~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-doc-utils/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 15:23:59 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922152359-cjg9mergys459ibb
Tags: 0.18.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434453)
  0.18.0 
  - Replaced Mallard copyright element with credit
  - Fixed model for external-namespace elements in info context
  - Fixed gnome-doc-utils.make parallel build failure
  0.17.5
  - mal2html: Handle link roles on automatic and inline links

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gnome-doc-utils.HEAD.mr.po to marathi
 
1
# translation of mr.po to Marathi
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
5
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6
6
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
 
7
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD.mr\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:33+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 21:34+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: marathi\n"
 
10
"Project-Id-Version: mr\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-doc-utils&component=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 02:59+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:34+0530\n"
 
14
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
 
15
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
21
"\n"
20
22
 
21
23
#.
22
24
#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
1996
1998
msgstr "समर्पण"
1997
1999
 
1998
2000
#.
 
2001
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2002
#. This will not be visibile to the users.
 
2003
#.
 
2004
#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
 
2005
#. to clean up the language or markup.
 
2006
#.
 
2007
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
 
2008
msgid "Draft"
 
2009
msgstr "मसूदा"
 
2010
 
 
2011
#.
1999
2012
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
2000
2013
#.
2001
2014
#. This is used as a label before email addresses when listing
2004
2017
#. Shaun McCance
2005
2018
#. Email: shaunm@gnome.org
2006
2019
#.
2007
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
 
2020
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
2008
2021
msgid "Email"
2009
2022
msgstr "ईमेल"
2010
2023
 
2011
2024
#.
 
2025
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2026
#. This will not be visibile to the users.
 
2027
#.
 
2028
#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
 
2029
#. document and approved it.
 
2030
#.
 
2031
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
 
2032
msgid "Final"
 
2033
msgstr "ठरले"
 
2034
 
 
2035
#. Automatic further reading section and links
 
2036
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
 
2037
msgid "Further Reading"
 
2038
msgstr "पुढील वाचन"
 
2039
 
 
2040
#.
2012
2041
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
2013
2042
#. This is used as a default title for glossary elements.
2014
2043
#.
2015
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
 
2044
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
2016
2045
msgid "Glossary"
2017
2046
msgstr "शब्दावली"
2018
2047
 
2020
2049
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
2021
2050
#. This is used as a default title for important elements.
2022
2051
#.
2023
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
 
2052
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
2024
2053
msgid "Important"
2025
2054
msgstr "महत्वाचे"
2026
2055
 
2027
2056
#.
 
2057
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2058
#. This will not be visibile to the users.
 
2059
#.
 
2060
#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
 
2061
#. authors have not yet written all the content.
 
2062
#.
 
2063
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
 
2064
msgid "Incomplete"
 
2065
msgstr "अपूर्ण"
 
2066
 
 
2067
#.
2028
2068
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
2029
2069
#. This is used as a default title for index elements.
2030
2070
#.
2031
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
 
2071
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
2032
2072
msgid "Index"
2033
2073
msgstr "सूची"
2034
2074
 
2036
2076
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
2037
2077
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
2038
2078
#.
2039
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
 
2079
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
2040
2080
msgid "Legal Notice"
2041
2081
msgstr "कायद्याची सुचना"
2042
2082
 
 
2083
#. Automatic more about section and links
 
2084
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
 
2085
msgid "More About"
 
2086
msgstr "विषयी अधिक"
 
2087
 
2043
2088
#.
2044
2089
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
2045
2090
#. This is used as the title for refnamediv elements.
2046
2091
#.
2047
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
 
2092
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
2048
2093
msgid "Name"
2049
2094
msgstr "नाव"
2050
2095
 
2052
2097
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
2053
2098
#. This is used as a default title for note elements.
2054
2099
#.
2055
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
 
2100
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
2056
2101
msgid "Note"
2057
2102
msgstr "टीप"
2058
2103
 
2060
2105
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
2061
2106
#. This is used as a default title for preface elements.
2062
2107
#.
2063
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
 
2108
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
2064
2109
msgid "Preface"
2065
2110
msgstr "प्रस्तावना"
2066
2111
 
2073
2118
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
2074
2119
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
2075
2120
#.
2076
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
 
2121
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
2077
2122
msgid "Q:&#x2003;"
2078
2123
msgstr "Q:&#x2003;"
2079
2124
 
2080
2125
#.
 
2126
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2127
#. This will not be visibile to the users.
 
2128
#.
 
2129
#. Review: the authors consider the document complete.
 
2130
#.
 
2131
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
 
2132
msgid "Ready for review"
 
2133
msgstr "पूनरावलोकन करीता सज्ज"
 
2134
 
 
2135
#.
2081
2136
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
2082
2137
#. This is used as a header before the revision history.
2083
2138
#.
2084
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
 
2139
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
2085
2140
msgid "Revision History"
2086
2141
msgstr "उजळणी इतिहास"
2087
2142
 
2089
2144
#. Used for the <see> element.
2090
2145
#. FIXME: this should be a format string.
2091
2146
#.
2092
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
 
2147
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
2093
2148
msgid "See"
2094
2149
msgstr "पहा"
2095
2150
 
2096
 
#.
2097
 
#. Used for the <seealso> element.
2098
 
#. FIXME: this should be a format string.
2099
 
#.
2100
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
 
2151
#. Automatic see also section and links
 
2152
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
2101
2153
msgid "See Also"
2102
2154
msgstr "हेही पहा"
2103
2155
 
2104
2156
#.
 
2157
#. This is used as a descrpition for the status of the document.
 
2158
#. This will not be visibile to the users.
 
2159
#.
 
2160
#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
 
2161
#. created by developers in order to have it included in the build.
 
2162
#.
 
2163
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
 
2164
msgid "Stub"
 
2165
msgstr "स्टब"
 
2166
 
 
2167
#.
2105
2168
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
2106
2169
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
2107
2170
#.
2108
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
 
2171
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
2109
2172
msgid "Synopsis"
2110
2173
msgstr "सारांश"
2111
2174
 
2113
2176
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
2114
2177
#. This is used as a default title for tip elements.
2115
2178
#.
2116
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
 
2179
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
2117
2180
msgid "Tip"
2118
2181
msgstr "संकेत"
2119
2182
 
2121
2184
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
2122
2185
#. This is used as a default title for warning elements.
2123
2186
#.
2124
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
 
2187
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
2125
2188
msgid "Warning"
2126
2189
msgstr "सुचना"
2127
2190
 
2128
2191
#.
2129
2192
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
2130
2193
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
2131
 
#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
 
2194
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
2132
2195
#. or default:RTL it will not work
2133
2196
#.
2134
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
 
2197
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
2135
2198
msgid "default:LTR"
2136
2199
msgstr "default:LTR"
2137
2200
 
2162
2225
#. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
2163
2226
#. gnome-doc-utils.
2164
2227
#.
2165
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
 
2228
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
2166
2229
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
2167
2230
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"
2168
2231