1
# Kashubian translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:30+0000\n"
12
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
13
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:6(creator) advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:7(maintainer)
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ùdba Dokùmentacëji Ubuntu)"
24
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:8(title) advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(title)
25
msgid "Advanced Topics"
26
msgstr "Awansowóné témë"
28
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:9(date)
32
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:11(description)
34
msgstr "Zastãpny céch"
36
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:3(title)
37
msgid "Credits and License"
38
msgstr "Ùsôdzcë ë licencëjô"
40
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:4(para)
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
"Nen dokùment dozérô Karno Dokùmentacëji Ubuntu "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Za lëstą angażowónych w ùdbã "
48
"lëdzy wzérôj na starnã <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">stronę "
49
"współtwórców</ulink>"
51
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:5(para)
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
56
"Nen dokùment je ùprzëstãpniony wedle licencëji Creative Commons ShareAlike "
57
"2.5 License (CC-BY-SA)."
59
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:6(para)
61
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
65
"Mòżesz swòjowólno zjinaczac, rozszérzac ë pòprôwiac zdrojowi kòd "
66
"dokùmentacëji Ubuntu wedle ti licencëji. Le Twòjô robòta téż mùszi bëc "
67
"ùsôdzonô na tëch prawach."
69
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:8(para)
71
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
"Na dokùmentacëjô je rozprowôdzônô z nôdzeją, że bãdze przëdatnô - równak BEZ "
76
"NIŻÓDNY ZÔRÃCZI, nawetka domëslny zôrãczi HAŃDLOWi ZDATNOSCË czë ZDATNOSCË "
77
"DO JACZICHS BRËKÙNKÓW."
79
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:11(para)
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
84
"Kòpijô licencëji je przistspnô tuwò: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
87
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:14(year)
91
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(ulink)
92
msgid "Ubuntu Documentation Project"
93
msgstr "Ùdba Dokùmentacëji Ubuntu"
95
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(holder)
96
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
97
msgstr "Canonical Ltd. ë nôléżnicë <placeholder-1/>"
99
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:18(publishername)
100
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
101
msgstr "Ùdba dokùmentacëji Ubuntu"
103
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:21(ulink)
104
msgid "Ubuntu Server Guide"
107
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:28(ulink)
108
msgid "Using the Command Line"
109
msgstr "Brëkòwanié wiérztë pòletów"
111
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:36(emphasis)
115
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:35(ulink)
116
msgid "Terminal Commands References (<placeholder-1/>)"
117
msgstr "Instrukcëje òbsłëdżi pòlétów termina (<placeholder-1/>)"
119
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:42(ulink)
120
msgid "GNU Info Pages"
121
msgstr "Starnë GNU info"
123
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:49(ulink)
124
msgid "About Users and Groups"
127
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
128
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:0(None)
129
msgid "translator-credits"
131
"Launchpad Contributions:\n"
132
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
134
" Mark Kwidzińsczi https://launchpad.net/~kaszeba"
136
#~ msgid "Writing Your Own Programs"
137
#~ msgstr "Pisanié swòji programë"
139
#~ msgid "Installing Server Applications"
140
#~ msgstr "Instalowanié serwerowich aplikacëjów"