1
# Turkish translations for GConf messages.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001
4
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000
8
"Project-Id-Version: GConf 1.0.3\n"
9
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-11-15 02:50+0200\n"
11
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
12
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: backends/bdb-backend.c:211
18
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
19
msgstr "BerkeleyDB (BDB) modülü kaldırılıyor."
21
#: backends/bdb-backend.c:234
23
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
24
msgstr "BerkeleyDB kaynağı kök %s'de açıldı"
26
#: backends/bdb-backend.c:574
27
msgid "Initializing BDB backend module"
28
msgstr "BDB modülü başlatılıyor"
30
#: backends/dir-utils.c:108
32
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
33
msgstr "`%s' kök dizini `%s' adresinde bulunamadı"
35
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
37
msgid "Could not make directory `%s': %s"
38
msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s"
40
#: backends/dir-utils.c:212
42
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
43
msgstr "%s dizini (%s adresindeki) okunamaz/yazılamaz"
45
#: backends/xml-backend.c:233
46
msgid "Unloading XML backend module."
47
msgstr "XML modülü kaldırılıyor."
49
#: backends/xml-backend.c:289
51
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
52
msgstr "`%s' adresinde XML kök dizini bulunamadı."
54
#: backends/xml-backend.c:414
56
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
57
msgstr "`%s' adresinde XML kök dizini okunamaz/yazılamaz."
59
#: backends/xml-backend.c:424
61
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
62
msgstr "%s kökündeki XML kaynak dizin/dosya erişim izinleri: %o/%o"
64
#: backends/xml-backend.c:714
65
msgid "Initializing XML backend module"
66
msgstr "XML modülü başlatılıyor"
68
#: backends/xml-backend.c:779
70
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
71
msgstr "`%s' XML dizininde kilitleme yapılamadı: %s"
73
#: backends/xml-cache.c:119
74
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
75
msgstr "XML modülü kapatılırken bazı dizinler silinmeden kaldı"
77
#: backends/xml-cache.c:229
80
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
81
"not been successfully synced to disk"
83
"Diskle eşzamanlı olmadığından, XML modülünün arabelleğindeki `%s' dizini "
86
#: backends/xml-cache.c:256
89
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
92
"%u öğe arabellekte kaldı. %u saniyeden daha eski eşzamanlı öğeler silindi."
94
#: backends/xml-dir.c:164
96
msgid "Could not stat `%s': %s"
97
msgstr "`%s' durumlanamadı: %s"
99
#: backends/xml-dir.c:174
101
msgid "XML filename `%s' is a directory"
102
msgstr "XML dosyaismi olarak verilen `%s' bir dizindir"
104
#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
106
msgid "Failed to delete `%s': %s"
107
msgstr "`%s' silinemedi: %s"
109
#: backends/xml-dir.c:346
111
msgid "Failed to write file `%s': %s"
112
msgstr "`%s' dosyası yazılamadı: %s"
114
#: backends/xml-dir.c:359
116
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
117
msgstr "`%s'de kip belirlenemedi: %s"
119
#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
121
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
122
msgstr "`%s' `%s' olarak değiştirilemedi: %s"
124
#: backends/xml-dir.c:389
126
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
127
msgstr "`%s' `%s'den eski haline getirilemedi: %s"
129
#: backends/xml-dir.c:401
131
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
132
msgstr "Eski dosya `%s' silinemedi: %s"
134
#. These are all fatal errors
135
#: backends/xml-dir.c:803
137
msgid "Failed to stat `%s': %s"
138
msgstr "`%s' durumlanamadı: %s"
140
#: backends/xml-dir.c:947
142
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
143
msgstr "`%s' girdisi `%s' içinde tekrarlandı, yoksayılıyor"
145
#: backends/xml-dir.c:969
147
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
148
msgstr "`%s' XML dosyasında isimsiz girdi var, yoksayılıyor"
150
#: backends/xml-dir.c:977
152
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
153
msgstr "`%s' XML dosyasındaki ilk düğüm <%s> bir <entry> değil, yoksayılıyor"
155
#: backends/xml-dir.c:1066
157
msgid "Failed to create file `%s': %s"
158
msgstr "`%s' dosyası oluşturulamadı: %s"
160
#: backends/xml-dir.c:1074
162
msgid "Failed to close file `%s': %s"
163
msgstr "`%s' dosyası kapatılamadı: %s"
165
#. There was an error
166
#: backends/xml-entry.c:149
168
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
169
msgstr "`%s' adlı XML düğümü yoksayılıyor: %s"
171
#: backends/xml-entry.c:327
173
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
174
msgstr "`%s' şema ismi yoksayılıyor, geçersiz: %s"
176
#: backends/xml-entry.c:375
178
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
179
msgstr "`%s' XML düğümü yoksayılıyor: %s"
181
#: backends/xml-entry.c:726
183
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
184
msgstr "Şema için verilen öntanımlı değer okunamadı: %s"
186
#: backends/xml-entry.c:940
188
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
189
msgstr "<%s> düğümü için \"type\" değeri belirtilmemiş"
191
#: backends/xml-entry.c:954
193
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
194
msgstr "Bilinmeyen `%s' \"type\" değerine sahip düğüm yoksayıldı"
196
#: backends/xml-entry.c:969
197
msgid "No \"value\" attribute for node"
198
msgstr "Düğümde \"value\" için bir şey verilmemiş"
200
#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093
202
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
203
msgstr "Bir XML liste düğümü içindeki <%s> XML düğümü anlaşılamadı"
205
#: backends/xml-entry.c:1051
206
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
208
"Bir liste düğümü içindeki tür (liste, değer çifti ya da her neyse) geçersiz"
210
#: backends/xml-entry.c:1074
212
msgid "Bad XML node: %s"
213
msgstr "Kötü biçimlendirilmiş XML düğümü: %s"
215
#: backends/xml-entry.c:1082
217
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
218
msgstr "Liste yanlış türde düğüm içeriyor ( %s, %s olmalıydı)"
220
#: backends/xml-entry.c:1134
222
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
223
msgstr "XML çiftindeki hatalı `car' yoksayılıyor: %s"
225
#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166
226
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
228
"XML dosyası okunurken hata: listeler ve çiftler bir başka çiftin içine "
231
#: backends/xml-entry.c:1156
233
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
234
msgstr "XML çiftinde hatalı `cdr' yoksayıldı: %s"
236
#: backends/xml-entry.c:1175
238
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
239
msgstr "Bir XML çiftindeki <%s> XML düğümü anlaşılamadı"
241
#: backends/xml-entry.c:1193
242
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
243
msgstr "XML çifti düğümü için `car' ve `cdr' bulunamadı"
245
#: backends/xml-entry.c:1199
246
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
247
msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinden `cdr' eksik"
249
#: backends/xml-entry.c:1206
250
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
251
msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinden `car' eksik"
253
#: backends/xml-entry.c:1211
254
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
255
msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinde `car' ve `cdr' ikisi de eksik"
258
#: gconf/gconf-backend.c:167
260
msgid "No such file `%s'\n"
261
msgstr "`%s' diye bir dosya yok\n"
263
#: gconf/gconf-backend.c:195
265
msgid "Bad address `%s'"
266
msgstr "Hatalı adres `%s'"
268
#: gconf/gconf-backend.c:220
269
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
270
msgstr "GConf dinamik modül desteği (gmodule) olmadan çalışmaz"
272
#: gconf/gconf-backend.c:230
274
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
275
msgstr "`%s' modülü açılırken hata: %s\n"
277
#: gconf/gconf-backend.c:262
279
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
280
msgstr "`%s' için modül bulunamadı"
282
#: gconf/gconf-backend.c:299
283
msgid "Failed to shut down backend"
284
msgstr "Modül kapatılamadı"
286
#: gconf/gconf-database.c:232
287
msgid "Received invalid value in set request"
288
msgstr "Ayar isteğinden geçersiz değer alındı"
290
#: gconf/gconf-database.c:240
292
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
293
msgstr "`%s' anahtarının ayarı için alınan CORBA değerine anlam verilemedi"
295
#: gconf/gconf-database.c:518
296
msgid "Received request to drop all cached data"
297
msgstr "Tüm arabelleklenmiş verinin silinmesi istendi"
299
#: gconf/gconf-database.c:535
300
msgid "Received request to sync synchronously"
301
msgstr "Eşzamanlamanın eşzamanlanması istendi"
303
#: gconf/gconf-database.c:770
304
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
305
msgstr "Ölümcül hata: ConfigDatabase için başvuru nesnesi alınamadı"
307
#: gconf/gconf-database.c:929
309
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
310
msgstr "Bir ya da daha fazla kaynağın eşzamanlamasında hata: %s"
312
#. This error is not fatal; we basically ignore it.
313
#. * Because it's likely the right thing for the client
314
#. * app to simply continue.
316
#: gconf/gconf-database.c:1015
319
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
320
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
321
"configuration changes."
323
"Dinleyicinin (%s) ek günlük kaydı yapılamadı; yapılandırma değişikliklerinin "
324
"güvenilir olmayan bildirimlerinin sonucu olarak bu dinleyici gconfd tekrar "
325
"başlatılırken etkinleştirilemeyecek."
327
#: gconf/gconf-database.c:1042
329
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
330
msgstr "Dinleyici kimliği %lu yok"
332
#: gconf/gconf-database.c:1051
335
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
336
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
338
"Dinleyicinin kaldırılması günlük dosyasına kaydedilemedi (genelde zararsız, "
339
"ara sıra ortaya çıkan bir sistem bildiriminin sonucu): %s"
341
#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328
343
msgid "Error getting value for `%s': %s"
344
msgstr "`%s' için değer alınırken hata: %s"
346
#: gconf/gconf-database.c:1216
348
msgid "Error setting value for `%s': %s"
349
msgstr "`%s' için değer belirtilirken hata: %s"
351
#: gconf/gconf-database.c:1259
353
msgid "Error unsetting `%s': %s"
354
msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s"
356
#: gconf/gconf-database.c:1283
358
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
359
msgstr "`%s' için öntanımlı değer alınırken hata: %s"
361
#: gconf/gconf-database.c:1323
363
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
364
msgstr "`%s' var mı/yok mu bakılırken hata: %s"
366
#: gconf/gconf-database.c:1347
368
msgid "Error removing dir `%s': %s"
369
msgstr "`%s' dizini silinirken hata: %s"
371
#: gconf/gconf-database.c:1374
373
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
374
msgstr "`%s' içindeki tüm girdiler alınamadı: %s"
376
#: gconf/gconf-database.c:1400
378
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
379
msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s"
381
#: gconf/gconf-database.c:1421
383
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
384
msgstr "`%s' için şema belirtilirken hata: %s"
386
#: gconf/gconf-error.c:25
390
#: gconf/gconf-error.c:26
394
#: gconf/gconf-error.c:27
395
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
396
msgstr "Yapılandırma sunucusuna bağlanılamadı"
398
#: gconf/gconf-error.c:28
399
msgid "Permission denied"
400
msgstr "Erişim engellendi"
402
#: gconf/gconf-error.c:29
403
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
404
msgstr "Yapılandırma kaynaklarının adresleri çözümlenemedi"
406
#: gconf/gconf-error.c:30
407
msgid "Bad key or directory name"
408
msgstr "Hatalı anahtar ya da dizin adı"
410
#: gconf/gconf-error.c:31
412
msgstr "Ayrıştırma hatası"
414
#: gconf/gconf-error.c:32
415
msgid "Corrupt data in configuration source database"
416
msgstr "Yapılandırma kaynağı veritabanındaki veri bozuk"
418
#: gconf/gconf-error.c:33
419
msgid "Type mismatch"
422
#: gconf/gconf-error.c:34
423
msgid "Key operation on directory"
424
msgstr "Dizin üzerinde bir anahtar işlemi"
426
#: gconf/gconf-error.c:35
427
msgid "Directory operation on key"
428
msgstr "Anahtar üzerinde dizin işlemi"
430
#: gconf/gconf-error.c:36
431
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
432
msgstr "Bir salt-okunur değerin üstüne yazılamaz"
434
#: gconf/gconf-error.c:37
435
msgid "Object Activation Framework error"
436
msgstr "Nesne Etkinlik Çekirdeği (OAF) hatası"
438
#: gconf/gconf-error.c:38
439
msgid "Operation not allowed without configuration server"
440
msgstr "Yapılandırma sunucusu olmaksızın işlem yapılamaz"
442
#: gconf/gconf-error.c:39
443
msgid "Failed to get a lock"
444
msgstr "Kilit oluşturulamadı"
446
#: gconf/gconf-error.c:40
447
msgid "No database available to save your configuration"
448
msgstr "Yapılandırmanızın kaydedilebileceği bir veritabanı yok"
450
#: gconf/gconf-internals.c:114
452
msgid "No '/' in key `%s'"
453
msgstr "`%s' anahtarında '/' yok"
455
#: gconf/gconf-internals.c:227
457
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
458
msgstr "'%s' dizgesindeki UTF-8 geçersiz"
460
#: gconf/gconf-internals.c:286
461
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
462
msgstr "Liste elemanının CORBA değeri yorumlanamadı"
464
#: gconf/gconf-internals.c:288
466
msgid "Incorrect type for list element in %s"
467
msgstr "%s'deki liste elemanının türü yanlış"
469
#: gconf/gconf-internals.c:301
470
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
471
msgstr "gconfd'den hatalı bir liste türü alındı"
473
#: gconf/gconf-internals.c:482
474
msgid "Failed to convert object to IOR"
475
msgstr "Nesne IOR'a dönüştürülemedi"
477
#: gconf/gconf-internals.c:619
478
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
479
msgstr "Şema yerelindeki UTF-8 geçersiz"
481
#: gconf/gconf-internals.c:627
482
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
483
msgstr "Şema kısa açıklamasındaki UTF-8 geçersiz"
485
#: gconf/gconf-internals.c:635
486
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
487
msgstr "Şema uzun açıklamasındaki UTF-8 geçersiz"
489
#: gconf/gconf-internals.c:643
490
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
491
msgstr "Şema sahibindeki UTF-8 geçersiz"
493
#: gconf/gconf-internals.c:868
495
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
496
msgstr "Dizin dosyası `%s' açılamadı: %s\n"
498
#: gconf/gconf-internals.c:928
500
msgid "Adding source `%s'\n"
501
msgstr "`%s' kaynağının eklenmesi\n"
503
#: gconf/gconf-internals.c:940
505
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
506
msgstr "`%s' dosyasında okuma hatası: %s\n"
508
#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
509
#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
510
#: gconf/gconf-value.c:1084
511
msgid "Text contains invalid UTF-8"
512
msgstr "Metin geçersiz UTF-8 içeriyor"
514
#: gconf/gconf-internals.c:1422
516
msgid "Expected list, got %s"
517
msgstr "Liste beklerken, %s alındı"
519
#: gconf/gconf-internals.c:1432
521
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
522
msgstr "%s listesi beklenirken, %s listesi alındı"
524
#: gconf/gconf-internals.c:1571
526
msgid "Expected pair, got %s"
527
msgstr "Çift beklenirken, %s alındı"
529
#: gconf/gconf-internals.c:1585
531
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
532
msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken , bir ya da iki değeri eksik bir çift alındı"
534
#: gconf/gconf-internals.c:1601
536
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
537
msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken, (%s,%s) çifti alındı"
539
#: gconf/gconf-internals.c:1717
540
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
541
msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge ? işareti ile başlamaz"
543
#: gconf/gconf-internals.c:1779
544
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
545
msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge ? işareti ile bitmez"
547
#: gconf/gconf-internals.c:1915
548
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
549
msgstr "Kodlama UTF-8 olarak geçerli değil"
551
#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
553
msgid "CORBA error: %s"
554
msgstr "CORBA hatası: %s"
556
#: gconf/gconf-internals.c:2281
558
msgid "OAF problem description: '%s'"
559
msgstr "OAF sorun tanımı: %s"
561
#: gconf/gconf-internals.c:2287
562
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
563
msgstr "listelenmemiş OAF nesne dizini silinmeye çalışılıyor"
565
#: gconf/gconf-internals.c:2292
566
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
567
msgstr "zaten listede olan OAF dizini eklenmeye çalışılıyor"
569
#: gconf/gconf-internals.c:2299
571
msgid "OAF parse error: %s"
572
msgstr "OAF ayrıştırma hatası: %s"
574
#: gconf/gconf-internals.c:2304
575
msgid "Unknown OAF error"
576
msgstr "Bilinmeyen OAF hatası"
578
#: gconf/gconf-internals.c:2437
580
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
581
msgstr "Geçici dosya '%s' kilitlenemedi: %s"
583
#: gconf/gconf-internals.c:2464
585
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
586
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı, önceden oluşturulmuş olmalı"
588
#: gconf/gconf-internals.c:2510
590
msgid "Failed to create or open '%s'"
591
msgstr "%s oluşturulması ve açılması başarısız oldu"
593
#: gconf/gconf-internals.c:2520
596
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
597
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
598
"crash caused a stale lock (%s)"
599
msgstr "'%s' kilitlenemedi: başka bir süreç kilitlemiş olabilir (%s)"
601
#: gconf/gconf-internals.c:2548
603
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
604
msgstr "'%s' IOR dosyası başarıyla açılamadı, gconfd bulunamadı: %s"
606
#: gconf/gconf-internals.c:2578
608
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
610
"gconftool ya da başka bir gconfd olmayan süreç '%s' kilit dosyası oluşturmuş"
612
#: gconf/gconf-internals.c:2595
613
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
614
msgstr "mevcut gconfd nesne başvurusunu çözümlemek için ORB'ye bağlanılamadı"
616
#: gconf/gconf-internals.c:2627
618
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
619
msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s"
621
#: gconf/gconf-internals.c:2686
623
msgid "Can't write to file `%s': %s"
624
msgstr "`%s' dosyasına yazılamadı: %s"
626
#: gconf/gconf-internals.c:2727
628
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
629
msgstr "`%s' dosyası için gerekli olamsına rağmen bir kilit dosyası yok"
631
#: gconf/gconf-internals.c:2748
633
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
634
msgstr "`%s' -> `%s' bağı oluşturulamadı: %s"
636
#: gconf/gconf-internals.c:2760
638
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
639
msgstr "`%s' kilit dosyası silinemedi: %s"
641
#: gconf/gconf-internals.c:2779
643
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
644
msgstr "`%s' dosyası temizlenemedi: %s"
646
#: gconf/gconf-internals.c:2793
648
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
649
msgstr "`%s' dizini kilidi kaldırılamadı: %s"
651
#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580
653
msgid "Failed to create %s: %s"
654
msgstr "%s oluşturulamadı: %s"
656
#: gconf/gconf-internals.c:3036
658
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
659
msgstr "gconfd ile haberleşmek için veri yolu oluşturulamadı: %s\n"
661
#: gconf/gconf-internals.c:3064
663
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
664
msgstr "Yapılandırma sunucusu çalıştırılamadı: %s\n"
666
#: gconf/gconf-internals.c:3088
668
"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you "
669
"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
670
"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
671
"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
673
"Yapılandırma sunucusuna bağlanılamadı ( bu durum halen çalışmakta olan bir "
674
"yapılandırma sunucusu - gconfd - varsa ancak ona erişilemiyorsa oluşur. Aynı "
675
"anda iki makineden birden giriş yaptıysanız, ORBit için TCP ağ "
676
"yapılandırmasını etkinleştirmeniz gerekli olabilir. )\n"
678
#: gconf/gconf-internals.c:3724
680
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
681
msgstr "ast veri yolundan okuma yapılamadı (%s)"
683
#: gconf/gconf-internals.c:3789
685
msgid "Failed to fork (%s)"
686
msgstr "Ast süreç oluşturulamadı (%s)"
688
#: gconf/gconf-internals.c:3929
690
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
691
msgstr "`%s' kilit dizinine geçilemedi: %s"
693
#: gconf/gconf-internals.c:3939
695
msgid "Failed to execute child process (%s)"
696
msgstr "Ast süreç çalıştırılamadı (%s)"
698
#: gconf/gconf-internals.c:3948
700
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
701
msgstr "Ast sürecin girdi ya da çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
703
#: gconf/gconf-internals.c:3957
705
msgid "Failed to fork child process (%s)"
706
msgstr "Ast süreç astını oluşturamadı (%s)"
708
#: gconf/gconf-internals.c:3965
709
msgid "Unknown error executing child process"
710
msgstr "Ast süreç çalışırken anlaşılamayan hata"
712
#: gconf/gconf-internals.c:3986
714
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
715
msgstr "Ast süreç kimlikli veri yolundan yeterli veri okunamadı (%s)"
717
#: gconf/gconf-internals.c:4036
719
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
720
msgstr "Ast süreç ile haberleşmek için veri yolu oluşturulamadı (%s)"
722
#: gconf/gconf-sources.c:320
724
msgid "Failed to load source `%s': %s"
725
msgstr "`%s' kaynağı yüklenemedi: %s"
727
#: gconf/gconf-sources.c:544
729
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
730
msgstr "`%s' şeması (`%s' için belirtilen) şema olmayan bir değer içeriyor"
732
#: gconf/gconf-sources.c:601
733
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
734
msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil."
736
#: gconf/gconf-sources.c:630
739
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
742
"`%s'in değeri yapılandırma dizinlerinden birindeki bir salt-okunur kaynak "
743
"içinde belirtiliyor"
745
#: gconf/gconf-sources.c:642
748
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
749
"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
750
"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
751
"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd "
752
"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, "
753
"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the "
754
"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and "
755
"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA "
756
"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
757
"gconfd encountered."
759
"Yapılandırma sunucusu yazılabilir veritabanlarına sahip olmadığından '%s'de "
760
"bir değer saklanamıyor. Bu sorun iki sebepten ortaya çıkabilir: 1) "
761
"Yapılandırma dosya yolu dosyanız herhangi bir veritabanı içermiyordur ya da "
762
"yoktur veya 2) yanlışlıkla iki gconfd süreci oluşturulmuştur. Eğer iki "
763
"gconfd süreciniz varsa (veya ikincisi çalıştırıldığında zaten iki süreç "
764
"varsa) Gconfd'nin tüm kopyalarını öldürmek üzere bir çıkış ve tekrar giriş "
765
"yardımcı olabilir. GConfd iki ayrı makinadan aynı anda kullanılmaya "
766
"çalışıldığında ve ORBit hala uzak CORBA bağlantılarına izin vermeyen "
767
"öntanımlı ayarlara sahipse oluşur. Sorunlar hakkındaki ayrıntıları görmek "
768
"için user.* sistem günlük dosyasına bakınız."
770
#: gconf/gconf-sources.c:1198
772
msgid "Error finding metainfo: %s"
773
msgstr "Meta bilgilerinin bulunmasında hata: %s"
775
#: gconf/gconf-sources.c:1267
777
msgid "Error getting metainfo: %s"
778
msgstr "Meta bilgileri alırken hata: %s"
780
#: gconf/gconf-sources.c:1291
782
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
784
"`%s' anahtarı, `%s' anahtarı için şema olarak belirtilmiş, ama aslında `%s' "
787
#: gconf/gconf-value.c:81
789
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
790
msgstr "`%s' anlaşılamadı (tamsayı gerekli)"
792
#: gconf/gconf-value.c:91
794
msgid "Integer `%s' is too large or small"
795
msgstr "`%s' tamsayı olarak ya çok büyük ya da çok küçük"
797
#: gconf/gconf-value.c:112
799
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
800
msgstr "`%s' anlaşılamadı (değer gerçek sayı olmalı)"
802
#: gconf/gconf-value.c:156
804
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
805
msgstr "`%s' anlaşılamadı (mantıksal bir değer olmalıydı)"
807
#: gconf/gconf-value.c:232
809
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
810
msgstr "`%s' anlaşılamadı (satır bir '[' ile başlamalı)"
812
#: gconf/gconf-value.c:245
814
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
815
msgstr "`%s' anlaşılamadı (satır bir ']' ile bitmeli)"
817
#: gconf/gconf-value.c:296
819
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
820
msgstr "`%s' anlaşılamadı (listenin içinde fazladan bir ']' var)"
822
#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
824
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
825
msgstr "`%s' anlaşılamadı (fazladan karakterler var)"
827
#: gconf/gconf-value.c:374
829
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
830
msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift bir '(' ile başlamalı)"
832
#: gconf/gconf-value.c:387
834
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
835
msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift bir ')' ile bitmeli)"
837
#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
839
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
840
msgstr "`%s' anlaşılamadı (eleman sayısı yanlış)"
842
#: gconf/gconf-value.c:457
844
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
845
msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift içinde fazladan bir ')' var)"
854
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
855
msgstr "Sunucu `%s' adresini çözümleyemedi"
858
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
859
msgstr "Yerel yapılandırma kaynağına bildirimler eklenemedi"
861
#: gconf/gconf.c:1868
863
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
864
msgstr "İstemci, sunucular listesine eklenemedi, CORBA hatası: %s"
866
#: gconf/gconf.c:2183
867
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
868
msgstr "GConf çöktü\n"
870
#: gconf/gconf.c:2220
871
msgid "Must begin with a slash (/)"
872
msgstr "Bir '/' ile başlamalı"
874
#: gconf/gconf.c:2242
875
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
876
msgstr "Bir satırda iki '/' olamaz"
878
#: gconf/gconf.c:2244
879
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
880
msgstr "Bir nokta '/'den sonra gelemez"
882
#: gconf/gconf.c:2265
884
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
885
msgstr "`%c' anahtar/dizin isimlerinde geçersizdir"
887
#: gconf/gconf.c:2279
888
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
889
msgstr "Anahtar/Dizin bir '/' ile bitemez"
891
#: gconf/gconf.c:2520
893
msgid "Failure shutting down config server: %s"
894
msgstr "Yapılandırma sunucusu kapatılamadı: %s"
896
#: gconf/gconf.c:2581
898
msgid "Expected float, got %s"
899
msgstr "\"gerçek sayı\" beklenirken %s alındı"
901
#: gconf/gconf.c:2616
903
msgid "Expected int, got %s"
904
msgstr "\"tamsayı\" beklenirken %s alındı"
906
#: gconf/gconf.c:2651
908
msgid "Expected string, got %s"
909
msgstr "Dizge beklenirken %s alındı"
911
#: gconf/gconf.c:2688
913
msgid "Expected bool, got %s"
914
msgstr "\"mantıksal\" beklenirken %s alındı"
916
#: gconf/gconf.c:2721
918
msgid "Expected schema, got %s"
919
msgstr "Şema beklenirken %s alındı"
921
#: gconf/gconfd.c:247
922
msgid "Shutdown request received"
923
msgstr "Kapatma isteği alındı"
925
#: gconf/gconfd.c:279
927
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
930
"gconfd hata ayıklama seçeneği ile derlenmiş; gconf.path kaynak dizininden "
931
"yüklenmeye çalışılıyor"
933
#: gconf/gconfd.c:297
936
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
938
"Yapılandırma dosyaları bulunamadı, öntanımlı yapılandırma kaynağı `%s' "
941
#: gconf/gconfd.c:306
943
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
946
"Kaynak dizininde yapılandırma kaynakları yok, yapılandırma kaydedilmeyecek "
949
#: gconf/gconfd.c:306
953
#: gconf/gconfd.c:320
955
msgid "Error loading some config sources: %s"
956
msgstr "Bazı yapılandırma kaynakları yüklenirken hata: %s"
958
#: gconf/gconfd.c:332
960
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
963
"Çözümlenebilen bir yapılandırma kaynağı adresi yok, yapılandırma bilgisi "
964
"yüklenemez ve kaydedilemez"
966
#: gconf/gconfd.c:349
968
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
969
"some configuration changes"
971
"Çözümlenebilen bir yazılabilir ayarlama kaynağı adresi yok, bazı "
972
"yapılandırma değişikliklerini kaydetmek mümkün olmayabilir"
974
#: gconf/gconfd.c:375
976
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
978
"%d sinyali alındı, core kaydedildi (GConf çöktü). Lütfen bir hata raporu "
981
#: gconf/gconfd.c:391
984
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
986
"%d sinyali alındı, olağandışı kapanma (GConf çöktü). Lütfen bir hata raporu "
989
#: gconf/gconfd.c:408
991
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
992
msgstr "%d sinyali alındı, GConf kapatılıyor."
994
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
995
#. So we free it at the end of main()
996
#: gconf/gconfd.c:526
998
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
999
msgstr "başlıyor (sürüm: %s), pid %u kullanıcı `%s'"
1001
#: gconf/gconfd.c:567
1002
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1003
msgstr "ConfigServer için nesne başvurusu alınamadı"
1005
#: gconf/gconfd.c:605
1007
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
1009
"fd %d veri yoluna bayt yazılamadı, istemci uygulama çökmüş olabilir: %s"
1011
#: gconf/gconfd.c:615
1013
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1014
msgstr "Artalan uygulama için kilit alınamadı, çıkılıyor: %s"
1016
#: gconf/gconfd.c:657
1018
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1019
msgstr "kilit dosyası bırakılırken hata: %s"
1021
#: gconf/gconfd.c:665
1025
#: gconf/gconfd.c:690
1026
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1027
msgstr "GConf sunucusu kullanımda değil, kapanıyor."
1029
#: gconf/gconfd.c:1059
1031
msgid "Returning exception: %s"
1032
msgstr "Dönen olağandışılık: %s"
1034
#: gconf/gconfd.c:1159
1037
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1038
"gconfd shutdown (%s)"
1040
"gconfd günlük dosyası açılamadı; gconfd kapandıktan sonra dinleyiciler "
1041
"etkinleştirilemeyecek (%s)"
1043
#: gconf/gconfd.c:1194
1046
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1048
"gconfd günlük dosyası kapatılamadı; veri gereği gibi kaydedilemeyecek (%s)"
1050
#: gconf/gconfd.c:1263
1052
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1053
msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' yazmak için açılamadı: %s"
1055
#: gconf/gconfd.c:1277
1057
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1058
msgstr "'%s' durum kayıt dosyasına yazılamadı, fd: %d: %s"
1060
#: gconf/gconfd.c:1286
1062
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1063
msgstr "Yeni durum kayıt dosyası '%s' kapatılamadı: %s"
1065
#: gconf/gconfd.c:1300
1067
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1068
msgstr "Eski durum kayıt dosyası '%s' uygun bir yere taşınamadı: %s"
1070
#: gconf/gconfd.c:1310
1072
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1073
msgstr "Yeni durum kayıt dosyası yerine taşınamadı: %s"
1075
#: gconf/gconfd.c:1319
1078
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1079
msgstr "'%s' e taşınmış olan durum kayıt dosyası özgün haline getirilemedi: %s"
1081
#: gconf/gconfd.c:1794
1084
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1086
"'%s' adresindeki bir dinleyici eski haline getirilemedi, veritabanı "
1089
#: gconf/gconfd.c:1840
1091
msgid "Error reading saved state file: %s"
1092
msgstr "Durum kayıt dosyası okunurken hata: %s"
1094
#: gconf/gconfd.c:1893
1096
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1097
msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' açılamadı: %s"
1099
#: gconf/gconfd.c:2010
1102
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1103
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1105
"gconfd günlük dosyasına dinleyici eklenmesi kaydedilemedi; gconfd "
1106
"kapandığında dinleyici tekrar eklenemeyecek (%s)"
1108
#: gconf/gconfd.c:2015
1111
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1112
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1114
"gconfd günlük dosyasına dinleyici kaldırılması kaydedilemedi; gconfd "
1115
"kapandığında dinleyici istenmediği halde tekrar eklenebilir (%s)"
1117
#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2203
1119
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1120
msgstr "İstemci için IOR alınamadı: %s"
1122
#: gconf/gconfd.c:2053
1124
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1125
msgstr "Durum kayıt dosyası açılamadı: %s"
1127
#: gconf/gconfd.c:2066
1129
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1130
msgstr "Durum kayıt dosyasına istemci eklenmesi kaydedilemedi: %s"
1132
#: gconf/gconfd.c:2074
1134
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1136
"Durum kayıt dosyasından istemci eklenmesinin temizlenmesi başarısız: %s"
1138
#: gconf/gconfd.c:2164
1140
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1141
msgstr "GConf sunucusu eklemediği sırada tek bir istemci sunucudan silindi."
1143
#: gconf/gconftool.c:68
1144
msgid "Help options"
1145
msgstr "Yardım seçenekleri"
1147
#: gconf/gconftool.c:77
1148
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1150
"Bir anahtara bir değer ve eşzamanlama belirtilir. --type ile kullanılır."
1152
#: gconf/gconftool.c:86
1153
msgid "Print the value of a key to standard output."
1154
msgstr "Bir anahtarın değerini standart çıktıya yazar."
1156
#: gconf/gconftool.c:95
1158
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1161
"Bir şema ve eşzamanlama belirtilir. --short-desk, --long-desc, --owner, ve --"
1162
"type ile kullanılır."
1164
#: gconf/gconftool.c:105
1165
msgid "Unset the keys on the command line"
1166
msgstr "komut satırında anahtarları kaldırır"
1168
#: gconf/gconftool.c:114
1169
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1170
msgstr "Dizindeki tüm anahtar/değer çiftlerini gösterir."
1172
#: gconf/gconftool.c:123
1173
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1174
msgstr "Dizindeki tüm alt dizinleri gösterir."
1176
#: gconf/gconftool.c:132
1177
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
1178
msgstr "Bir dizinin altındaki tüm alt dizinleri ardışık olarak gösterir."
1180
#: gconf/gconftool.c:141
1181
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1182
msgstr "Dizin varsa 0, yoksa 2 değerini alır."
1184
#: gconf/gconftool.c:150
1185
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1186
msgstr "gconfd kapatılır. İYİ BİR SEBEBİNİZ OLMADIKÇA BU SEÇENEĞİ KULLANMAYIN."
1188
#: gconf/gconftool.c:159
1189
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1190
msgstr "gconfd etkinse 0 değilse 2 değerini alır."
1192
#: gconf/gconftool.c:168
1194
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1197
"Yapılandırma sunucusunu (gconfd) başlatır. (Normalde ihtiyaç varsa otomatik "
1198
"olarak başlatılır)"
1200
#: gconf/gconftool.c:177
1202
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1203
"describes. Unique abbreviations OK."
1205
"Değer türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
1206
"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
1208
#: gconf/gconftool.c:178
1209
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1210
msgstr "tam|mantık|gerçek|dizge|liste|çift"
1212
#: gconf/gconftool.c:186
1214
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1215
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1217
"Liste türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
1218
"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
1220
#: gconf/gconftool.c:187 gconf/gconftool.c:196 gconf/gconftool.c:205
1221
msgid "int|bool|float|string"
1222
msgstr "tam|mantık|gerçek|dizge"
1224
#: gconf/gconftool.c:195
1226
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1227
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1229
"car çiftinin türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
1230
"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
1232
#: gconf/gconftool.c:204
1234
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1235
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1237
"cdr çiftinin türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
1238
"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
1240
#: gconf/gconftool.c:213
1241
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1242
msgstr "Bir şemaya giden yarım satırlık bir açıklama belirtilir."
1244
#: gconf/gconftool.c:214 gconf/gconftool.c:223
1248
#: gconf/gconftool.c:222
1249
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1250
msgstr "Bir şemaya giden bir kaç satırlık bir açıklama belirtilir."
1252
#: gconf/gconftool.c:231
1253
msgid "Specify the owner of a schema"
1254
msgstr "Şema sahibi belirtilir"
1256
#: gconf/gconftool.c:232
1260
#: gconf/gconftool.c:240
1261
msgid "Specify a schema file to be installed"
1262
msgstr "Yüklü olan bir şema dosyası belirtilir"
1264
#: gconf/gconftool.c:241
1268
#: gconf/gconftool.c:249
1269
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1270
msgstr "Öntanımlı dosya yolu dışında bir yapılandırma kaynağı belirtilir"
1272
#: gconf/gconftool.c:250
1276
#: gconf/gconftool.c:258
1278
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1281
"Sunucuyu aşarak yapılandırma veritabanına doğrudan erişir. gconfd etkin "
1282
"olmadığında gereklidir."
1284
#: gconf/gconftool.c:267
1286
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1287
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1288
"config source or set to the empty string to use the default."
1290
"Komut satırından kullanılarak şema dosyalarının düzgün olarak yüklenmesini "
1291
"sağlar. GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni ya öntanımlı olmayan bir "
1292
"yapılandırma kaynağına ya da öntanımlı kullanılmak üzere bir boş dizgeye "
1293
"ayarlanmış olmalıdır."
1295
#: gconf/gconftool.c:276
1297
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1298
"different types for keys on the command line."
1300
"Komut satırından kullanılarak, anahtarlar için bir farklı değerler kümesini "
1301
"uygulayarak ve kaldırarak bir uygulamanın deneme yanılma usulü testleri "
1304
#: gconf/gconftool.c:285
1306
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1307
"the directories on the command line."
1309
"Komut satırından kullanılarak, dizinlerin içindeki anahtarların bir kümesini "
1310
"uygulayarak ve kaldırarak bir uygulamanın deneme yanılma usulü testleri "
1313
#: gconf/gconftool.c:294
1314
msgid "Get the short doc string for a key"
1315
msgstr "Bir anahtar için kısa açıklama dizgesi alınır"
1317
#: gconf/gconftool.c:303
1318
msgid "Get the long doc string for a key"
1319
msgstr "Bir anahtar için uzun açıklama dizgesi alınır"
1321
#: gconf/gconftool.c:312
1322
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1323
msgstr "Bu anahtara uygulanan şemanın ismi alınır"
1325
#: gconf/gconftool.c:321
1326
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1328
"Şema ismine uygulanacak anahtar tarafından izlenen şema ismi belirtilir"
1330
#: gconf/gconftool.c:330
1331
msgid "Get the name of the default source"
1332
msgstr "Öntanımlı kaynağın ismi alınır"
1334
#: gconf/gconftool.c:382
1337
"Error on option %s: %s.\n"
1338
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1340
"%s seçeneğinde hata: %s\n"
1341
"Kullanılabilecek komut satırı seçeneklerinin tam listesini almak için '%s --"
1342
"help' çalıştırın.\n"
1344
#: gconf/gconftool.c:394
1345
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1346
msgstr "Aynı anda hem alınsın hem de belirtilsin/kaldırılsın olmaz.\n"
1348
#: gconf/gconftool.c:401
1349
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1350
msgstr "Aynı anda hem belirtilsin hem de alınsın/kaldırılsın olmaz.\n"
1352
#: gconf/gconftool.c:409
1353
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1354
msgstr "--all-entries seçeneği ile --get veya --set birlikte kullanılamaz.\n"
1356
#: gconf/gconftool.c:417
1357
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1358
msgstr "--all-dirs seçeneği ile --get veya --set birlikte kullanılamaz.\n"
1360
#: gconf/gconftool.c:427
1362
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1363
"entries, or --all-dirs\n"
1365
"--recursive-list seçeneği ile --get, --set, --unset, --all-entries ya da --"
1366
"all-dirs birlikte kullanılamaz.\n"
1368
#: gconf/gconftool.c:437
1370
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1373
"--set_schema seçeneği ile --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs "
1374
"birlikte kullanılamaz.\n"
1376
#: gconf/gconftool.c:443
1377
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1378
msgstr "Değer türü sadece bir değer belirtildiğinde amaca uygundur\n"
1380
#: gconf/gconftool.c:449
1381
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1382
msgstr "Bir değer ile bir de tür belirtilmelidir.\n"
1384
#: gconf/gconftool.c:459
1385
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1386
msgstr "Ping seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1388
#: gconf/gconftool.c:469
1389
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1390
msgstr "--dir-exists seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1392
#: gconf/gconftool.c:479
1393
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1394
msgstr "--install-schema-file seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1396
#: gconf/gconftool.c:490
1397
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1398
msgstr "--makefile-install-rule seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1400
#: gconf/gconftool.c:501
1401
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1402
msgstr "--break-key seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1404
#: gconf/gconftool.c:512
1405
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1406
msgstr "--break-directory seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1408
#: gconf/gconftool.c:519
1410
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1412
"--direct seçeneğini kullanırken --config-source seçeneği ile bir "
1413
"yapılandırma kaynağı belirtmelisiniz\n"
1415
#: gconf/gconftool.c:525
1416
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1419
#: gconf/gconftool.c:531
1421
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1422
msgstr "GConf başlatılamadı: %s\n"
1424
#: gconf/gconftool.c:566
1425
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1426
msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni ayarlanmış olmalı\n"
1428
#: gconf/gconftool.c:595
1430
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1431
msgstr "Yapılandırma kaynağına/kaynaklarına erişilemedi: %s\n"
1433
#: gconf/gconftool.c:796
1435
msgid "Shutdown error: %s\n"
1436
msgstr "Kapanma hatası: %s\n"
1438
#: gconf/gconftool.c:839
1439
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
1440
msgstr "Ardışık listeye bir ya da daha fazla dizin belirtilmelidir.\n"
1442
#: gconf/gconftool.c:873
1444
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1445
msgstr "`%s' içinde girdiler listelenemedi: %s\n"
1447
#: gconf/gconftool.c:891
1448
msgid "(no value set)"
1449
msgstr "(belirtilmiş değer yok)"
1451
#: gconf/gconftool.c:946
1453
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1454
msgstr "Yapılandırma sunucusunun (gconfd) alt sunucuları açılamadı: %s\n"
1456
#: gconf/gconftool.c:960
1457
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1458
msgstr "Alınacak anahtar ya da anahtarlar belirtilmelidir.\n"
1460
#: gconf/gconftool.c:995
1465
#: gconf/gconftool.c:996
1467
msgid "List Type: %s\n"
1468
msgstr "Liste Türü: %s\n"
1470
#: gconf/gconftool.c:997
1472
msgid "Car Type: %s\n"
1473
msgstr "Car Türü: %s\n"
1475
#: gconf/gconftool.c:998
1477
msgid "Cdr Type: %s\n"
1478
msgstr "Cdr Türü: %s\n"
1480
#: gconf/gconftool.c:1003
1482
msgid "Default Value: %s\n"
1483
msgstr "Öntanımlı Değer: %s\n"
1485
#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006
1486
#: gconf/gconftool.c:1007
1490
#: gconf/gconftool.c:1005
1493
msgstr "Sahibi: %s\n"
1495
#: gconf/gconftool.c:1006
1497
msgid "Short Desc: %s\n"
1500
#: gconf/gconftool.c:1007
1502
msgid "Long Desc: %s\n"
1503
msgstr "Açıklama: %s\n"
1505
#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
1507
msgid "No value set for `%s'\n"
1508
msgstr "%s için belirtilmiş bir değer yok\n"
1510
#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
1512
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1513
msgstr "`%s' için değer alınamadı: %s\n"
1515
#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
1517
msgid "Don't understand type `%s'\n"
1518
msgstr "`%s' türü anlaşılamadı\n"
1520
#: gconf/gconftool.c:1087
1521
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1522
msgstr "Argüman olarak değişik anahtarlar/değerler belirtilmelidir\n"
1524
#: gconf/gconftool.c:1107
1526
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1527
msgstr "Anahtar için belirtilmiş bir değer yok: %s\n"
1529
#: gconf/gconftool.c:1135
1530
msgid "Cannot set schema as value\n"
1531
msgstr "Bir değer olarak şema belirtilemez\n"
1533
#: gconf/gconftool.c:1145
1534
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1535
msgstr "Bir listeyi ayarlarken bir temel liste türü belirtmelisiniz\n"
1537
#: gconf/gconftool.c:1159
1539
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1540
msgstr "Bir çifti ayarlarken bir temel car türü ve cdr türü belirtmelisiniz\n"
1542
#: gconf/gconftool.c:1174
1547
#: gconf/gconftool.c:1187
1549
msgid "Error setting value: %s\n"
1550
msgstr "Değer belirlenirken hata: %s\n"
1552
#: gconf/gconftool.c:1205
1554
msgid "Error syncing: %s\n"
1555
msgstr "Eşzamanlamada hata: %s\n"
1557
#: gconf/gconftool.c:1228
1558
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1559
msgstr "Komut satırında anahtar ya da anahtarlar belirtilmelidir.\n"
1561
#: gconf/gconftool.c:1248
1563
msgid "No schema known for `%s'\n"
1564
msgstr "`%s' için bilinen bir şema yok\n"
1566
#: gconf/gconftool.c:1281
1568
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
1569
msgstr "'%s' de şema içinde açıklama dizgesi yok\n"
1571
#: gconf/gconftool.c:1286
1573
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1574
msgstr "`%s' de şema alınırken hata: %s\n"
1576
#: gconf/gconftool.c:1293
1578
msgid "No schema stored at '%s'\n"
1579
msgstr "`%s' de kayıtlı şema yok\n"
1581
#: gconf/gconftool.c:1296
1583
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
1584
msgstr "'%s' deki değer bir şema değil\n"
1586
#: gconf/gconftool.c:1352
1587
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
1588
msgstr "Uygulanacak anahtar ismiyle izlenen bir şema ismi belirtilmelidir\n"
1590
#: gconf/gconftool.c:1359
1592
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1593
msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' anahtarı ile ilişkilendirilirken hata: %s\n"
1595
#: gconf/gconftool.c:1379
1596
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
1597
msgstr "Tek argüman olarak anahtar (şema ismi) belirtilmelidir\n"
1599
#: gconf/gconftool.c:1421
1600
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1602
"Liste türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
1605
#: gconf/gconftool.c:1441
1606
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1608
"Car çifti türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
1611
#: gconf/gconftool.c:1461
1612
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1614
"Cdr çifti türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
1617
#: gconf/gconftool.c:1476
1619
msgid "Error setting value: %s"
1620
msgstr "Değer belirlenirken hata: %s"
1622
#: gconf/gconftool.c:1490
1624
msgid "Error syncing: %s"
1625
msgstr "Eşzamanlamada hata: %s"
1627
#: gconf/gconftool.c:1505
1628
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
1630
"anahtar/değer çiftinin alınacağı bir ya da daha fazla dizin "
1631
"belirtilmelidir.\n"
1633
#: gconf/gconftool.c:1519
1634
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
1635
msgstr "Kaldırılacak anahtarlar belirtilmelidir.\n"
1637
#: gconf/gconftool.c:1530
1639
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1640
msgstr "`%s' kaldırılırken hata: %s\n"
1642
#: gconf/gconftool.c:1553
1643
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
1644
msgstr "Alt dizinlerin alınacağı dizin ya da dizinler belirtilmelidir.\n"
1646
#: gconf/gconftool.c:1587
1648
msgid "Error listing dirs: %s\n"
1649
msgstr "Dizinler listelenirken hata: %s\n"
1651
#: gconf/gconftool.c:1629
1653
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1654
msgstr "UYARI: şema (%s) için type geçersiz ya da verilmemiş\n"
1656
#: gconf/gconftool.c:1638
1658
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1659
msgstr "UYARI: şema (%s) için list_type geçersiz ya da verilmemiş\n"
1661
#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
1663
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
1664
msgstr "UYARI: öntanımlı `%s' değeri şema (%s) için ayrıştırılamadı\n"
1666
#: gconf/gconftool.c:1667
1668
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
1670
"UYARI: şema (%s) için car_type ya da cdr_type geçersiz ya da verilmemiş\n"
1672
#: gconf/gconftool.c:1692
1673
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1674
msgstr "UYARI: Bir öntanımlı değer bir şema için belirtilemez\n"
1676
#: gconf/gconftool.c:1721
1677
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1678
msgstr "UYARI: gconftoool hatası GConfValueType bilinmiyor\n"
1680
#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810
1681
#: gconf/gconftool.c:1831
1683
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1684
msgstr "UYARI: Tür ismi `%s' ayrıştırılamadı\n"
1686
#: gconf/gconftool.c:1785
1689
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1691
"UYARI: list_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
1692
"olabilir, %s değil\n"
1694
#: gconf/gconftool.c:1806
1696
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1698
"UYARI: car_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
1699
"olabilir, %s değil\n"
1701
#: gconf/gconftool.c:1827
1703
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1705
"UYARI: cdr_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
1706
"olabilir, %s değil\n"
1708
#: gconf/gconftool.c:1855
1709
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
1710
msgstr "UYARI: boş <applyto> düğümü"
1712
#: gconf/gconftool.c:1858 gconf/gconftool.c:2121
1714
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
1715
msgstr "UYARI: <%s> düğümü <schema> altında anlaşılamadı\n"
1717
#: gconf/gconftool.c:1868
1718
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
1719
msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n"
1721
#: gconf/gconftool.c:1901
1722
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
1724
"UYARI: <locale> düğümü `name=\"konum\"' diye bir niteleyiciye sahip değil, "
1727
#: gconf/gconftool.c:1907
1730
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
1732
"UYARI: `%s' konumu için çok sayıda <locale> düğümü, ilkinden sonrakiler "
1735
#: gconf/gconftool.c:1988
1737
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1738
msgstr "UYARI: Bir <locale> düğümünde geçersiz <%s> düğümü var\n"
1740
#: gconf/gconftool.c:2017
1742
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
1743
msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' konumu yüklenemedi: %s\n"
1745
#: gconf/gconftool.c:2025
1747
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
1748
msgstr "`%s' konumu için `%s' şeması yüklendi\n"
1750
#: gconf/gconftool.c:2047
1752
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
1753
msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' anahtarı ile ilişkilendirilemedi: %s\n"
1755
#: gconf/gconftool.c:2055
1757
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
1758
msgstr "`%s' şeması `%s' anahtarına iliştirildi\n"
1760
#: gconf/gconftool.c:2134
1761
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
1762
msgstr "Bir <schema> içinde en az bir <locale> girdisi olmalıdır\n"
1764
#: gconf/gconftool.c:2165
1766
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
1767
msgstr "UYARI: <%s> düğümü <schemalist> altında anlaşılamadı\n"
1769
#: gconf/gconftool.c:2188
1771
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
1772
msgstr "`%s' açılamadı: %s\n"
1774
#: gconf/gconftool.c:2195
1776
msgid "Document `%s' is empty?\n"
1777
msgstr "Belge %s boş mu?\n"
1779
#: gconf/gconftool.c:2207
1782
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
1783
"<gconfschemafile>)\n"
1785
"Belge %s kök düğümde yanlış tür içeriyor (<%s>, <gconfschemafile> olmalı)\n"
1787
#: gconf/gconftool.c:2220
1789
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
1790
msgstr "Belge `%s' bir üst düzey <gconfschemafile> düğümü içermiyor\n"
1792
#: gconf/gconftool.c:2234
1794
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
1795
msgstr "UYARI: <%s> düğümü <gconfschemafile> altında anlaşılamadı\n"
1797
#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277
1799
msgid "Error syncing config data: %s"
1800
msgstr "Yapılandırma verisini eşzamanlarken hata: %s"
1802
#: gconf/gconftool.c:2261
1803
msgid "Must specify some schema files to install\n"
1804
msgstr "Yüklenecek şema dosyaları belirtilmeli\n"
1806
#: gconf/gconftool.c:2298
1815
#: gconf/gconftool.c:2318
1817
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
1818
msgstr "Kırılma anahtarı %s kaldırılamadı: %s\n"
1820
#: gconf/gconftool.c:2444
1821
msgid "Must specify some keys to break\n"
1822
msgstr "Kırılacak anahtarlar belirtilmeli\n"
1824
#: gconf/gconftool.c:2450
1827
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
1830
"Uygulamanız anahtara hatalı değerler atayarak kırmaya çalışıyor:\n"
1833
#: gconf/gconftool.c:2468
1834
msgid "Must specify some directories to break\n"
1835
msgstr "Kırılacak dizinler belirtilmeli\n"
1837
#: gconf/gconftool.c:2487
1840
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
1844
"Uygulamanız dizin içindeki anahtarlara hatalı değerler atayarak kırmaya "
1848
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:287 wrappers/gtk/gconf-client.c:304
1850
msgid "GConf Error: %s\n"
1851
msgstr "GConf Hatası: %s\n"
1853
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:795
1855
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
1856
msgstr "GConf uyarısı: `%s' içindeki çiftlerin listelenmesi başarısız oldu: %s"
1858
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:997
1860
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
1861
msgstr "`%s' olmalıydı, `%s' alındı (%s anahtarı için)"