1
# Swedish translation of GConf.
2
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Andreas Hyden <andreas.hyden@telia.com>, 2000.
4
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
5
# Martin Norb�ck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
7
# $Id: sv.po,v 1.36.2.13 2002/02/04 23:54:00 hp Exp $
11
"Project-Id-Version: GConf\n"
12
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 02:43+0100\n"
14
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
15
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: backends/bdb-backend.c:211
21
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
22
msgstr "Gl�mmer BerkeleyDB-backendmodulen (BDB)."
24
#: backends/bdb-backend.c:234
26
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
27
msgstr "�ppnade BerkeleyDB-k�lla vid rot %s"
29
#: backends/bdb-backend.c:574
30
msgid "Initializing BDB backend module"
31
msgstr "Initierar BDB-backendmodulen"
33
#: backends/dir-utils.c:108
35
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
36
msgstr "Kunde inte hitta %s-rotkatalogen i adressen \"%s\""
38
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
40
msgid "Could not make directory `%s': %s"
41
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
43
#: backends/dir-utils.c:212
45
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
46
msgstr "Kan inte l�sa eller skriva till %s-rotkatalogen i adressen \"%s\""
48
#: backends/xml-backend.c:233
49
msgid "Unloading XML backend module."
50
msgstr "Kopplar bort XML-backendmodulen."
52
#: backends/xml-backend.c:289
54
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
55
msgstr "Kunde inte hitta XML-rotkatalogen i adressen \"%s\""
57
#: backends/xml-backend.c:414
59
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
60
msgstr "Kunde inte l�sa eller skriva till XML-rotkatalogen i adressen \"%s\""
62
#: backends/xml-backend.c:424
64
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
65
msgstr "Katalog- och filr�ttigheterna f�r XML-koden vid roten %s �r: %o/%o"
67
#: backends/xml-backend.c:714
68
msgid "Initializing XML backend module"
69
msgstr "Initierar XML-backendmodulen"
71
#: backends/xml-backend.c:779
73
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
74
msgstr "Kunde inte ge upp l�s p� XML-katalogen \"%s\": %s"
76
#: backends/xml-cache.c:119
77
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
78
msgstr "Osynkroniserade katalogborttagningar vid avst�ngning av XML-backenden"
80
#: backends/xml-cache.c:229
83
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
84
"not been successfully synced to disk"
86
"Kunde inte ta bort katalogen \"%s\" fr�n XML-backenden eftersom den inte har "
87
"synkroniserats korrekt till disk"
89
#: backends/xml-cache.c:256
92
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
95
"%u objekt �terst�r i cachen efter st�dning av objekt som redan synkats och "
96
"som �r �ldre �n %u sekunder"
98
#: backends/xml-dir.c:164
100
msgid "Could not stat `%s': %s"
101
msgstr "Kunde inte ta status p� \"%s\": %s"
103
#: backends/xml-dir.c:174
105
msgid "XML filename `%s' is a directory"
106
msgstr "XML-filnamnet \"%s\" �r en katalog"
108
#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
110
msgid "Failed to delete `%s': %s"
111
msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\": %s"
113
#: backends/xml-dir.c:346
115
msgid "Failed to write file `%s': %s"
116
msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": %s"
118
#: backends/xml-dir.c:359
120
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
121
msgstr "Misslyckades med att s�tta l�ge p� \"%s\": %s"
123
#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
125
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
126
msgstr "Misslyckades med att byta namn p� \"%s\" till \"%s\": %s"
128
#: backends/xml-dir.c:389
130
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
131
msgstr "Misslyckades med att �terskapa \"%s\" fr�n \"%s\": %s"
133
#: backends/xml-dir.c:401
135
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
136
msgstr "Misslyckades med att ta bort den gamla filen \"%s\": %s"
138
#. These are all fatal errors
139
#: backends/xml-dir.c:803
141
msgid "Failed to stat `%s': %s"
142
msgstr "Misslyckades med att ta status p� \"%s\": %s"
144
#: backends/xml-dir.c:947
146
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
147
msgstr "Dubbla \"%s\"-poster i \"%s\", ignorerar"
149
#: backends/xml-dir.c:969
151
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
152
msgstr "Post utan namn i XML-filen \"%s\", ignorerar"
154
#: backends/xml-dir.c:977
156
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
158
"�versta noden i XML-filen \"%s\" �r <%s> ist�llet f�r <entry>, ignorerar"
160
#: backends/xml-dir.c:1066
162
msgid "Failed to create file `%s': %s"
163
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
165
#: backends/xml-dir.c:1074
167
msgid "Failed to close file `%s': %s"
168
msgstr "Misslyckades med att st�nga filen \"%s\": %s"
170
#. There was an error
171
#: backends/xml-entry.c:149
173
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
174
msgstr "Ignorerar XML-noden med namnet \"%s\": %s"
176
#: backends/xml-entry.c:327
178
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
179
msgstr "Ignorerar schemanamnet \"%s\", ogiltigt: %s"
181
#: backends/xml-entry.c:375
183
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
184
msgstr "Ignorerar XML-noden \"%s\": %s"
186
#: backends/xml-entry.c:726
188
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
189
msgstr "Misslyckades med att l�sa standardv�rdet f�r schema: %s"
191
#: backends/xml-entry.c:940
193
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
194
msgstr "Inget \"type\"-attribut f�r noden <%s>"
196
#: backends/xml-entry.c:954
198
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
199
msgstr "En nod har ok�nt \"type\"-attribut \"%s\", ignorerar"
201
#: backends/xml-entry.c:969
202
msgid "No \"value\" attribute for node"
203
msgstr "Inget \"value\"-attribut f�r nod"
205
#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093
207
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
208
msgstr "F�rstod inte XML-noden <%s> inuti en XML-listnod"
210
#: backends/xml-entry.c:1051
211
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
212
msgstr "Ogiltig typ (lista, par eller ok�nd) i en listnod"
214
#: backends/xml-entry.c:1074
216
msgid "Bad XML node: %s"
217
msgstr "Felaktig XML-nod: %s"
219
#: backends/xml-entry.c:1082
221
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
222
msgstr "Listan inneh�ller en felaktigt skriven nod (%s, borde varit %s)"
224
#: backends/xml-entry.c:1134
226
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
227
msgstr "Ignorerar felaktig car i XML-par: %s"
229
#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166
230
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
231
msgstr "tolkar XML-fil: listor och par f�r inte placeras inuti par"
233
#: backends/xml-entry.c:1156
235
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
236
msgstr "Ignorerar felaktig cdr i XML-par: %s"
238
#: backends/xml-entry.c:1175
240
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
241
msgstr "F�rstod inte XML-noden <%s> inuti en XML-parnod"
243
#: backends/xml-entry.c:1193
244
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
245
msgstr "Hittade inte car och cdr f�r XML-parnoden"
247
#: backends/xml-entry.c:1199
248
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
249
msgstr "Cdr saknas i ett par med v�rden i XML-filen"
251
#: backends/xml-entry.c:1206
252
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
253
msgstr "Car saknas i ett par med v�rden i XML-filen"
255
#: backends/xml-entry.c:1211
256
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
257
msgstr "B�de car- och cdr-v�rden saknas i ett par med v�rden i XML-filen"
260
#: gconf/gconf-backend.c:167
262
msgid "No such file `%s'\n"
263
msgstr "Filen \"%s\" finns inte\n"
265
#: gconf/gconf-backend.c:195
267
msgid "Bad address `%s'"
268
msgstr "Ogiltig adress \"%s\""
270
#: gconf/gconf-backend.c:220
271
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
272
msgstr "GConf fungerar inte utan dynamisk modulsupport (gmodule)"
274
#: gconf/gconf-backend.c:230
276
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
277
msgstr "Fel vid �ppning av modulen \"%s\": %s\n"
279
#: gconf/gconf-backend.c:262
281
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
282
msgstr "Kunde inte hitta backendmodulen f�r \"%s\""
284
#: gconf/gconf-backend.c:299
285
msgid "Failed to shut down backend"
286
msgstr "Fel vid avst�ngning av backend"
288
#: gconf/gconf-database.c:232
289
msgid "Received invalid value in set request"
290
msgstr "Mottog ogiltigt v�rde i inst�llningsbeg�ran"
292
#: gconf/gconf-database.c:240
294
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
296
"Kunde inte f� ut n�got vettigt av CORBA-v�rdet som mottogs i "
297
"inst�llningsbeg�ran f�r nyckeln \"%s\""
299
#: gconf/gconf-database.c:518
300
msgid "Received request to drop all cached data"
301
msgstr "Mottog beg�ran att sl�ppa all cachad data"
303
#: gconf/gconf-database.c:535
304
msgid "Received request to sync synchronously"
305
msgstr "Mottog beg�ran att synkronisera synkront"
307
#: gconf/gconf-database.c:770
308
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
310
"Allvarligt fel: misslyckades med att f� objektreferens f�r konfig-databasen"
312
#: gconf/gconf-database.c:929
314
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
315
msgstr "Misslyckades med att synkronisera med en eller flera k�llor: %s"
317
#. This error is not fatal; we basically ignore it.
318
#. * Because it's likely the right thing for the client
319
#. * app to simply continue.
321
#: gconf/gconf-database.c:1015
324
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
325
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
326
"configuration changes."
328
"Misslyckades med att logga inl�ggningen av lyssnare (%s); kommer inte att "
329
"kunna �terst�lla den h�r lyssnaren vid omstart av gconfd, vilket kommer att "
330
"resultera i otillf�rlitliga meddelanden om konfigurations�ndringar."
332
#: gconf/gconf-database.c:1042
334
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
335
msgstr "Lyssnar-ID %lu finns inte"
337
#: gconf/gconf-database.c:1051
340
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
341
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
343
"Misslyckades med att logga borttagningen av lyssnare i loggfilen (troligtvis "
344
"ofarligt, men kan resultera i att ett meddelande pl�tsligt �terkommer): %s"
346
#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328
348
msgid "Error getting value for `%s': %s"
349
msgstr "Fel vid h�mtning av v�rde f�r \"%s\": %s"
351
#: gconf/gconf-database.c:1216
353
msgid "Error setting value for `%s': %s"
354
msgstr "Fel n�r v�rde f�r \"%s\" sattes: %s"
356
#: gconf/gconf-database.c:1259
358
msgid "Error unsetting `%s': %s"
359
msgstr "Fel vid �terst�llning av \"%s\": %s"
361
#: gconf/gconf-database.c:1283
363
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
364
msgstr "Fel vid h�mtning av standardv�rde f�r \"%s\": %s"
366
#: gconf/gconf-database.c:1323
368
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
369
msgstr "Fel vid existenskontroll av \"%s\": %s"
371
#: gconf/gconf-database.c:1347
373
msgid "Error removing dir `%s': %s"
374
msgstr "Fel vid borttagning av katalogen \"%s\": %s"
376
#: gconf/gconf-database.c:1374
378
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
379
msgstr "Misslyckades med att h�mta alla poster i \"%s\": %s"
381
#: gconf/gconf-database.c:1400
383
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
384
msgstr "Fel vid listning av kataloger i \"%s\": %s"
386
#: gconf/gconf-database.c:1421
388
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
389
msgstr "Fel n�r schema f�r \"%s\" sattes: %s"
391
#: gconf/gconf-error.c:25
395
#: gconf/gconf-error.c:26
397
msgstr "Misslyckande"
399
#: gconf/gconf-error.c:27
400
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
401
msgstr "Konfigurationsservern kunde inte n�s"
403
#: gconf/gconf-error.c:28
404
msgid "Permission denied"
405
msgstr "�tkomst nekas"
407
#: gconf/gconf-error.c:29
408
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
409
msgstr "Kunde inte sl� upp adressen till konfigurationsk�llan"
411
#: gconf/gconf-error.c:30
412
msgid "Bad key or directory name"
413
msgstr "Felaktigt nyckel- eller katalognamn"
415
#: gconf/gconf-error.c:31
417
msgstr "Tolkningsfel"
419
#: gconf/gconf-error.c:32
420
msgid "Corrupt data in configuration source database"
421
msgstr "Felaktig data i konfigurationsk�lldatabasen"
423
#: gconf/gconf-error.c:33
424
msgid "Type mismatch"
425
msgstr "Felaktig inmatning"
427
#: gconf/gconf-error.c:34
428
msgid "Key operation on directory"
429
msgstr "Nyckeloperation p� katalog"
431
#: gconf/gconf-error.c:35
432
msgid "Directory operation on key"
433
msgstr "Katalogoperation p� nyckel"
435
#: gconf/gconf-error.c:36
436
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
437
msgstr "Kan inte skriva �ver ett existerande skrivskyddat v�rde"
439
#: gconf/gconf-error.c:37
440
msgid "Object Activation Framework error"
441
msgstr "Object Activation Framework-fel"
443
#: gconf/gconf-error.c:38
444
msgid "Operation not allowed without configuration server"
445
msgstr "Operationen inte till�ten utan en konfigurationsserver"
447
#: gconf/gconf-error.c:39
448
msgid "Failed to get a lock"
449
msgstr "Misslyckades med att f� ett l�s"
451
#: gconf/gconf-error.c:40
452
msgid "No database available to save your configuration"
453
msgstr "Ingen databas tillg�nglig f�r sparande av din konfiguration"
455
#: gconf/gconf-internals.c:114
457
msgid "No '/' in key `%s'"
458
msgstr "Inget \"/\" i nyckeln \"%s\""
460
#: gconf/gconf-internals.c:227
462
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
463
msgstr "Ogiltig UTF-8 i str�ngv�rde i \"%s\""
465
#: gconf/gconf-internals.c:286
466
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
467
msgstr "Kunde inte tolka CORBA-v�rde f�r listelement"
469
#: gconf/gconf-internals.c:288
471
msgid "Incorrect type for list element in %s"
472
msgstr "Fel typ f�r listelement i %s"
474
#: gconf/gconf-internals.c:301
475
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
476
msgstr "Mottog lista fr�n gconfd med en felaktig listtyp"
478
#: gconf/gconf-internals.c:482
479
msgid "Failed to convert object to IOR"
480
msgstr "Misslyckades med att konvertera objekt till IOR"
482
#: gconf/gconf-internals.c:619
483
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
484
msgstr "Ogiltig UTF-8 i lokal f�r schema"
486
#: gconf/gconf-internals.c:627
487
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
488
msgstr "Ogiltig UTF-8 i kort beskrivning f�r schema"
490
#: gconf/gconf-internals.c:635
491
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
492
msgstr "Ogiltig UTF-8 i l�ng beskrivning f�r schema"
494
#: gconf/gconf-internals.c:643
495
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
496
msgstr "Ogiltig UTF-8 i �gare f�r schema"
498
#: gconf/gconf-internals.c:868
500
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
501
msgstr "Kunde inte �ppna s�kv�gsfilen \"%s\": %s\n"
503
#: gconf/gconf-internals.c:928
505
msgid "Adding source `%s'\n"
506
msgstr "L�gger till k�llan \"%s\"\n"
508
#: gconf/gconf-internals.c:940
510
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
511
msgstr "Fel vid l�sning av filen \"%s\": %s\n"
513
#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
514
#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
515
#: gconf/gconf-value.c:1084
516
msgid "Text contains invalid UTF-8"
517
msgstr "Text inneh�ller ogiltig UTF-8"
519
#: gconf/gconf-internals.c:1422
521
msgid "Expected list, got %s"
522
msgstr "F�rv�ntade lista, fick %s"
524
#: gconf/gconf-internals.c:1432
526
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
527
msgstr "F�rv�ntade lista med %s, fick lista med %s"
529
#: gconf/gconf-internals.c:1571
531
msgid "Expected pair, got %s"
532
msgstr "F�rv�ntade par, fick %s"
534
#: gconf/gconf-internals.c:1585
536
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
538
"F�rv�ntade ett (%s,%s)-par, fick ett par d�r ett eller b�da v�rdena saknades"
540
#: gconf/gconf-internals.c:1601
542
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
543
msgstr "F�rv�ntade par av typen (%s,%s), men fick typen (%s,%s)"
545
#: gconf/gconf-internals.c:1717
546
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
547
msgstr "Citerad str�ng b�rjar inte med ett citationstecken"
549
#: gconf/gconf-internals.c:1779
550
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
551
msgstr "Citerad str�ng slutar inte med ett citationstecken"
553
#: gconf/gconf-internals.c:1915
554
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
555
msgstr "Kodat v�rde �r inte giltig UTF-8"
557
#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
559
msgid "CORBA error: %s"
560
msgstr "CORBA-fel: %s"
562
#: gconf/gconf-internals.c:2281
564
msgid "OAF problem description: '%s'"
565
msgstr "OAF-problembeskrivning: \"%s\""
567
#: gconf/gconf-internals.c:2287
568
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
569
msgstr "f�rs�ker att ta bort icke-listad OAF-objektkatalog"
571
#: gconf/gconf-internals.c:2292
572
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
573
msgstr "f�rs�ker att l�gga till en redan listad OAF-katalog"
575
#: gconf/gconf-internals.c:2299
577
msgid "OAF parse error: %s"
578
msgstr "OAF-tolkningsfel: %s"
580
#: gconf/gconf-internals.c:2304
581
msgid "Unknown OAF error"
582
msgstr "Ok�nt OAF-fel"
584
#: gconf/gconf-internals.c:2437
586
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
587
msgstr "Kunde inte l�sa tempor�ra filen \"%s\": %s"
589
#: gconf/gconf-internals.c:2464
591
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
593
"Kunde inte skapa filen \"%s\", troligtvis p� grund av att den redan finns"
595
#: gconf/gconf-internals.c:2510
597
msgid "Failed to create or open '%s'"
598
msgstr "Misslyckades med att skapa eller �ppna \"%s\""
600
#: gconf/gconf-internals.c:2520
603
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
604
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
605
"crash caused a stale lock (%s)"
607
"Misslyckades med att l�sa \"%s\": en annan process har troligtvis l�set, "
608
"eller s� har ditt operativsystem felkonfigurerad NFS-fill�sning (%s)"
610
#: gconf/gconf-internals.c:2548
612
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
613
msgstr "IOR-filen \"%s\" kunde inte �ppnas korrekt, ingen gconfd hittades: %s"
615
#: gconf/gconf-internals.c:2578
617
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
618
msgstr "gconftool eller en annan icke-gconfd-process har l�sfilen \"%s\""
620
#: gconf/gconf-internals.c:2595
621
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
622
msgstr "kunde inte kontakta ORB f�r sl� upp existerande gconfd-objektreferens"
624
#: gconf/gconf-internals.c:2627
626
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
627
msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
629
#: gconf/gconf-internals.c:2686
631
msgid "Can't write to file `%s': %s"
632
msgstr "Kan inte skriva till filen \"%s\": %s"
634
#: gconf/gconf-internals.c:2727
636
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
637
msgstr "Vi hade inte l�set p� filen \"%s\", men vi borde haft det"
639
#: gconf/gconf-internals.c:2748
641
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
642
msgstr "Misslyckades med att l�nka \"%s\" till \"%s\": %s"
644
#: gconf/gconf-internals.c:2760
646
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
647
msgstr "Misslyckades med att ta bort l�sfilen \"%s\": %s"
649
#: gconf/gconf-internals.c:2779
651
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
652
msgstr "Misslyckades med att st�da filen \"%s\": %s"
654
#: gconf/gconf-internals.c:2793
656
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
657
msgstr "Misslyckades med att ta bort l�skatalogen \"%s\": %s"
659
#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580
661
msgid "Failed to create %s: %s"
662
msgstr "Misslyckades med att skapa %s: %s"
664
#: gconf/gconf-internals.c:3036
666
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
668
"Misslyckades med att skapa r�r f�r kommunikation med startad gconf-demon: %"
671
#: gconf/gconf-internals.c:3064
673
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
674
msgstr "Misslyckades med att starta konfigurationsservern: %s\n"
676
#: gconf/gconf-internals.c:3088
678
"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you "
679
"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
680
"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
681
"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
683
"Misslyckades med att kontakta konfigurationsserver (en trolig orsak till "
684
"detta �r att du har en existerande konfigurationsserver (gconfd) k�randes, "
685
"men att den inte �r n�bar h�rifr�n - om du �r inloggad fr�n tv� maskiner "
686
"samtidigt kan du beh�va aktivera TCP-n�tverksst�d f�r ORBit)\n"
688
#: gconf/gconf-internals.c:3724
690
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
691
msgstr "Misslyckades med att l�sa fr�n barnr�r (%s)"
693
#: gconf/gconf-internals.c:3789
695
msgid "Failed to fork (%s)"
696
msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
698
#: gconf/gconf-internals.c:3929
700
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
701
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
703
#: gconf/gconf-internals.c:3939
705
msgid "Failed to execute child process (%s)"
706
msgstr "Misslyckades med att k�ra barnprocess (%s)"
708
#: gconf/gconf-internals.c:3948
710
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
712
"Misslyckades med att omdirigera utdata eller indata till barnprocess (%s)"
714
#: gconf/gconf-internals.c:3957
716
msgid "Failed to fork child process (%s)"
717
msgstr "Misslyckades med att grena barnprocess (%s)"
719
#: gconf/gconf-internals.c:3965
720
msgid "Unknown error executing child process"
721
msgstr "Ok�nt fel vid k�rning av barnprocess"
723
#: gconf/gconf-internals.c:3986
725
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
726
msgstr "Misslyckades med att l�sa tillr�ckligt med pid-barnr�r (%s)"
728
#: gconf/gconf-internals.c:4036
730
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
731
msgstr "Misslyckades med att skapa r�r f�r kommunikation med barnprocess (%s)"
733
#: gconf/gconf-sources.c:320
735
msgid "Failed to load source `%s': %s"
736
msgstr "Misslyckades med att l�sa in k�llan \"%s\": %s"
738
#: gconf/gconf-sources.c:544
740
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
741
msgstr "Schemat \"%s\" som �r angivet f�r \"%s\" lagrar ett icke-schema-v�rde"
743
#: gconf/gconf-sources.c:601
744
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
745
msgstr "Namnet \"/\" kan bara vara en katalog, inte en nyckel"
747
#: gconf/gconf-sources.c:630
750
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
753
"V�rdet f�r \"%s\" �r satt i en skrivskyddad k�lla i b�rjan p� din "
754
"konfigurationss�kv�g."
756
#: gconf/gconf-sources.c:642
759
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
760
"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
761
"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
762
"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd "
763
"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, "
764
"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the "
765
"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and "
766
"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA "
767
"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
768
"gconfd encountered."
770
"Kan inte lagra ett v�rde p� \"%s\" eftersom konfigurationsservern inte har "
771
"n�gra skrivbara databaser. Det finns tv� vanliga orsaker till detta problem: "
772
"1) din konfigurationss�kv�gsfil inneh�ll inga databaser eller hittades inte "
773
"eller 2) s� skapade vi av misstag tv� gconfd-processer. Om du har tv� gconfd-"
774
"processer (eller hade tv� d� den andra startades) kan det hj�lpa att logga "
775
"ut, d�da alla kopior av gconfd, och logga in igen. Kanske beror problemet p� "
776
"att du f�rs�kte anv�nda GConf samtidigt fr�n tv� maskiner, och ORBit "
777
"fortfarande har standardkonfigurationen som f�rhindrar CORBA-"
778
"fj�rranslutningar? Som alltid, kontrollera user.*-systemloggen f�r detaljer "
779
"om problem om problem som gconfd har st�tt p�."
781
#: gconf/gconf-sources.c:1198
783
msgid "Error finding metainfo: %s"
784
msgstr "Fel vid s�kning av metainformation: %s"
786
#: gconf/gconf-sources.c:1267
788
msgid "Error getting metainfo: %s"
789
msgstr "Fel vid h�mtning av metainformation: %s"
791
#: gconf/gconf-sources.c:1291
793
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
795
"Nyckeln \"%s\" listad som schema f�r nyckeln \"%s\" lagrar egentligen typen "
798
#: gconf/gconf-value.c:81
800
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
801
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (ett heltal f�rv�ntades)"
803
#: gconf/gconf-value.c:91
805
msgid "Integer `%s' is too large or small"
806
msgstr "Heltalet \"%s\" �r f�r stort eller f�r litet"
808
#: gconf/gconf-value.c:112
810
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
811
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (ett reellt tal f�rv�ntades)"
813
#: gconf/gconf-value.c:156
815
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
816
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (true eller false f�rv�ntades)"
818
#: gconf/gconf-value.c:232
820
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
821
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (listan m�ste b�rja med ett \"[\")"
823
#: gconf/gconf-value.c:245
825
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
826
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (listan m�ste sluta med ett \"]\")"
828
#: gconf/gconf-value.c:296
830
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
831
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (ett extra \"]\" utan escape hittades i listan)"
833
#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
835
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
836
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (ytterligare skr�ptecken)"
838
#: gconf/gconf-value.c:374
840
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
841
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (par m�ste inledas med ett \"(\")"
843
#: gconf/gconf-value.c:387
845
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
846
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (par m�ste avslutas med ett \")\")"
848
#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
850
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
851
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (felaktigt antal element)"
853
#: gconf/gconf-value.c:457
855
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
856
msgstr "F�rstod inte \"%s\" (ett extra \")\" utan escape hittades inuti par)"
865
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
866
msgstr "Servern kunde inte sl� upp adressen \"%s\""
869
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
870
msgstr "Kan inte l�gga till notifikationer till lokal konfigurationsk�lla"
872
#: gconf/gconf.c:1868
874
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
875
msgstr "Till�gg av klient till serverns lista misslyckades, CORBA-fel: %s"
877
#: gconf/gconf.c:2183
878
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
879
msgstr "Misslyckades med att initiera GConf, avslutar\n"
881
#: gconf/gconf.c:2220
882
msgid "Must begin with a slash (/)"
883
msgstr "M�ste b�rja med ett snedstreck (/)"
885
#: gconf/gconf.c:2242
886
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
887
msgstr "Kan inte ha tv� snedstreck (/) i rad"
889
#: gconf/gconf.c:2244
890
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
891
msgstr "Kan inte ha en punkt (.) precis efter ett snedstreck (/)"
893
#: gconf/gconf.c:2265
895
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
896
msgstr "\"%c\" �r ett ogiligt tecken i nyckel/katalognamnen"
898
#: gconf/gconf.c:2279
899
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
900
msgstr "Nyckel/katalog kan inte avslutas med ett snedstreck (/)"
902
#: gconf/gconf.c:2520
904
msgid "Failure shutting down config server: %s"
905
msgstr "Misslyckades med att st�nga ner konfigurationsservern: %s"
907
#: gconf/gconf.c:2581
909
msgid "Expected float, got %s"
910
msgstr "F�rv�ntade flyttal, fick %s"
912
#: gconf/gconf.c:2616
914
msgid "Expected int, got %s"
915
msgstr "F�rv�ntade heltal, fick %s"
917
#: gconf/gconf.c:2651
919
msgid "Expected string, got %s"
920
msgstr "F�rv�ntade str�ng, fick %s"
922
#: gconf/gconf.c:2688
924
msgid "Expected bool, got %s"
925
msgstr "F�rv�ntade boolean, fick %s"
927
#: gconf/gconf.c:2721
929
msgid "Expected schema, got %s"
930
msgstr "F�rv�ntade schema, fick %s"
932
#: gconf/gconfd.c:247
933
msgid "Shutdown request received"
934
msgstr "Avst�ngningsbeg�ran mottagen"
936
#: gconf/gconfd.c:279
938
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
941
"gconfd kompilerades med fels�kning; f�rs�k att l�sa in gconf.path fr�n "
944
#: gconf/gconfd.c:297
947
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
949
"Kunde inte hitta n�gra konfigurationsfiler, f�rs�ker anv�nda "
950
"standardkonfigurationsk�llan \"%s\""
952
#: gconf/gconfd.c:306
954
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
957
"Inga konfigurationsk�llor i k�lls�kv�gen, konfigurationen kommer inte att "
960
#: gconf/gconfd.c:306
964
#: gconf/gconfd.c:320
966
msgid "Error loading some config sources: %s"
967
msgstr "Fel vid inl�sning av vissa konfigurationsk�llor: %s"
969
#: gconf/gconfd.c:332
971
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
974
"Inga konfigurationsk�llor kunde sl�s upp, kan inte l�sa in eller spara "
977
#: gconf/gconfd.c:349
979
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
980
"some configuration changes"
982
"Inga skrivbara konfigurationsk�llor kunde sl�s upp korrekt, kommer kanske "
983
"inte att kunna spara vissa konfigurations�ndringar"
985
#: gconf/gconfd.c:375
987
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
989
"Mottog signal %d, l�mnar en core-fil. Rapportera g�rna ett fel i GConf."
991
#: gconf/gconfd.c:391
994
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
996
"Mottog signal %d, st�nger ner onormalt. Skicka g�rna in en GConf-felrapport."
998
#: gconf/gconfd.c:408
1000
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1001
msgstr "Mottog signal %d, st�nger ner snyggt"
1003
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1004
#. So we free it at the end of main()
1005
#: gconf/gconfd.c:526
1007
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1008
msgstr "startar (version %s), pid %u anv�ndare \"%s\""
1010
#: gconf/gconfd.c:567
1011
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1012
msgstr "Misslyckades med att f� objektreferensen f�r konfigurationsservern"
1014
#: gconf/gconfd.c:605
1016
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
1018
"Misslyckades med att skriva byte till r�r-fh %d, s� programmet kan h�nga: %s"
1020
#: gconf/gconfd.c:615
1022
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1023
msgstr "Misslyckades med att f� l�s f�r demonen, avslutar: %s"
1025
#: gconf/gconfd.c:657
1027
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1028
msgstr "Fel vid sl�ppande av l�sfil: %s"
1030
#: gconf/gconfd.c:665
1034
#: gconf/gconfd.c:690
1035
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1036
msgstr "GConf-servern anv�nds inte, st�nger ner."
1038
#: gconf/gconfd.c:1059
1040
msgid "Returning exception: %s"
1041
msgstr "Returnerar undantag: %s"
1043
#: gconf/gconfd.c:1159
1046
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1047
"gconfd shutdown (%s)"
1049
"Misslyckades med att �ppna gconfd-loggfilen; kommer inte att kunna "
1050
"�terst�lla lyssnare efter avslutning av gconfd (%s)"
1052
#: gconf/gconfd.c:1194
1055
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1057
"Misslyckades med att st�nga gconfd-loggfilen; data kanske inte har sparats "
1060
#: gconf/gconfd.c:1263
1062
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1063
msgstr "Kunde inte �ppna tillst�ndsfilen \"%s\" f�r skrivning: %s"
1065
#: gconf/gconfd.c:1277
1067
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1068
msgstr "Kunde inte skriva fildeskriptorn f�r tillst�ndsfilen \"%s\": %d: %s"
1070
#: gconf/gconfd.c:1286
1072
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1073
msgstr "Misslyckades med att st�nga den nya tillst�ndsfilen \"%s\": %s"
1075
#: gconf/gconfd.c:1300
1077
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1078
msgstr "Kunde inte flytta undan den gamla tillst�ndsfilen \"%s\": %s"
1080
#: gconf/gconfd.c:1310
1082
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1083
msgstr "Misslyckades med att flytta den nya tillst�ndsfilen p� plats: %s"
1085
#: gconf/gconfd.c:1319
1088
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1090
"Misslyckades med att �terskapa den ursprungliga tillst�ndsfilen som hade "
1091
"flyttats till \"%s\": %s"
1093
#: gconf/gconfd.c:1794
1096
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1098
"Kunde inte �terst�lla lyssnaren p� adress \"%s\", kunde inte sl� upp "
1101
#: gconf/gconfd.c:1840
1103
msgid "Error reading saved state file: %s"
1104
msgstr "Fel vid l�sning av tillst�ndsfilen: %s"
1106
#: gconf/gconfd.c:1893
1108
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1109
msgstr "Misslyckades med att �ppna tillst�ndsfilen \"%s\": %s"
1111
#: gconf/gconfd.c:2010
1114
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1115
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1117
"Misslyckades med att logga inl�ggningen av en lyssnare i gconfd-loggfilen; "
1118
"kommer inte att kunna l�gga in lyssnaren igen om gconfd avslutar eller "
1121
#: gconf/gconfd.c:2015
1124
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1125
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1127
"Misslyckades med att logga borttagningen av en lyssnare i gconfd-loggfilen; "
1128
"kan komma att felaktigt l�gga in lyssnaren igen om gconfd avslutar eller "
1131
#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2203
1133
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1134
msgstr "Misslyckades med att f� IOR f�r klienten: %s"
1136
#: gconf/gconfd.c:2053
1138
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1139
msgstr "Misslyckades med att �ppna tillst�ndsfilen: %s"
1141
#: gconf/gconfd.c:2066
1143
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1144
msgstr "Misslyckades med att skriva klienttill�gg till tillst�ndsfilen: %s"
1146
#: gconf/gconfd.c:2074
1148
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1149
msgstr "Misslyckades med att t�mma klienttill�gg till tillst�ndsfilen: %s"
1151
#: gconf/gconfd.c:2164
1153
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1155
"N�gon klient tog bort sig sj�lv fr�n GConf-servern n�r den inte var tillagd."
1157
#: gconf/gconftool.c:68
1158
msgid "Help options"
1159
msgstr "Hj�lpalternativ"
1161
#: gconf/gconftool.c:77
1162
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1163
msgstr "S�tt en nyckel till ett v�rde och synkronisera. Anv�nds med --type."
1165
#: gconf/gconftool.c:86
1166
msgid "Print the value of a key to standard output."
1167
msgstr "Skriv ut v�rdet av en nyckel till standard ut."
1169
#: gconf/gconftool.c:95
1171
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1174
"S�tter ett schema och synkroniserar. Anv�nds med --short-desc, --long-desc, "
1175
"--owner, och --type."
1177
#: gconf/gconftool.c:105
1178
msgid "Unset the keys on the command line"
1179
msgstr "Nollst�ller nycklarna p� kommandoraden"
1181
#: gconf/gconftool.c:114
1182
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1183
msgstr "Skriv ut alla nyckel/v�rde par i en katalog."
1185
#: gconf/gconftool.c:123
1186
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1187
msgstr "Skriv ut alla underkataloger i en katalog."
1189
#: gconf/gconftool.c:132
1190
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
1191
msgstr "Skriv ut alla underkataloger och poster under en katalog, rekursivt."
1193
#: gconf/gconftool.c:141
1194
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1195
msgstr "Retunera 0 om katalogen finns, 2 om den inte finns."
1197
#: gconf/gconftool.c:150
1198
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1200
"St�ng ner gconfd. ANV�ND INTE DETTA ALTERNATIV S�VIDA DU INTE HAR EN BRA "
1203
#: gconf/gconftool.c:159
1204
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1205
msgstr "Returnera 0 om gconfd �r ig�ng, 2 om den inte �r ig�ng."
1207
#: gconf/gconftool.c:168
1209
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1212
"Startar konfigurationsservern (gconfd). (H�nder normalt automatiskt n�r det "
1215
#: gconf/gconftool.c:177
1217
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1218
"describes. Unique abbreviations OK."
1220
"Ange typen av v�rde som ska s�ttas, eller typen av v�rde som ett schema "
1221
"beskriver. Unika f�rkortningar �r ok."
1223
#: gconf/gconftool.c:178
1224
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1225
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1227
#: gconf/gconftool.c:186
1229
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1230
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1232
"Ange typen av listv�rde som ska s�ttas, eller typen av v�rde som ett schema "
1233
"beskriver. Unika f�rkortningar �r ok."
1235
#: gconf/gconftool.c:187 gconf/gconftool.c:196 gconf/gconftool.c:205
1236
msgid "int|bool|float|string"
1237
msgstr "int|bool|float|string"
1239
#: gconf/gconftool.c:195
1241
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1242
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1244
"Ange typen av car-parv�rde som ska s�ttas, eller typen av v�rde som ett "
1245
"schema beskriver. Unika f�rkortningar �r ok."
1247
#: gconf/gconftool.c:204
1249
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1250
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1252
"Ange typen av cdr-parv�rde som ska s�ttas, eller typen av v�rde som ett "
1253
"schema beskriver. Unika f�rkortningar �r ok."
1255
#: gconf/gconftool.c:213
1256
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1257
msgstr "Ange en kort halvradsbeskrivning som ska ing� i ett schema."
1259
#: gconf/gconftool.c:214 gconf/gconftool.c:223
1261
msgstr "BESKRIVNING"
1263
#: gconf/gconftool.c:222
1264
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1265
msgstr "Ange en m�ngradsbeskrivning som ska ing� i ett schema."
1267
#: gconf/gconftool.c:231
1268
msgid "Specify the owner of a schema"
1269
msgstr "Ange �garen av ett schema"
1271
#: gconf/gconftool.c:232
1275
#: gconf/gconftool.c:240
1276
msgid "Specify a schema file to be installed"
1277
msgstr "Ange en schemafil som ska installeras"
1279
#: gconf/gconftool.c:241
1283
#: gconf/gconftool.c:249
1284
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1286
"Ange en konfigurationsk�lla som ska anv�ndas ist�llet f�r standards�kv�gen"
1288
#: gconf/gconftool.c:250
1292
#: gconf/gconftool.c:258
1294
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1297
"Anv�nder konfigurationsdatabasen direkt och g�r f�rbi servern. Kr�ver att "
1298
"gconfd inte �r ig�ng."
1300
#: gconf/gconftool.c:267
1302
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1303
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1304
"config source or set to the empty string to use the default."
1306
"Installerar korrekta schemafiler p� kommandoraden i databasen. "
1307
"Milj�variabeln GCONF_CONFIG_SOURCE b�r vara satt till en konfigurationsk�lla "
1308
"som inte �r standard eller st�lld in till en tom str�ng f�r att anv�nda "
1311
#: gconf/gconftool.c:276
1313
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1314
"different types for keys on the command line."
1316
"Tortyrtestar ett program genom att s�tta och nollst�lla en massa v�rden av "
1317
"olika typer f�r nycklar p� kommandoraden."
1319
#: gconf/gconftool.c:285
1321
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1322
"the directories on the command line."
1324
"Tortyrtestar ett program genom att s�tta och nollst�lla en massa nycklar "
1325
"inuti katalogerna p� kommandoraden."
1327
#: gconf/gconftool.c:294
1328
msgid "Get the short doc string for a key"
1329
msgstr "H�mta den korta dokumentationsstr�ngen f�r en nyckel"
1331
#: gconf/gconftool.c:303
1332
msgid "Get the long doc string for a key"
1333
msgstr "H�mta den l�nga dokumentationsstr�ngen f�r en nyckel"
1335
#: gconf/gconftool.c:312
1336
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1337
msgstr "H�mta namnet p� det schema som till�mpas p� denna nyckel"
1339
#: gconf/gconftool.c:321
1340
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1341
msgstr "Ange schemanamnet f�ljt av nyckeln att till�mpa schemanamnet p�"
1343
#: gconf/gconftool.c:330
1344
msgid "Get the name of the default source"
1345
msgstr "H�mta namnet p� standardk�llan"
1347
#: gconf/gconftool.c:382
1350
"Error on option %s: %s.\n"
1351
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1353
"Fel vid flaggan %s: %s.\n"
1354
"K�r \"%s --help\" f�r att sen en fullst�ndig lista med tillg�ngliga "
1355
"kommandoradsflaggor.\n"
1357
#: gconf/gconftool.c:394
1358
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1359
msgstr "Kan inte h�mta och s�tta/nollst�lla samtidigt\n"
1361
#: gconf/gconftool.c:401
1362
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1363
msgstr "Kan inte s�tta och h�mta/nollst�lla samtidigt\n"
1365
#: gconf/gconftool.c:409
1366
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1367
msgstr "Kan inte anv�nda --all-entries med --get eller --set\n"
1369
#: gconf/gconftool.c:417
1370
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1371
msgstr "Kan inte anv�nda --all-dirs med --get eller --set\n"
1373
#: gconf/gconftool.c:427
1375
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1376
"entries, or --all-dirs\n"
1378
"--recursive-list kan inte anv�ndas med --get, --set, --unset, --all-entries, "
1379
"eller --all-dirs\n"
1381
#: gconf/gconftool.c:437
1383
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1386
"--set_schema kan inte anv�ndas med --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1389
#: gconf/gconftool.c:443
1390
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1391
msgstr "V�rdetyp �r bara relevant n�r ett v�rde s�tts\n"
1393
#: gconf/gconftool.c:449
1394
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1395
msgstr "M�ste ange en typ n�r v�rde s�tts\n"
1397
#: gconf/gconftool.c:459
1398
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1399
msgstr "Pingflaggan m�ste anv�ndas f�r sig sj�lv.\n"
1401
#: gconf/gconftool.c:469
1402
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1403
msgstr "--dir-exists m�ste anv�ndas f�r sig sj�lv.\n"
1405
#: gconf/gconftool.c:479
1406
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1407
msgstr "--install-schema-file m�ste anv�ndas f�r sig sj�lv.\n"
1409
#: gconf/gconftool.c:490
1410
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1411
msgstr "--makefile-install-rule m�ste anv�ndas f�r sig sj�lv.\n"
1413
#: gconf/gconftool.c:501
1414
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1415
msgstr "--break-key m�ste anv�ndas f�r sig sj�lv.\n"
1417
#: gconf/gconftool.c:512
1418
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1419
msgstr "--break-directory m�ste anv�ndas f�r sig sj�lv.\n"
1421
#: gconf/gconftool.c:519
1423
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1425
"Du m�ste ange en konfigurationsk�lla med --config-source vid anv�ndning av --"
1428
#: gconf/gconftool.c:525
1429
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1431
"Du b�r anv�nda --direct d� du anv�nder en ostandard konfigurationsk�lla\n"
1433
#: gconf/gconftool.c:531
1435
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1436
msgstr "Misslyckades med att initiera GConf: %s\n"
1438
#: gconf/gconftool.c:566
1439
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1440
msgstr "M�ste s�tta milj�variabeln GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
1442
#: gconf/gconftool.c:595
1444
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1445
msgstr "Misslyckades med att f� tillg�ng till konfigurationsk�llor: %s\n"
1447
#: gconf/gconftool.c:796
1449
msgid "Shutdown error: %s\n"
1450
msgstr "Avst�ngningsfel: %s\n"
1452
#: gconf/gconftool.c:839
1453
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
1454
msgstr "M�ste ange en eller flera kataloger att rekursivt lista.\n"
1456
#: gconf/gconftool.c:873
1458
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1459
msgstr "Misslyckades med att lista poster i \"%s\": %s\n"
1461
#: gconf/gconftool.c:891
1462
msgid "(no value set)"
1463
msgstr "(inget v�rde satt)"
1465
#: gconf/gconftool.c:946
1467
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1468
msgstr "Misslyckades med att starta konfigurationsservern (gconfd): %s\n"
1470
#: gconf/gconftool.c:960
1471
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1472
msgstr "M�ste ange en nyckel eller flera att f�\n"
1474
#: gconf/gconftool.c:995
1479
#: gconf/gconftool.c:996
1481
msgid "List Type: %s\n"
1482
msgstr "Listtyp: %s\n"
1484
#: gconf/gconftool.c:997
1486
msgid "Car Type: %s\n"
1487
msgstr "Car-typ: %s\n"
1489
#: gconf/gconftool.c:998
1491
msgid "Cdr Type: %s\n"
1492
msgstr "Cdr-typ: %s\n"
1494
#: gconf/gconftool.c:1003
1496
msgid "Default Value: %s\n"
1497
msgstr "Standardv�rde: %s\n"
1499
#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006
1500
#: gconf/gconftool.c:1007
1504
#: gconf/gconftool.c:1005
1507
msgstr "�gare: %s\n"
1509
#: gconf/gconftool.c:1006
1511
msgid "Short Desc: %s\n"
1512
msgstr "Kort beskrivning: %s\n"
1514
#: gconf/gconftool.c:1007
1516
msgid "Long Desc: %s\n"
1517
msgstr "L�ng beskrivning: %s\n"
1519
#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
1521
msgid "No value set for `%s'\n"
1522
msgstr "Inget v�rde satt f�r \"%s\"\n"
1524
#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
1526
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1527
msgstr "Misslyckades med att f� v�rdet f�r \"%s\": %s\n"
1529
#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
1531
msgid "Don't understand type `%s'\n"
1532
msgstr "F�rst�r inte typen \"%s\"\n"
1534
#: gconf/gconftool.c:1087
1535
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1536
msgstr "Du m�ste ange alternativa nycklar/v�rden som argument\n"
1538
#: gconf/gconftool.c:1107
1540
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1541
msgstr "Inget v�rde satt f�r nyckel: \"%s\"\n"
1543
#: gconf/gconftool.c:1135
1544
msgid "Cannot set schema as value\n"
1545
msgstr "Kan inte s�tta schema som v�rde\n"
1547
#: gconf/gconftool.c:1145
1548
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1549
msgstr "N�r du anger en lista m�ste du ange en primitiv listtyp\n"
1551
#: gconf/gconftool.c:1159
1553
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1554
msgstr "N�r du anger ett par m�ste du ange en primitiv car-typ och cdr-typ\n"
1556
#: gconf/gconftool.c:1174
1561
#: gconf/gconftool.c:1187
1563
msgid "Error setting value: %s\n"
1564
msgstr "Fel n�r v�rde sattes: %s\n"
1566
#: gconf/gconftool.c:1205
1568
msgid "Error syncing: %s\n"
1569
msgstr "Fel vid synkronisering: %s\n"
1571
#: gconf/gconftool.c:1228
1572
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1573
msgstr "M�ste ange en nyckel eller nycklar p� kommandoraden\n"
1575
#: gconf/gconftool.c:1248
1577
msgid "No schema known for `%s'\n"
1578
msgstr "Inget schema �r k�nt f�r \"%s\"\n"
1580
#: gconf/gconftool.c:1281
1582
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
1583
msgstr "Ingen dokumentationsstr�ng �r lagrad i schema p� \"%s\"\n"
1585
#: gconf/gconftool.c:1286
1587
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1588
msgstr "Fel vid h�mtning ac schema p� \"%s\": %s\n"
1590
#: gconf/gconftool.c:1293
1592
msgid "No schema stored at '%s'\n"
1593
msgstr "Inget schema �r lagrat p� \"%s\"\n"
1595
#: gconf/gconftool.c:1296
1597
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
1598
msgstr "V�rdet p� \"%s\" �r inte ett schema\n"
1600
#: gconf/gconftool.c:1352
1601
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
1602
msgstr "M�ste ange ett schemanamn f�ljt av nyckelnamnet att till�mpa det p�\n"
1604
#: gconf/gconftool.c:1359
1606
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1608
"Fel vid associering av schemanamnet \"%s\" med nyckelnamnet \"%s\": %s\n"
1610
#: gconf/gconftool.c:1379
1611
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
1612
msgstr "M�ste ange nyckel (schemanamn) som det enda argumentet\n"
1614
#: gconf/gconftool.c:1421
1615
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1616
msgstr "Listtypen m�ste vara en primitiv typ: string, int, float eller bool\n"
1618
#: gconf/gconftool.c:1441
1619
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1621
"Car-partypen m�ste vara en primitiv typ: string, int, float eller bool\n"
1623
#: gconf/gconftool.c:1461
1624
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1626
"Cdr-partypen m�ste vara en primitiv typ: string, int, float eller bool\n"
1628
#: gconf/gconftool.c:1476
1630
msgid "Error setting value: %s"
1631
msgstr "Fel n�r v�rde sattes: %s"
1633
#: gconf/gconftool.c:1490
1635
msgid "Error syncing: %s"
1636
msgstr "Fel vid synkronisering: %s"
1638
#: gconf/gconftool.c:1505
1639
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
1640
msgstr "M�ste ange en eller flera kataloger att f� nyckel/v�rde par fr�n.\n"
1642
#: gconf/gconftool.c:1519
1643
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
1644
msgstr "M�ste ange en eller flera nycklar att nollst�lla.\n"
1646
#: gconf/gconftool.c:1530
1648
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1649
msgstr "Fel vid nollst�llning av \"%s\": %s\n"
1651
#: gconf/gconftool.c:1553
1652
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
1653
msgstr "M�ste ange en eller flera kataloger att f� underkataloger fr�n.\n"
1655
#: gconf/gconftool.c:1587
1657
msgid "Error listing dirs: %s\n"
1658
msgstr "Fel vid listning av kataloger: %s\n"
1660
#: gconf/gconftool.c:1629
1662
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1663
msgstr "VARNING: ogiltig eller saknad typ f�r schema (%s)\n"
1665
#: gconf/gconftool.c:1638
1667
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1668
msgstr "VARNING: ogiltig eller saknad list_type f�r schema (%s)\n"
1670
#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
1672
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
1674
"VARNING: Misslyckades med att tolka standardv�rde \"%s\" f�r schema (%s)\n"
1676
#: gconf/gconftool.c:1667
1678
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
1680
"VARNING: ogiltig eller saknad car_type eller cdr_type f�r schema (%s)\n"
1682
#: gconf/gconftool.c:1692
1683
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1684
msgstr "VARNING: Du kan inte s�tta ett standardv�rde f�r ett schema\n"
1686
#: gconf/gconftool.c:1721
1687
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1688
msgstr "VARNING: internt fel i gconftool, ok�nd GConfValueType\n"
1690
#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810
1691
#: gconf/gconftool.c:1831
1693
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1694
msgstr "VARNING: misslyckades med att tolka typnamnet \"%s\"\n"
1696
#: gconf/gconftool.c:1785
1699
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1701
"VARNING: list_type kan bara vara int, float, string eller bool och inte \"%s"
1704
#: gconf/gconftool.c:1806
1706
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1708
"VARNING: car_type kan bara vara int, float, string eller bool och inte \"%s"
1711
#: gconf/gconftool.c:1827
1713
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1715
"VARNING: cdr_type kan bara vara int, float, string eller bool och inte \"%s"
1718
#: gconf/gconftool.c:1855
1719
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
1720
msgstr "VARNING: tom <applyto>-nod"
1722
#: gconf/gconftool.c:1858 gconf/gconftool.c:2121
1724
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
1725
msgstr "VARNING: noden <%s> kan inte f�rst�s under <schema>\n"
1727
#: gconf/gconftool.c:1868
1728
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
1729
msgstr "VARNING: ingen nyckel angiven f�r schema\n"
1731
#: gconf/gconftool.c:1901
1732
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
1734
"VARNING: <locale>-noden har inget `name=\"locale\"'-attribut, ignorerar\n"
1736
#: gconf/gconftool.c:1907
1739
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
1741
"VARNING: flera <locale>-noder f�r platsen \"%s\", ignorerar allt f�reg�ende "
1744
#: gconf/gconftool.c:1988
1746
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1747
msgstr "VARNING: Ogiltig nod <%s> i en <locale>-nod\n"
1749
#: gconf/gconftool.c:2017
1751
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
1753
"VARNING: misslyckades med att installera schemat \"%s\" lokal \"%s\": %s\n"
1755
#: gconf/gconftool.c:2025
1757
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
1758
msgstr "Installerade schemat \"%s\" f�r lokalen \"%s\"\n"
1760
#: gconf/gconftool.c:2047
1762
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
1764
"VARNING: misslyckades med att associera schemat `%s' med nyckeln `%s': %s\n"
1766
#: gconf/gconftool.c:2055
1768
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
1769
msgstr "Kopplade ihop schemat \"%s\" med nyckeln \"%s\"\n"
1771
#: gconf/gconftool.c:2134
1772
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
1773
msgstr "Du m�ste ha minst en <locale>-post i ett <schema>\n"
1775
#: gconf/gconftool.c:2165
1777
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
1778
msgstr "VARNING: noden <%s> kan inte f�rst�s under <schemalist>\n"
1780
#: gconf/gconftool.c:2188
1782
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
1783
msgstr "Misslyckades med att �ppna \"%s\": %s\n"
1785
#: gconf/gconftool.c:2195
1787
msgid "Document `%s' is empty?\n"
1788
msgstr "Dokumentet \"%s\" �r tomt?\n"
1790
#: gconf/gconftool.c:2207
1793
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
1794
"<gconfschemafile>)\n"
1796
"Dokumentet \"%s\" har fel typ av rotnod (<%s>, borde vara "
1797
"<gconfschemafile>)\n"
1799
#: gconf/gconftool.c:2220
1801
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
1802
msgstr "Dokumentet \"%s\" har ingen toppniv� <gconfschemafil> nod\n"
1804
#: gconf/gconftool.c:2234
1806
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
1807
msgstr "VARNING: noden <%s> nedanf�r <gconfschemafile> kan inte f�rst�s\n"
1809
#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277
1811
msgid "Error syncing config data: %s"
1812
msgstr "Fel vid synkronisering av konfigurationsdata: %s"
1814
#: gconf/gconftool.c:2261
1815
msgid "Must specify some schema files to install\n"
1816
msgstr "M�ste ange n�gon schemafil att installera\n"
1818
#: gconf/gconftool.c:2298
1827
#: gconf/gconftool.c:2318
1829
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
1830
msgstr "Misslyckades med att nollst�lla kn�cknyckeln %s: %s\n"
1832
#: gconf/gconftool.c:2444
1833
msgid "Must specify some keys to break\n"
1834
msgstr "M�ste ange n�gra nycklar att kn�cka\n"
1836
#: gconf/gconftool.c:2450
1839
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
1842
"F�rs�ker att kn�cka ditt program genom att s�tta d�liga v�rden f�r nyckeln:\n"
1845
#: gconf/gconftool.c:2468
1846
msgid "Must specify some directories to break\n"
1847
msgstr "M�ste ange n�gra kataloger att kn�cka\n"
1849
#: gconf/gconftool.c:2487
1852
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
1856
"F�rs�ker att kn�cka ditt program genom att s�tta d�liga v�rden f�r nyckeln i "
1860
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:287 wrappers/gtk/gconf-client.c:304
1862
msgid "GConf Error: %s\n"
1863
msgstr "GConf-fel: %s\n"
1865
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:795
1867
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
1868
msgstr "GConf-varning: misslyckades med att lista par i \"%s\": %s"
1870
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:997
1872
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
1873
msgstr "F�rv�ntade \"%s\", fick \"%s\" f�r nyckeln \"%s\""
1878
#~ msgid "Failed to release lockfile: %s"
1879
#~ msgstr "Misslyckades med att sl�ppa l�sfil: %s"
1881
#~ msgid "No ior file in `%s'"
1882
#~ msgstr "Ingen ior-fil i \"%s\""
1884
#~ msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process"
1885
#~ msgstr "gconfd tar l�set \"%s\" fr�n en annan process"
1887
#~ msgid "Another program has lock `%s'"
1888
#~ msgstr "Ett annat program har l�set \"%s\""
1891
#~ "Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object "
1892
#~ "reference, IOR `%s'"
1894
#~ "Tar bort det gamla l�set \"%s\" p� grund av att IOR inte kunde "
1895
#~ "konverteras till objektreferensen, IOR \"%s\""
1897
#~ msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s"
1899
#~ "Tar bort det gamla l�set \"%s\" p� grund av fel vid pingande av server: %s"
1901
#~ msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'"
1902
#~ msgstr "GConf-konfigurationsdemonen (gconfd) har l�set \"%s\""
1904
#~ msgid "Can't create lock `%s': %s"
1905
#~ msgstr "kunde inte skapa l�set \"%s\": %s"
1907
#~ msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s"
1908
#~ msgstr "Kan inte �ppna l�sfil \"%s\"; antar att den inte �r v�r: %s"
1910
#~ msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway"
1911
#~ msgstr "Korrupt l�sfil \"%s\", tar bort den �nd�"
1914
#~ "Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming "
1915
#~ "someone took our lock"
1917
#~ "Skapade inte l�sfilen \"%s\" (skapare pid %u, v�rt pid %u; antar att "
1918
#~ "n�gon tog v�rt l�s"
1921
#~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't "
1922
#~ "register; exiting\n"
1924
#~ "OAF vet inget om v�r IID; verkar som en trasig installation; kan inte "
1925
#~ "registrera; avslutar\n"
1927
#~ msgid "Another gconfd already registered with OAF; exiting\n"
1928
#~ msgstr "En annan gconfd �r redan registrerad hos OAF; avslutar\n"
1930
#~ msgid "Unknown error registering gconfd with OAF; exiting\n"
1931
#~ msgstr "Ok�nt fel vid registrering av gconfd hos OAF; avslutar\n"
1933
#~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s"
1934
#~ msgstr "Ignorerar XML-noden \"%s\", utom f�r m�jliga schemanamnet: %s"
1936
#~ msgid "Can't use --all-pairs with --get or --set\n"
1937
#~ msgstr "Kan inte anv�nda --all-pairs med --get eller --set\n"
1939
#~ msgid "Unable to store a value at key '%s'"
1940
#~ msgstr "Kan inte lagra ett v�rde vid nyckeln \"%s\""
1942
#~ msgid "GConf was built with debugging features enabled"
1943
#~ msgstr "GConf byggdes med fels�kningsalternativ p�slagna"
1945
#~ msgid "found <local_schema> with no locale setting"
1946
#~ msgstr "hittade <local_schema> utan n�gon lokalinst�llning"
1949
#~ "Error on line %d char %d: %s\n"
1950
#~ "(Some surrounding text was '%s')\n"
1952
#~ "Fel p� rad %d, tecken %d: %s\n"
1953
#~ "(En del omgivande text var \"%s\")\n"
1956
#~ "Text ended in the middle of an entity, or entity name too long to be "
1957
#~ "valid ('&' should begin an entity such as '"')"
1959
#~ "Texten slutade mitt i en entitet, eller s� �r entitetsnamnet f�r l�ngt "
1960
#~ "f�r att vara giltigt (\"&\" m�ste finnas i b�rjan p� en enhet, exempelvis "
1964
#~ "Unknown entity '%s' ('&' must begin entities & " < > "
1967
#~ "Ok�nd entitet \"%s\" (\"&\" m�ste finnas i b�rjan p� entitet, exempelvis "
1968
#~ "& " < > ')"
1971
#~ "Markup text ended in the middle of a character reference, just after '&#'"
1973
#~ "M�rkestexten slutade i mitten av en teckenreferens, precis efter \"&#\""
1976
#~ "Character reference contained non-digit '%s' ('&#' should begin a "
1977
#~ "reference to a unicode character, such as 'द')"
1979
#~ "Teckenreferensen inneh�ll tecknet \"%s\" som inte �r en siffra (\"&#\" "
1980
#~ "m�ste inleda en referens till ett Unicode-tecken, exempelvis \"द\")"
1983
#~ "Text ended in the middle of an character reference ('&#' should begin a "
1984
#~ "character reference such as 'द')"
1986
#~ "Texten slutade i mitten av en teckenreferens (\"&#\" m�ste inleda en "
1987
#~ "teckenreferens, exempelvis \"द\")"
1990
#~ "Couldn't parse character reference '%s' ('&#' must begin a character "
1991
#~ "reference such as 'ध')"
1993
#~ "Kunde inte tolka teckenreferensen \"%s\" (\"&#\" m�ste inleda en "
1994
#~ "teckenreferens, exempelvis \"द\")"
1997
#~ "Character code %#lx is not allowed in XML documents or is not a valid "
1998
#~ "Unicode character"
2000
#~ "Teckenkoden %#lx �r inte till�ten i XML eller �r inte ett giltigt Unicode-"
2004
#~ "Document ended just after an '&', '&' should begin an entity or character "
2007
#~ "Dokumentet slutade direkt efter ett \"&\", \"&\" ska inleda en entitets- "
2008
#~ "eller teckenreferens."
2011
#~ "'<' or '>' character not allowed here; only allowed around tags, for "
2012
#~ "example <bold> or <paragraph>. Elsewhere, encode these characters as the "
2013
#~ "entities < and >"
2015
#~ "Tecknen \"<\" eller \">\" �r inte till�tna h�r; de �r endast till�tna "
2016
#~ "runt taggar, exempelvis <bold> eller <paragraph>. P� andra st�llen b�r du "
2017
#~ "koda dessa tecken som entiteterna < och >"
2019
#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an attribute name"
2020
#~ msgstr "Tecknet \"%s\" �r inte giltigt som inledning p� ett attributnamn"
2022
#~ msgid "Document ended just after attribute name"
2023
#~ msgstr "Dokumentet slutade direkt ett attributnamn"
2025
#~ msgid "Attribute name must be immediately followed by an '=' character"
2026
#~ msgstr "Attributnamn m�ste omedelbart �tf�ljas av ett \"=\"-tecken"
2029
#~ "'=' character after attribute must be immediately followed by an '\"' "
2032
#~ "\"=\"-tecknet efter ett attribut m�ste omedelbart �tf�ljas av ett \"-"
2036
#~ "Character '%c' found inside an attribute value; perhaps your attribute "
2037
#~ "value is missing the closing quotation mark '\"'"
2039
#~ "Tecknet \"%c\" hittades inuti ett attributv�rde. Ditt attributv�rde "
2040
#~ "kanske saknar det avslutande citationstecknet \""
2043
#~ "Ran out of text before a quote mark ('\"') was seen at the end of an "
2044
#~ "attribute value"
2046
#~ "Fick slut p� text innan ett citationstecken (\") hittades i slutet av ett "
2050
#~ "Text ends immediately after an attribute value, before the element was "
2053
#~ "Texten slutar omedelbart efter ett attributv�rde, innan elementet var "
2056
#~ msgid "Missing '<' at start of element"
2057
#~ msgstr "Ett \"<\" saknas i b�rjan p� element"
2059
#~ msgid "Document ended just after '<' character"
2060
#~ msgstr "Dokumentet slutar omedelbart efter ett \"<\"-tecken"
2062
#~ msgid "No closing '>' found for a <? or <!"
2063
#~ msgstr "Inget avslutande \">\" hittades till ett <? eller <!"
2065
#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an element name"
2066
#~ msgstr "Tecknet \"%s\" �r inte giltigt som inledning p� ett elementnamn"
2068
#~ msgid "Document ended just after element name, no '>' seen"
2069
#~ msgstr "Dokumentet slutade direkt efter elementnamn, inget \">\" hittades"
2071
#~ msgid "Elements should be closed with '>' or '/>', not with '%s'"
2072
#~ msgstr "Element m�ste avslutas med \">\" eller \"/>\", inte med \"%s\""
2075
#~ "Element ended just after '/', no '>' seen; empty elements should end with "
2078
#~ "Elementet slutade direkt efter ett \"/\"; inget \">\" hittades. Tomma "
2079
#~ "element b�r avslutas med \"/>\""
2081
#~ msgid "Close tag not found at end of element"
2082
#~ msgstr "Avslutande tagg hittades inte i slutet av element"
2084
#~ msgid "Close tag ends just after '<' character"
2085
#~ msgstr "Avslutande tagg direkt efter \"<\"-tecken"
2087
#~ msgid "Close tag should begin with '</', '/' character is missing"
2088
#~ msgstr "Avslutande tagg ska inledas med \"</\", \"/\"-tecknet saknas"
2090
#~ msgid "Close tag ends just after '/' character"
2091
#~ msgstr "Avslutande tagg slutar direkt efter \"/\"-tecknet"
2093
#~ msgid "Document ended just after element name in close tag, no '>' seen"
2095
#~ "Dokumentet slutade direkt efter elementnamnet i avslutningstagg, ingen \">"
2098
#~ msgid "Document ended just after close tag name, no '>' seen"
2100
#~ "Dokumentet slutade direkt efter namnet p� avslutningstagg, ingen \">\" "
2103
#~ msgid "Close tag '%s' does not match opening tag '%s'"
2104
#~ msgstr "Avslutningstaggen \"%s\" passar inte med �ppningstaggen \"%s\""
2107
#~ "Invalid UTF-8 character at byte %d in marked-up text. Some text before "
2108
#~ "the bad character was '%s'"
2110
#~ "Ogiltigt UTF-8-tecken vid byte %d i den m�rkta texten. Texten n�rmast "
2111
#~ "innan det felaktiga tecknet var \"%s\""
2113
#~ msgid "The marked-up text contained nothing but whitespace."
2114
#~ msgstr "Den m�rkta texten inneh�ll inget annat �n blanksteg."
2116
#~ msgid "Received signal %d, shutting down."
2117
#~ msgstr "Mottog signal %d, st�nger ner."
2119
#~ msgid "Didn't understand line in saved state file: '%s'"
2120
#~ msgstr "F�rstod inte rad i tillst�ndsfilen: \"%s\""
2122
#~ msgid "Failed to parse connection ID in saved state file"
2123
#~ msgstr "Misslyckades med att tolka anslutnings-ID i tillst�ndsfilen"
2125
#~ msgid "Failed to unquote config source address from saved state file: %s"
2127
#~ "Misslyckades med att avcitera k�lladressen f�r konfigurationen ifr�n "
2128
#~ "tillst�ndsfilen: %s"
2130
#~ msgid "Failed to unquote listener location from saved state file: %s"
2132
#~ "Misslyckades med att avcitera lyssnarplatsen fr�n tillst�ndsfilen: %s"
2134
#~ msgid "Failed to unquote IOR from saved state file: %s"
2135
#~ msgstr "Misslyckades med att avcitera IOR fr�n tillst�ndsfilen: %s"
2138
#~ "Saved state file records the same listener added twice; ignoring the "
2139
#~ "second instance"
2141
#~ "Tillst�ndsfilen har hittat att samma lyssnare har lagts till tv� g�nger; "
2142
#~ "ignorerar den andra instansen"
2145
#~ "Saved state file had a removal of a listener that wasn't added; ignoring "
2148
#~ "Tillst�ndsfilen hade en borttagning av en lyssnare som inte hade lagts "
2149
#~ "till; ignorerar borttagningen."
2152
#~ "Saved state file records the same client added twice; ignoring the second "
2155
#~ "Tillst�ndsfilen har registrerat samma klient tv� g�nger; ignorerar den "
2156
#~ "andra instansen"
2159
#~ "Saved state file had a removal of a client that wasn't added; ignoring "
2162
#~ "Tillst�ndsfilen hade en borttagning av en klient som inte hade lagts "
2163
#~ "till; ignorerar borttagningen."
2165
#~ msgid "Some client added itself to the GConf server twice."
2166
#~ msgstr "N�gon klient la till sig sj�lv till GConf-servern tv� g�nger."
2168
#~ msgid "Received signal %d, ignoring"
2169
#~ msgstr "Mottog signal %d, ignorerar"
2171
#~ msgid "Failed to create ~/.gconfd/saved_state to record gconfd's state: %s"
2173
#~ "Misslyckades med att skapa ~/.gconfd/saved_state f�r att spara gconfds "
2176
#~ msgid "Failed to write ~/.gconfd/saved_state to record gconfd's state: %s"
2178
#~ "Misslyckades med att skriva ~/.gconfd/saved_state f�r att spara gconfds "
2181
#~ msgid "No location attribute on listener element in saved state file"
2182
#~ msgstr "Inget platsattribut p� lyssningselementet i sparad tillst�ndsfil"
2184
#~ msgid "No IOR attribute on listener element in saved state file"
2185
#~ msgstr "Inget IOR-attribut p� lyssningselementet i sparad tillst�ndsfil"
2187
#~ msgid "No connection ID attribute on listener element in saved state file"
2189
#~ "Inget anslutnings-ID-attribut p� lyssningselementet i sparad tillst�ndsfil"
2191
#~ msgid "Strange non-element node in saved state file"
2192
#~ msgstr "Konstig icke-elementnod i sparad tillst�ndsfil"
2194
#~ msgid "Root node of saved state file should be an element"
2195
#~ msgstr "Rotnoden i sparad tillst�ndsfil m�ste vara ett element"
2197
#~ msgid "Root node of saved state file should be 'gconfd_logfile', not '%s'"
2199
#~ "Rotnoden i sparad tillst�ndsfil m�ste vara \"gconfd_logfile\", inte \"%s\""
2201
#~ msgid "Funny non-element node under <gconfd_logfile> in saved state file"
2203
#~ "Konstig icke-elementsnod under <gconfd_logfile> i sparad tillst�ndsfil"