6920
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:84
 
6921
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:82
 
6922
+msgctxt "Name"
 
6923
+msgid "Aurélien Gâteau"
 
6924
+msgstr "Aurélien Gâteau"
 
6925
+
 
6926
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:168
 
6927
+msgctxt "Name"
 
6928
+msgid "Thumbnails per row"
 
6929
+msgstr "Miniaturas por linha"
 
6930
+
 
6931
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:213
 
6932
+msgctxt "Name"
 
6933
+msgid "Background Color"
 
6934
+msgstr "Cor de Fundo"
 
6935
+
 
6936
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:258
 
6937
+msgctxt "Name"
 
6938
+msgid "Foreground Color"
 
6939
+msgstr "Cor Principal"
 
6940
+
 
6941
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:302
 
6942
+msgctxt "Name"
 
6943
+msgid "Font Size"
 
6944
+msgstr "Tamanho do Texto"
 
6945
+
 
6946
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:350
 
6947
+msgctxt "Name"
 
6948
+msgid "Image Border Size"
 
6949
+msgstr "Tamanho do Contorno da Imagem"
 
6950
+
 
6951
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:394
 
6952
+msgctxt "Name"
 
6953
+msgid "Image Border Color"
 
6954
+msgstr "Cor do Contorno da Imagem"
 
6955
+
 
6956
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:436
 
6957
+msgctxt "Name"
 
6958
+msgid "Link Color"
 
6959
+msgstr "Cor da Ligação"
 
6960
+
 
6961
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:479
 
6962
+msgctxt "Name"
 
6963
+msgid "Visited Link Color"
 
6964
+msgstr "Cor da Ligação Visitada"
 
6965
+
 
6966
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
 
6967
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:116
 
6968
+msgctxt "Name"
 
6969
+msgid "Clean Frames"
 
6970
+msgstr "Molduras Limpas"
 
6971
+
 
6972
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:38
 
6973
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:32
 
6974
+msgctxt "Comment"
 
6975
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
 
6976
+msgstr "Um tema de moldura baseado no tema de Ruediger Bente"
 
6977
+
 
6978
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:74
 
6979
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:68
 
6980
+msgctxt "Name"
 
6981
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
 
6982
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
 
6983
+
 
6984
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:155
 
6985
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:128
 
6986
+msgctxt "Name"
 
6987
+msgid "Style"
 
6988
+msgstr "Estilo"
 
6989
+
 
6990
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
 
6991
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:110
 
6992
+msgctxt "Name"
 
6993
+msgid "Date Frames"
 
6994
+msgstr "Molduras de Datas"
 
6995
+
 
6996
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:143
 
6997
+msgctxt "Name"
 
6998
+msgid "Thumbnail Background"
 
6999
+msgstr "Fundo das Miniaturas"
 
7000
+
 
7001
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:178
 
7002
+msgctxt "Name"
 
7003
+msgid "Image Background (contrasting)"
 
7004
+msgstr "Fundo da Imagem (com contraste)"
 
7005
+
 
7006
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:210
 
7007
+msgctxt "Name"
 
7008
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
 
7009
+msgstr "Fundo da Barra de Navegação (escuro)"
 
7010
+
 
7011
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:242
 
7012
+msgctxt "Name"
 
7013
+msgid "Gallery Introduction"
 
7014
+msgstr "Introdução à Galeria"
 
7015
+
 
7016
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:274
 
7017
+msgctxt "Name"
 
7018
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
7019
+msgstr ""
 
7020
+"Formato das Datas da Legenda (ver em http://xsltsl.sourceforge.net/date-time."
 
7021
+"html)"
 
7022
+
 
7023
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:303
 
7024
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363
 
7025
+msgctxt "Comment"
 
7026
+msgid ""
 
7027
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
 
7028
+"net/date-time.html"
 
7029
+msgstr ""
 
7030
+"Texto de Formato das Datas em XSL. Use a sintaxe indicada em http://xsltsl."
 
7031
+"sourceforge.net/date-time.html"
 
7032
+
 
7033
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:333
 
7034
+msgctxt "Name"
 
7035
+msgid "Image List Date Format"
 
7036
+msgstr "Formato das Datas da Lista de Imagens"
 
7037
+
 
7038
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
 
7039
+msgctxt "Comment"
 
7040
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
 
7041
+msgstr ""
 
7042
+"Ainda mais outro tema bonito. De aparência sóbria e com mais detalhes de "
 
7043
+"imagem."
 
7044
+
 
7045
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:24
 
7046
+msgctxt "Name"
 
7047
+msgid "Details"
 
7048
+msgstr "Detalhes"
 
7049
+
 
7050
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:54
 
7051
+msgctxt "Name"
 
7052
+msgid "Gianluca Urgese"
 
7053
+msgstr "Gianluca Urgese"
 
7054
+
 
7055
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:81
 
7056
+msgctxt "Name"
 
7057
+msgid "Details screenshot"
 
7058
+msgstr "Imagem dos deetalhes"
 
7059
+
 
7060
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:105
 
7061
+msgctxt "Name"
 
7062
+msgid "Footer information"
 
7063
+msgstr "Informação do rodapé"
 
7064
+
 
7065
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
 
7066
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:82
 
7067
+msgctxt "Name"
 
7068
+msgid "Floating Cards"
 
7069
+msgstr "Cartas Flutuantes"
 
7070
+
 
7071
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:25
 
7072
+msgctxt "Comment"
 
7073
+msgid ""
 
7074
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
 
7075
+"through the gallery."
 
7076
+msgstr ""
 
7077
+"Um tema escuro com cartões com miniaturas/descrições. Navegação rápida pela "
 
7078
+"galeria."
 
7079
+
 
7080
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:50
 
7081
+msgctxt "Name"
 
7082
+msgid "Jiří Boháč"
 
7083
+msgstr "Jiří Boháč"
 
7084
+
 
7085
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
 
7086
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:122
 
7087
+msgctxt "Name"
 
7088
+msgid "Frames"
 
7089
+msgstr "Molduras"
 
7090
+
 
7091
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:41
 
7092
+msgctxt "Comment"
 
7093
+msgid "A frame theme"
 
7094
+msgstr "Um tema de molduras"
 
7095
+
 
7096
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:80
 
7097
+msgctxt "Name"
 
7098
+msgid "Ruediger Bente"
 
7099
+msgstr "Ruediger Bente"
 
7100
+
 
7101
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
 
7102
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:122
 
7103
+msgctxt "Name"
 
7104
+msgid "Matrix"
 
7105
+msgstr "Matrix"
 
7106
+
 
7107
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:42
 
7108
+msgctxt "Comment"
 
7109
+msgid "Show your photos with Matrix style"
 
7110
+msgstr "Mostrar as suas fotografias ao estilo Matrix"
 
7111
+
 
7112
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
 
7113
+msgctxt "Comment"
 
7114
+msgid ""
 
7115
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
 
7116
+"icons."
 
7117
+msgstr ""
 
7118
+"Ainda mais outro tema bonito. Muito simples e de aparência sóbria com ícones "
 
7119
+"\"caligráficos\"."
 
7120
+
 
7121
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:36 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:120
 
7122
+msgctxt "Name"
 
7123
+msgid "S0"
 
7124
+msgstr "S0"
 
7125
+
 
7126
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:76
 
7127
+msgctxt "Name"
 
7128
+msgid "Petr Vaněk"
 
7129
+msgstr "Petr Vaněk"
 
7130
+
 
7131
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
 
7132
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:179
 
7133
+msgctxt "Name"
 
7134
+msgid "Simple"
 
7135
+msgstr "Simples"
 
7136
+
 
7137
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:44
 
7138
+msgctxt "Comment"
 
7139
+msgid "A simple and light theme"
 
7140
+msgstr "Um tema simples e leve"
 
7141
+
 
7142
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
 
7143
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:126
 
7144
+msgctxt "Name"
 
7145
+msgid "Snow"
 
7146
+msgstr "Neve"
 
7147
+
 
7148
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:44
 
7149
+msgctxt "Comment"
 
7150
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
 
7151
+msgstr "Uma correspondência perfeita às suas férias na montanha"
 
7152
+
 
7153
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
 
7154
+msgctxt "Name"
 
7155
+msgid "Imageviewer"
 
7156
+msgstr "Visualizador de Imagens"
 
7157
+
 
7158
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:42
 
7159
+msgctxt "Comment"
 
7160
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
 
7161
+msgstr "Uma ferramenta de antevisão de imagens que usa o OpenGL"
 
7162
+
 
7163
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
 
7164
+msgctxt "Name"
 
7165
+msgid "iPodExport"
 
7166
+msgstr "iPodExport"
 
7167
+
 
7168
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:41
 
7169
+msgctxt "Comment"
 
7170
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
 
7171
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para um dispositivo iPod"
 
7172
+
 
7173
+#: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
 
7174
+msgctxt "Name"
 
7175
+msgid "JPEGLossless"
 
7176
+msgstr "JPEG sem Perdas"
 
7177
+
 
7178
+#: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:45
 
7179
+msgctxt "Comment"
 
7180
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
 
7181
+msgstr "Uma ferramenta para rodar/inverter imagens sem perda de qualidade"
 
7182
+
 
7183
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
 
7184
+msgctxt "Name"
 
7185
+msgid "KioExportImport"
 
7186
+msgstr "KioExportImport"
 
7187
+
 
7188
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:33
 
7189
+msgctxt "Comment"
 
7190
+msgid ""
 
7191
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
 
7192
+"accessible via KIO."
 
7193
+msgstr ""
 
7194
+"Uma ferramenta para exportar ou importar imagens para/de uma pasta remota "
 
7195
+"que esteja acessível por KIO."
 
7196
+
 
7197
+#: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
 
7198
+msgctxt "Comment"
 
7199
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
 
7200
+msgstr "Uma ferramenta para editar meta-dados EXIF, IPTC e XMP"
 
7201
+
 
7202
+#: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:41
 
7203
+msgctxt "Name"
 
7204
+msgid "MetadataEdit"
 
7205
+msgstr "Editor de Meta-Dados"
 
7206
+
 
7207
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
 
7208
+msgctxt "Name"
 
7209
+msgid "Picasaweb Exporter"
 
7210
+msgstr "Exportação para o Picasaweb"
 
7211
+
 
7212
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:40
 
7213
+msgctxt "Comment"
 
7214
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
7215
+msgstr ""
 
7216
+"Uma ferramenta para exportar imagens para o serviço Web remoto do Picasa"
 
7217
+
 
7218
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
 
7219
+msgctxt "Name"
 
7220
+msgid "Remote Piwigo Export"
 
7221
+msgstr "Exportação para um Piwigo Remoto"
 
7222
+
 
7223
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:24
 
7224
+msgctxt "Comment"
 
7225
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
7226
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para um Piwigo remoto"
 
7227
+
 
7228
+#: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:3
 
7229
+msgctxt "Name"
 
7230
+msgid "Print images"
 
7231
+msgstr "Imprimir as imagens"
 
7232
+
 
7233
+#: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:40
 
7234
+msgctxt "Comment"
 
7235
+msgid "A tool to print images in various formats"
 
7236
+msgstr "Uma ferramenta para imprimir imagens em vários formatos"
 
7237
+
 
7238
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
 
7239
+msgctxt "Name"
 
7240
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
 
7241
+msgstr "10,5x14,8 cm (1 fotografia)"
 
7242
+
 
7243
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
 
7244
+msgctxt "Name"
 
7245
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
 
7246
+msgstr "10x15 cm (1 fotografia)"
 
7247
+
 
7248
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
 
7249
+msgctxt "Name"
 
7250
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
 
7251
+msgstr "20x25 cm (1 fotografia)"
 
7252
+
 
7253
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
 
7254
+msgctxt "Name"
 
7255
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
 
7256
+msgstr "8 x 10\" (1 fotografia)"
 
7257
+
 
7258
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
 
7259
+msgctxt "Name"
 
7260
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
 
7261
+msgstr "9x13 cm (1 fotografia)"
 
7262
+
 
7263
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
 
7264
+msgctxt "Name"
 
7265
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
 
7266
+msgstr "13x18 cm (2 fotografias)"
 
7267
+
 
7268
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
 
7269
+msgctxt "Name"
 
7270
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
 
7271
+msgstr "5 x 7\" (2 fotografias)"
 
7272
+
 
7273
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
 
7274
+msgctxt "Name"
 
7275
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
 
7276
+msgstr "10x15 cm (3 fotografias)"
 
7277
+
 
7278
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
 
7279
+msgctxt "Name"
 
7280
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
 
7281
+msgstr "4 x 6\" (3 fotografias)"
 
7282
+
 
7283
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
 
7284
+msgctxt "Name"
 
7285
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
 
7286
+msgstr "10x13,33 cm (4 fotografias)"
 
7287
+
 
7288
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
 
7289
+msgctxt "Name"
 
7290
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
 
7291
+msgstr "3,5 x 5\" (4 fotografias)"
 
7292
+
 
7293
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
 
7294
+msgctxt "Name"
 
7295
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
 
7296
+msgstr "Fotografias de passaporte - 4.5x5cm (4 fotografias)"
 
7297
+
 
7298
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
 
7299
+msgctxt "Name"
 
7300
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
 
7301
+msgstr "9x13 cm (4 fotografias)"
 
7302
+
 
7303
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
 
7304
+msgctxt "Name"
 
7305
+msgid "4 x 6\" Album"
 
7306
+msgstr "Álbum de 4 x 6\""
 
7307
+
 
7308
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
 
7309
+msgctxt "Name"
 
7310
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
 
7311
+msgstr "Fotografias de passaporte - 3,5x4cm (6 fotografias)"
 
7312
+
 
7313
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
 
7314
+msgctxt "Name"
 
7315
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
 
7316
+msgstr "6x9 cm (8 fotografias)"
 
7317
+
 
7318
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
 
7319
+msgctxt "Name"
 
7320
+msgid "10x15 cm Album"
 
7321
+msgstr "Álbum de 10x15 cm"
 
7322
+
 
7323
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
 
7324
+msgctxt "Name"
 
7325
+msgid "11.5x15 cm Album"
 
7326
+msgstr "Álbum de 11,5x15 cm"
 
7327
+
 
7328
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
 
7329
+msgctxt "Name"
 
7330
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
 
7331
+msgstr "Colagem de Álbum 2 (6 fotografias)"
 
7332
+
 
7333
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
 
7334
+msgctxt "Name"
 
7335
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
 
7336
+msgstr "Colagem de Álbum 1 (9 fotografias)"
 
7337
+
 
7338
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
 
7339
+msgctxt "Name"
 
7340
+msgid "Full page"
 
7341
+msgstr "Página completa"
 
7342
+
 
7343
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
 
7344
+msgctxt "Name"
 
7345
+msgid "Photoframe (5 photos)"
 
7346
+msgstr "Moldura fotográfica (5 fotografias)"
 
7347
+
 
7348
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
 
7349
+msgctxt "Name"
 
7350
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
 
7351
+msgstr "5x4 fotografias em miniatura"
 
7352
+
 
7353
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
 
7354
+msgctxt "Name"
 
7355
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
 
7356
+msgstr "6x5 fotografias em miniatura"
 
7357
+
 
7358
+#: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
 
7359
+msgctxt "Name"
 
7360
+msgid "RawConverter"
 
7361
+msgstr "Conversão para RAW"
 
7362
+
 
7363
+#: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:42
 
7364
+msgctxt "Comment"
 
7365
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
 
7366
+msgstr "Uma ferramenta de conversão em lote de imagens RAW em JPEG/PNG/TIFF"
 
7367
+
 
7368
+#: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
 
7369
+msgctxt "Name"
 
7370
+msgid "Remove Red Eyes"
 
7371
+msgstr "Remoção de Olhos Vermelhos"
 
7372
+
 
7373
+#: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:38
 
7374
+msgctxt "Comment"
 
7375
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
 
7376
+msgstr ""
 
7377
+"Uma ferramenta para remover automaticamente os olhos vermelhos das imagens"
 
7378
+
 
7379
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
 
7380
+msgctxt "Name"
 
7381
+msgid "SendImages"
 
7382
+msgstr "Envio de Imagens"
 
7383
+
 
7384
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:43
 
7385
+msgctxt "Comment"
 
7386
+msgid "A tool to send images by e-mail"
 
7387
+msgstr "Uma ferramenta para enviar imagens por e-mail"
 
7388
+
 
7389
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
 
7390
+msgctxt "Name"
 
7391
+msgid "Shwup Export"
 
7392
+msgstr "Exportação para o Shwup"
 
7393
+
 
7394
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:31
 
7395
+msgctxt "Comment"
 
7396
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
 
7397
+msgstr ""
 
7398
+"Uma ferramenta para exportar imagens para o serviço Web remoto do Shwup"
 
7399
+
 
7400
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
 
7401
+msgctxt "Name"
 
7402
+msgid "SmugMug Import/Export"
 
7403
+msgstr "Importação/Exportação para o SmugMug"
 
7404
+
 
7405
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:37
 
7406
+msgctxt "Comment"
 
7407
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
 
7408
+msgstr ""
 
7409
+"Uma ferramenta para importar/exportar imagens para o serviço Web remoto do "
 
7410
+"SmugMug"
 
7411
+
 
7412
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
 
7413
+msgctxt "Name"
 
7414
+msgid "TimeDateAdjust"
 
7415
+msgstr "Ajuste de Data e Hora"
 
7416
+
 
7417
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:44
 
7418
+msgctxt "Comment"
 
7419
+msgid "A tool to adjust date and time"
 
7420
+msgstr "Uma ferramenta para ajustar a data e hora"
 
7421
+
 
7422
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
 
7423
+msgctxt "Name"
 
7424
+msgid "WallPaper"
 
7425
+msgstr "Papel de Parede"
 
7426
+
 
7427
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:45
 
7428
+msgctxt "Comment"
 
7429
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
 
7430
+msgstr "Uma ferramenta para configurar uma imagem como fundo do seu ecrã"