1
# translation of ubuntu_advanced-topics_po_advanced-topics-fr.po to
2
# French translation for ubuntu-docs
3
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
4
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
7
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
10
"Project-Id-Version: ubuntu_advanced-topics_po_advanced-topics-fr\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:06+0000\n"
14
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:54+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:6(creator) advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:7(maintainer)
23
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
24
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Projet de documentation d'Ubuntu)"
26
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:8(title) advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(title)
27
msgid "Advanced Topics"
28
msgstr "Rubriques avancées"
30
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:9(date)
34
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:11(description)
38
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:3(title)
39
msgid "Credits and License"
40
msgstr "Remerciements et licence"
42
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:4(para)
44
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
45
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
46
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
48
"Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'Ubuntu "
49
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pour obtenir la liste des "
50
"contributeurs, consultez la <ulink "
51
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">page des contributeurs</ulink>. En cas "
52
"de problème avec la traduction française, vous pouvez contacter l'équipe de "
53
"traduction sur la liste de diffusion : ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com"
55
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:5(para)
57
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
60
"Ce document est diffusé sous la licence Creative Commons Paternité – Partage "
61
"des conditions initiales à l'identique v. 2.5 (CC-BY-SA)."
63
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:6(para)
65
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
66
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
69
"Vous êtes libre de modifier, de compléter ou d'améliorer le code source de "
70
"la documentation Ubuntu sous les termes de cette licence. Tous les travaux "
71
"dérivés doivent être diffusés sous cette même licence."
73
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:8(para)
75
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
76
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
77
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
79
"Cette documentation est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais "
80
"SANS AUCUNE GARANTIE de quelque nature que ce soit ; expresse ou implicite, "
81
"y compris, mais sans y être limité, les garanties D'APTITUDE À LA VENTE ou À "
82
"UN BUT PARTICULIER COMME EXPOSÉ DANS LA MISE EN GARDE. (N.B. : en cas de "
83
"litige, seule la version anglaise fait foi)"
85
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:11(para)
87
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
88
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
90
"Une copie de la licence est disponible ici : <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
91
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
93
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:14(year)
97
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(ulink)
98
msgid "Ubuntu Documentation Project"
99
msgstr "Le projet de documentation d'Ubuntu"
101
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(holder)
102
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
103
msgstr "Canonical Ltd. et les membres de <placeholder-1/>"
105
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:18(publishername)
106
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
107
msgstr "Le projet de documentation d'Ubuntu"
109
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:21(ulink)
110
msgid "Ubuntu Server Guide"
111
msgstr "Guide du serveur Ubuntu"
113
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:28(ulink)
114
msgid "Using the Command Line"
115
msgstr "Utilisation de la ligne de commande"
117
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:36(emphasis)
119
msgstr "Pages de manuel"
121
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:35(ulink)
122
msgid "Terminal Commands References (<placeholder-1/>)"
123
msgstr "Références des commandes du terminal (<placeholder-1/>)"
125
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:42(ulink)
126
msgid "GNU Info Pages"
127
msgstr "Pages d'infos GNU"
129
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:49(ulink)
130
msgid "About Users and Groups"
131
msgstr "À propos des utilisateurs et des groupes"
133
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
134
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:0(None)
135
msgid "translator-credits"
137
"Launchpad Contributions:\n"
138
" Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno-patri\n"
139
" David Nottin https://launchpad.net/~danot"
141
#~ msgid "Installing Server Applications"
142
#~ msgstr "Installation d'applications serveur"
144
#~ msgid "Writing Your Own Programs"
145
#~ msgstr "Écriture de vos propres programmes"