~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-doc-utils/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 15:23:59 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922152359-cjg9mergys459ibb
Tags: 0.18.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434453)
  0.18.0 
  - Replaced Mallard copyright element with credit
  - Fixed model for external-namespace elements in info context
  - Fixed gnome-doc-utils.make parallel build failure
  0.17.5
  - mal2html: Handle link roles on automatic and inline links

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# gnome-doc-utils' Portuguese translation.
2
 
# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 gnome-doc-utils 
 
2
# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 gnome-doc-utils 
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
4
 
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
4
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: 2.20\n"
 
8
"Project-Id-Version: 2.28\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 11:20+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 11:25+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 08:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 09:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
2017
2017
msgstr "Dedicatória"
2018
2018
 
2019
2019
#.
 
2020
#. This is used as a description for the status of the document.
 
2021
#. This will not be visibile to the users.
 
2022
#.
 
2023
#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
 
2024
#. to clean up the language or markup.
 
2025
#.
 
2026
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
 
2027
msgid "Draft"
 
2028
msgstr "Rascunho"
 
2029
 
 
2030
#.
2020
2031
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
2021
2032
#.
2022
2033
#. This is used as a label before email addresses when listing
2025
2036
#. Shaun McCance
2026
2037
#. Email: shaunm@gnome.org
2027
2038
#.
2028
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
 
2039
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
2029
2040
msgid "Email"
2030
2041
msgstr "Email"
2031
2042
 
2032
2043
#.
 
2044
#. This is used as a description for the status of the document.
 
2045
#. This will not be visibile to the users.
 
2046
#.
 
2047
#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
 
2048
#. document and approved it.
 
2049
#.
 
2050
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
 
2051
msgid "Final"
 
2052
msgstr "Final"
 
2053
 
 
2054
#. Automatic further reading section and links
 
2055
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
 
2056
msgid "Further Reading"
 
2057
msgstr "Leitura Complementar"
 
2058
 
 
2059
#.
2033
2060
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
2034
2061
#. This is used as a default title for glossary elements.
2035
2062
#.
2036
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
 
2063
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
2037
2064
msgid "Glossary"
2038
2065
msgstr "Glossário"
2039
2066
 
2041
2068
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
2042
2069
#. This is used as a default title for important elements.
2043
2070
#.
2044
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
 
2071
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
2045
2072
msgid "Important"
2046
2073
msgstr "Importante"
2047
2074
 
2048
2075
#.
 
2076
#. This is used as a description for the status of the document.
 
2077
#. This will not be visibile to the users.
 
2078
#.
 
2079
#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
 
2080
#. authors have not yet written all the content.
 
2081
#.
 
2082
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
 
2083
msgid "Incomplete"
 
2084
msgstr "Incompleto"
 
2085
 
 
2086
#.
2049
2087
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
2050
2088
#. This is used as a default title for index elements.
2051
2089
#.
2052
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
 
2090
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
2053
2091
msgid "Index"
2054
2092
msgstr "Índice"
2055
2093
 
2057
2095
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
2058
2096
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
2059
2097
#.
2060
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
 
2098
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
2061
2099
msgid "Legal Notice"
2062
2100
msgstr "Nota Legal"
2063
2101
 
 
2102
#. Automatic more about section and links
 
2103
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
 
2104
msgid "More About"
 
2105
msgstr "Mais Sobre"
 
2106
 
2064
2107
#.
2065
2108
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
2066
2109
#. This is used as the title for refnamediv elements.
2067
2110
#.
2068
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
 
2111
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
2069
2112
msgid "Name"
2070
2113
msgstr "Nome"
2071
2114
 
2073
2116
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
2074
2117
#. This is used as a default title for note elements.
2075
2118
#.
2076
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
 
2119
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
2077
2120
msgid "Note"
2078
2121
msgstr "Nota"
2079
2122
 
2081
2124
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
2082
2125
#. This is used as a default title for preface elements.
2083
2126
#.
2084
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
 
2127
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
2085
2128
msgid "Preface"
2086
2129
msgstr "Prefácio"
2087
2130
 
2094
2137
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
2095
2138
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
2096
2139
#.
2097
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
 
2140
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
2098
2141
msgid "Q:&#x2003;"
2099
2142
msgstr "P:&#x2003;"
2100
2143
 
2101
2144
#.
 
2145
#. This is used as a description for the status of the document.
 
2146
#. This will not be visibile to the users.
 
2147
#.
 
2148
#. Review: the authors consider the document complete.
 
2149
#.
 
2150
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
 
2151
msgid "Ready for review"
 
2152
msgstr "Preparado para revisão"
 
2153
 
 
2154
#.
2102
2155
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
2103
2156
#. This is used as a header before the revision history.
2104
2157
#.
2105
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
 
2158
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
2106
2159
msgid "Revision History"
2107
2160
msgstr "Histórico de Revisões"
2108
2161
 
2110
2163
#. Used for the <see> element.
2111
2164
#. FIXME: this should be a format string.
2112
2165
#.
2113
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
 
2166
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
2114
2167
msgid "See"
2115
2168
msgstr "Consulte"
2116
2169
 
2117
 
#.
2118
 
#. Used for the <seealso> element.
2119
 
#. FIXME: this should be a format string.
2120
 
#.
2121
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
 
2170
#. Automatic see also section and links
 
2171
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
2122
2172
msgid "See Also"
2123
2173
msgstr "Consulte Também"
2124
2174
 
2125
2175
#.
 
2176
#. This is used as a description for the status of the document.
 
2177
#. This will not be visibile to the users.
 
2178
#.
 
2179
#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
 
2180
#. created by developers in order to have it included in the build.
 
2181
#.
 
2182
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
 
2183
msgid "Stub"
 
2184
msgstr "Esqueleto"
 
2185
 
 
2186
#.
2126
2187
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
2127
2188
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
2128
2189
#.
2129
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
 
2190
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
2130
2191
msgid "Synopsis"
2131
2192
msgstr "Sinopse"
2132
2193
 
2134
2195
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
2135
2196
#. This is used as a default title for tip elements.
2136
2197
#.
2137
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
 
2198
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
2138
2199
msgid "Tip"
2139
2200
msgstr "Dica"
2140
2201
 
2142
2203
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
2143
2204
#. This is used as a default title for warning elements.
2144
2205
#.
2145
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
 
2206
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
2146
2207
msgid "Warning"
2147
2208
msgstr "Aviso"
2148
2209
 
2149
2210
#.
2150
2211
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
2151
2212
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
2152
 
#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
 
2213
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
2153
2214
#. or default:RTL it will not work
2154
2215
#.
2155
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
 
2216
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
2156
2217
msgid "default:LTR"
2157
2218
msgstr "default:LTR"
2158
2219
 
2183
2244
#. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
2184
2245
#. gnome-doc-utils.
2185
2246
#.
2186
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
 
2247
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
2187
2248
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
2188
2249
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"
2189
2250
 
2258
2319
#~ msgid "Audience"
2259
2320
#~ msgstr "Audiência"
2260
2321
 
2261
 
#~ msgid "Date"
2262
 
#~ msgstr "Data"
2263
 
 
2264
2322
#~ msgid "Level"
2265
2323
#~ msgstr "Nível"
2266
2324