~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-doc-utils/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn_IN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 15:23:59 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922152359-cjg9mergys459ibb
Tags: 0.18.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434453)
  0.18.0 
  - Replaced Mallard copyright element with credit
  - Fixed model for external-namespace elements in info context
  - Fixed gnome-doc-utils.make parallel build failure
  0.17.5
  - mal2html: Handle link roles on automatic and inline links

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
7
7
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
8
8
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
 
9
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
12
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:33+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:22+0530\n"
15
 
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Bengali INDIA\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-doc-utils&component=general\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 02:59+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 17:48+0530\n"
 
16
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
 
17
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2040
2041
msgstr "উৎসর্গ"
2041
2042
 
2042
2043
#.
 
2044
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2045
#. This will not be visibile to the users.
 
2046
#.
 
2047
#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
 
2048
#. to clean up the language or markup.
 
2049
#.
 
2050
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
 
2051
msgid "Draft"
 
2052
msgstr "খসড়া"
 
2053
 
 
2054
#.
2043
2055
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
2044
2056
#.
2045
2057
#. This is used as a label before email addresses when listing
2048
2060
#. Shaun McCance
2049
2061
#. Email: shaunm@gnome.org
2050
2062
#.
2051
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
 
2063
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
2052
2064
msgid "Email"
2053
2065
msgstr "ই-মেইল"
2054
2066
 
2055
2067
#.
 
2068
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2069
#. This will not be visibile to the users.
 
2070
#.
 
2071
#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
 
2072
#. document and approved it.
 
2073
#.
 
2074
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
 
2075
msgid "Final"
 
2076
msgstr "চুড়ান্ত"
 
2077
 
 
2078
#. Automatic further reading section and links
 
2079
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
 
2080
msgid "Further Reading"
 
2081
msgstr "অতিরিক্ত পাঠ্য"
 
2082
 
 
2083
#.
2056
2084
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
2057
2085
#. This is used as a default title for glossary elements.
2058
2086
#.
2059
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
 
2087
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
2060
2088
msgid "Glossary"
2061
2089
msgstr "শব্দপঞ্জি"
2062
2090
 
2064
2092
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
2065
2093
#. This is used as a default title for important elements.
2066
2094
#.
2067
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
 
2095
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
2068
2096
msgid "Important"
2069
2097
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ"
2070
2098
 
2071
2099
#.
 
2100
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2101
#. This will not be visibile to the users.
 
2102
#.
 
2103
#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
 
2104
#. authors have not yet written all the content.
 
2105
#.
 
2106
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
 
2107
msgid "Incomplete"
 
2108
msgstr "অসমাপ্ত"
 
2109
 
 
2110
#.
2072
2111
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
2073
2112
#. This is used as a default title for index elements.
2074
2113
#.
2075
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
 
2114
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
2076
2115
msgid "Index"
2077
2116
msgstr "সূচি"
2078
2117
 
2080
2119
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
2081
2120
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
2082
2121
#.
2083
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
 
2122
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
2084
2123
msgid "Legal Notice"
2085
2124
msgstr "আইনি বিজ্ঞপ্তি"
2086
2125
 
 
2126
#. Automatic more about section and links
 
2127
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
 
2128
msgid "More About"
 
2129
msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
 
2130
 
2087
2131
#.
2088
2132
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
2089
2133
#. This is used as the title for refnamediv elements.
2090
2134
#.
2091
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
 
2135
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
2092
2136
msgid "Name"
2093
2137
msgstr "নাম"
2094
2138
 
2096
2140
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
2097
2141
#. This is used as a default title for note elements.
2098
2142
#.
2099
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
 
2143
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
2100
2144
msgid "Note"
2101
2145
msgstr "উল্লেখ্য"
2102
2146
 
2104
2148
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
2105
2149
#. This is used as a default title for preface elements.
2106
2150
#.
2107
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
 
2151
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
2108
2152
msgid "Preface"
2109
2153
msgstr "ভূমিকা"
2110
2154
 
2117
2161
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
2118
2162
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
2119
2163
#.
2120
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
 
2164
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
2121
2165
msgid "Q:&#x2003;"
2122
2166
msgstr "Q:&#x2003;"
2123
2167
 
2124
2168
#.
 
2169
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2170
#. This will not be visibile to the users.
 
2171
#.
 
2172
#. Review: the authors consider the document complete.
 
2173
#.
 
2174
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
 
2175
msgid "Ready for review"
 
2176
msgstr "পরিমার্জনার জন্য প্রস্তুত"
 
2177
 
 
2178
#.
2125
2179
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
2126
2180
#. This is used as a header before the revision history.
2127
2181
#.
2128
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
 
2182
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
2129
2183
msgid "Revision History"
2130
2184
msgstr "সংশোধনের পূর্ববর্তী তথ্য"
2131
2185
 
2133
2187
#. Used for the <see> element.
2134
2188
#. FIXME: this should be a format string.
2135
2189
#.
2136
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
 
2190
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
2137
2191
msgid "See"
2138
2192
msgstr "দেখুন"
2139
2193
 
2140
 
#.
2141
 
#. Used for the <seealso> element.
2142
 
#. FIXME: this should be a format string.
2143
 
#.
2144
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
 
2194
#. Automatic see also section and links
 
2195
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
2145
2196
msgid "See Also"
2146
2197
msgstr "অতিরিক্ত পাঠ"
2147
2198
 
2148
2199
#.
 
2200
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2201
#. This will not be visibile to the users.
 
2202
#.
 
2203
#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
 
2204
#. created by developers in order to have it included in the build.
 
2205
#.
 
2206
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
 
2207
msgid "Stub"
 
2208
msgstr "স্বল্প তথ্য"
 
2209
 
 
2210
#.
2149
2211
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
2150
2212
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
2151
2213
#.
2152
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
 
2214
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
2153
2215
msgid "Synopsis"
2154
2216
msgstr "সারাংশ"
2155
2217
 
2157
2219
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
2158
2220
#. This is used as a default title for tip elements.
2159
2221
#.
2160
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
 
2222
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
2161
2223
msgid "Tip"
2162
2224
msgstr "উপদেশ"
2163
2225
 
2165
2227
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
2166
2228
#. This is used as a default title for warning elements.
2167
2229
#.
2168
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
 
2230
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
2169
2231
msgid "Warning"
2170
2232
msgstr "সতর্কবাণী"
2171
2233
 
2172
2234
#.
2173
2235
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
2174
2236
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
2175
 
#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
 
2237
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
2176
2238
#. or default:RTL it will not work
2177
2239
#.
2178
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
 
2240
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
2179
2241
msgid "default:LTR"
2180
2242
msgstr "default:LTR"
2181
2243
 
2206
2268
#. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
2207
2269
#. gnome-doc-utils.
2208
2270
#.
2209
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
 
2271
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
2210
2272
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
2211
2273
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"
2212
2274