~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-settings-daemon/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-09-19 17:05:48 UTC
  • mfrom: (1.1.51 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110919170548-gegm8ewt6qf7v7lp
Tags: 3.1.92-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Bump libcolord-dev build dependency
* debian/patches/00git_guard_against_division_by_0.patch:
* debian/patches/00git_dont_crash_if_session_not_ready.patch:
* debian/patches/00git_numlock_status.patch:
* debian/patches/00git_disconnect_callbacks.patch:
  - Remove upstream patches
* debian/patches/06_use_application_indicator.patch:
* debian/patches/16_use_synchronous_notifications.patch:
  - Rebased

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
"Project-Id-Version: lv\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
14
14
"cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 16:55+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 20:38+0300\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:31+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:03+0300\n"
17
17
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 
23
"2);\n"
23
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24
25
 
25
26
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
130
131
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
131
132
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
132
133
msgstr ""
133
 
"Iestatiet šo uz \"none\", \"lock-screen\" vai \"force-logout\" Šī darbība tiks "
134
 
"veikta, ja tiks izņemta viedkarte, kura tika izmantota, lai pieteiktos."
 
134
"Iestatiet šo uz \"none\", \"lock-screen\" vai \"force-logout\" Šī darbība "
 
135
"tiks veikta, ja tiks izņemta viedkarte, kura tika izmantota, lai pieteiktos."
135
136
 
136
137
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
137
138
msgid "Smartcard removal action"
141
142
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
142
143
msgstr "Vai planšetes orientācija ir fiksēta, vai tiek pagriezta automātiski."
143
144
 
144
 
#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
145
145
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
146
146
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
147
147
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
154
154
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
155
155
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
156
156
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
157
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
158
157
msgid "Activation of this plugin"
159
158
msgstr "Šī spraudņa aktivizēšana"
160
159
 
161
160
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
162
161
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
163
162
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
164
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
165
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
 
163
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
 
164
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
166
165
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
167
166
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
168
167
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
170
169
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
171
170
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
172
171
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
173
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
174
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
175
172
msgid "Priority to use for this plugin"
176
173
msgstr "Prioritāte, ko izmantot šim spraudnim"
177
174
 
178
175
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
179
176
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
180
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
181
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 
177
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
 
178
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
182
179
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
183
180
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
184
181
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
185
182
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
186
183
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
187
184
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
188
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
189
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
190
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
191
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
192
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
193
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
194
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
195
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
196
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
197
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
198
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
199
185
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
200
186
msgstr ""
201
 
"Prioritāte, ko izmantot šim spraudnim gnome-settings-daemon startēšanās "
202
 
"rindā"
 
187
"Prioritāte, ko izmantot šim spraudnim gnome-settings-daemon startēšanās rindā"
203
188
 
204
189
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
205
190
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
206
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
207
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
 
191
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
 
192
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
208
193
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
209
194
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
210
195
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
211
196
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
212
197
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
213
198
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
214
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
215
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
216
199
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
217
200
msgstr "Vai šo spraudni aktivizēs gnome-settings-daemon vai nē"
218
201
 
287
270
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
288
271
msgstr "Vai šo spraudni aktivizēs gnome-settings-daemon vai nē."
289
272
 
290
 
#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
291
273
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
292
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
293
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
294
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
295
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
296
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
297
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
298
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
299
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
300
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
301
274
msgid ""
302
275
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
303
276
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
307
280
"BIOS."
308
281
 
309
282
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
310
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
311
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
312
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
313
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
314
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
315
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
316
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
317
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
318
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 
283
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 
284
msgstr "Vai būtu jārāda atsaukto bateriju brīdinājums bojātām baterijām"
 
285
 
 
286
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 
287
msgid ""
 
288
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 
289
"this to false only if you know your battery is okay."
 
290
msgstr ""
 
291
"Vai būtu jārāda atsaukto bateriju brīdinājums bojātām baterijām. Izvēlieties "
 
292
"šeit false tikai, ja zināt, ka ar jūsu bateriju viss ir kārtībā."
 
293
 
 
294
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
319
295
msgid "Percentage action is taken"
320
296
msgstr "Pieņemta procentuālā darbība"
321
297
 
322
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
323
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
324
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
325
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
326
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
327
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
328
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
329
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 
298
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
330
299
msgid "Percentage considered critical"
331
300
msgstr "Procenti, ko uzskatīt kritiskus"
332
301
 
333
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
334
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
335
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
336
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
337
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
338
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
339
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
340
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
 
302
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
341
303
msgid "Percentage considered low"
342
304
msgstr "Procenti, ko uzskatīt kā zemus"
343
305
 
344
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
 
306
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
345
307
msgid ""
346
308
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
347
309
"when use-time-for-policy is false."
349
311
"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par tukšu. Derīgs tikai, kad "
350
312
"use-time-for-policy ir aplams."
351
313
 
352
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
 
314
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
353
315
msgid ""
354
316
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
355
317
"time-for-policy is false."
357
319
"Baterijas pilnums procentos, kas tiek uzskatīts par pavisam tukšu. Derīgs "
358
320
"tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
359
321
 
360
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
 
322
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
361
323
msgid ""
362
324
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
363
325
"valid when use-time-for-policy is false."
365
327
"Baterijas pilnums procentos, kad tiek veikta tukšas baterijas darbība. "
366
328
"Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir aplams."
367
329
 
368
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
 
330
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
369
331
msgid ""
370
332
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
371
333
"Only valid when use-time-for-policy is true."
373
335
"Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad veikta tukšas baterijas darbība. "
374
336
"Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
375
337
 
376
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
 
338
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
377
339
msgid ""
378
340
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
379
341
"Only valid when use-time-for-policy is true."
381
343
"Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad baterija tiek uzskatīta par tukšu. "
382
344
"Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
383
345
 
384
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
 
346
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
385
347
msgid ""
386
348
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
387
349
"valid when use-time-for-policy is true."
389
351
"Baterijas atlikušais laiks sekundēs, kad tā tiek uzskatīta par gandrīz "
390
352
"tukšu. Derīgs tikai, kad use-time-for-policy ir patiess."
391
353
 
392
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
 
354
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
393
355
msgid "The time remaining when action is taken"
394
356
msgstr "Atlikušais laiks, kad tiek veikta darbība"
395
357
 
396
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
 
358
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
397
359
msgid "The time remaining when critical"
398
360
msgstr "Atlikušais laiks, kad tukša"
399
361
 
400
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
 
362
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
401
363
msgid "The time remaining when low"
402
364
msgstr "Atlikušais laiks, kad gandrīz tukša"
403
365
 
404
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
 
366
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
405
367
msgid "Whether to use time-based notifications"
406
368
msgstr "Vai lietot uz laika balstītus paziņojumus"
407
369
 
408
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
409
 
msgid "If notifications are allowed to be shown"
410
 
msgstr "Vai paziņojumus drīkst rādīt"
411
 
 
412
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
413
 
msgid "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
414
 
msgstr "Vai sesijas sākumā vajadzētu parādīt paziņojumus, ja profils ir nederīgs."
415
 
 
416
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
417
 
#| msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 
370
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
418
371
msgid "The duration a display profile is valid"
419
372
msgstr "Laiks, cik ekrāna profils ir derīgs"
420
373
 
421
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
 
374
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
422
375
msgid "The duration a printer profile is valid"
423
376
msgstr "Laiks, cik printera profils ir derīgs"
424
377
 
425
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 
378
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
426
379
msgid ""
427
380
"This is the number of days after which the display color profile is "
428
381
"considered invalid."
429
382
msgstr ""
430
 
"Šis ir dienu skaits, pēc kura ekrāna krāsu profils tiek uzskatīts par nederīgu."
 
383
"Šis ir dienu skaits, pēc kura ekrāna krāsu profils tiek uzskatīts par "
 
384
"nederīgu."
431
385
 
432
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
 
386
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
433
387
msgid ""
434
388
"This is the number of days after which the printer color profile is "
435
389
"considered invalid."
622
576
msgstr "Iepriekšējais celiņš"
623
577
 
624
578
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
625
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
626
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
627
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
628
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
629
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
630
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
631
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
632
579
msgid "Search"
633
580
msgstr "Meklēt"
634
581
 
661
608
msgstr "Klusums"
662
609
 
663
610
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
664
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
665
611
msgid "Volume up"
666
612
msgstr "Palielināt skaņu"
667
613
 
668
614
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
669
615
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
670
 
msgstr "Vaicāt lietotājam, vai sistēmā jāinstalē papildus aparatūrprogrammatūra"
 
616
msgstr ""
 
617
"Vaicāt lietotājam, vai sistēmā jāinstalē papildus aparatūrprogrammatūra"
671
618
 
672
619
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
673
 
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 
620
msgid ""
 
621
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
674
622
msgstr ""
675
623
"Vaicāt lietotājam, vai sistēmā jāinstalē papildus aparatūrprogrammatūra, ja "
676
624
"tā ir pieejama."
692
640
"tīkla platjoslu, ja ir aktivēts 'connection-use-mobile'."
693
641
 
694
642
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
695
 
#| msgid "Automatically update these types of updates"
696
643
msgid "Automatically install these types of updates"
697
644
msgstr "Automātiski instalēt šāda veida atjauninājumus"
698
645
 
699
646
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
700
 
#| msgid "Automatically update these types of updates."
701
647
msgid "Automatically install these types of updates."
702
648
msgstr "Automātiski instalēt šāda veida atjauninājumus."
703
649
 
825
771
msgstr "Informēt lietotāju par distribūcijas uzlabojumu pieejamību."
826
772
 
827
773
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
828
 
msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 
774
msgid ""
 
775
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
829
776
msgstr ""
830
777
"Informēt lietotāju par automātiskās atjaunināšanas atcelšanu barojoties no "
831
778
"baterijas."
882
829
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
883
830
msgid ""
884
831
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
885
 
msgstr "Cik sekundes gaidīt sākoties sesijai pirms veikt atjauninājumu pārbaudi"
 
832
msgstr ""
 
833
"Cik sekundes gaidīt sākoties sesijai pirms veikt atjauninājumu pārbaudi"
886
834
 
887
835
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
888
836
msgid ""
911
859
msgstr "Izmantot mobilos platjoslas savienojumus"
912
860
 
913
861
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
914
 
msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 
862
msgid ""
 
863
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
915
864
msgstr ""
916
865
"Izmantot mobilos platjoslas savienojumus - tādus kā GSM un CDMA - lai "
917
866
"pārbaudītu informāciju par atjauninājumiem."
1004
953
"on bottom."
1005
954
msgstr ""
1006
955
"Apakšpikseļu secība LCD ekrānā; tiek izmantots tikai, kad nogludināšana ir "
1007
 
"iestatīta uz \"rgba\". Iespējamās  vērtības ir \"rgb\", kad pa kreisi ir sarkanā "
1008
 
"(visizplatītākā), \"bgr\", kad pa kreisi ir zilā, \"vbgr\", kad sarkanā ir "
1009
 
"apakšā."
 
956
"iestatīta uz \"rgba\". Iespējamās  vērtības ir \"rgb\", kad pa kreisi ir "
 
957
"sarkanā (visizplatītākā), \"bgr\", kad pa kreisi ir zilā, \"vbgr\", kad "
 
958
"sarkanā ir apakšā."
1010
959
 
1011
960
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
1012
961
msgid ""
1015
964
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
1016
965
msgstr ""
1017
966
"Kāda veida nogludināšanu izmantot, kad renderē fontus. Iespējamās vērtības "
1018
 
"ir: \"none\", lai neizmantotu nogludināšanu, \"grayscale\" standarta pelēktoņu "
1019
 
"nogludināšanai, un \"rgba\" apakšpikseļu nogludināšanai (tikai LCD ekrāniem)."
 
967
"ir: \"none\", lai neizmantotu nogludināšanu, \"grayscale\" standarta "
 
968
"pelēktoņu nogludināšanai, un \"rgba\" apakšpikseļu nogludināšanai (tikai LCD "
 
969
"ekrāniem)."
1020
970
 
1021
971
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
1022
972
msgid ""
1025
975
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
1026
976
msgstr ""
1027
977
"Kāda veida norādīšanu izmantot, kad renderē fontus. Iespējamās vērtības ir "
1028
 
"\"none\" – bez norādīšanas, \"slight\" vienkāršai, \"medium\" vidējai, \"full\" "
1029
 
"maksimālai norādīšanai (var radīt kropļojumus burtu formās)."
 
978
"\"none\" – bez norādīšanas, \"slight\" vienkāršai, \"medium\" vidējai, \"full"
 
979
"\" maksimālai norādīšanai (var radīt kropļojumus burtu formās)."
1030
980
 
1031
981
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
1032
 
#| msgid ""
1033
 
#| "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
1034
982
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
1035
 
msgstr "Aktivējiet to, lai pārvietotu kursoru, kad lietotājs pieskaras planšetei."
 
983
msgstr ""
 
984
"Aktivējiet to, lai pārvietotu kursoru, kad lietotājs pieskaras planšetei."
1036
985
 
1037
986
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
1038
987
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
1064
1013
msgstr "Iestatiet šo uz loģisko pogu attēlojumu."
1065
1014
 
1066
1015
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
1067
 
msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 
1016
msgid ""
 
1017
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
1068
1018
msgstr ""
1069
1019
"Iestatiet šo uz spiediena vērtību, pie kura tiek veidots irbuļa klikšķa "
1070
1020
"notikums."
1071
1021
 
1072
1022
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
1073
 
msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 
1023
msgid ""
 
1024
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
1074
1025
msgstr ""
1075
1026
"Iestatiet šo uz spiediena vērtību, pie kura tiek veidots dzēšgumijas klikšķa "
1076
1027
"notikums."
1081
1032
 
1082
1033
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
1083
1034
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
1084
 
msgstr "Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot dzēšgumija."
 
1035
msgstr ""
 
1036
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot dzēšgumija."
1085
1037
 
1086
1038
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
1087
1039
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
1092
1044
msgstr "Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 laukumam, kuru var izmantot irbulis."
1093
1045
 
1094
1046
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
1095
 
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 
1047
msgid ""
 
1048
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
1096
1049
msgstr ""
1097
1050
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena līknei, kas tiek piemērota "
1098
1051
"dzēšgumijai."
1099
1052
 
1100
1053
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
1101
 
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 
1054
msgid ""
 
1055
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
1102
1056
msgstr ""
1103
1057
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena līknei, kas tiek piemērota "
1104
1058
"irbulim."
1198
1152
 
1199
1153
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
1200
1154
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
1201
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
1202
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
1203
1155
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
1204
1156
msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lēnos taustiņus?"
1205
1157
 
1206
1158
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
1207
1159
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
1208
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
1209
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
1210
1160
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
1211
1161
msgstr "Vai vēlaties deaktivizēt lēnos taustiņus?"
1212
1162
 
1213
1163
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
1214
1164
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
1215
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
1216
1165
msgid ""
1217
1166
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
1218
1167
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1222
1171
"tastatūra."
1223
1172
 
1224
1173
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
1225
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
1226
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
 
1174
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:828
1227
1175
msgid "Universal Access"
1228
1176
msgstr "Universālā piekļuve"
1229
1177
 
1230
1178
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
1231
1179
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
1232
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
1233
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
1234
1180
msgid "Don't activate"
1235
1181
msgstr "Neaktivizēt"
1236
1182
 
1237
1183
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
1238
1184
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
1239
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
1240
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
1241
1185
msgid "Don't deactivate"
1242
1186
msgstr "Nedeaktivizēt"
1243
1187
 
1244
1188
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
1245
1189
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
1246
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
1247
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
1248
1190
msgid "Activate"
1249
1191
msgstr "Aktivizēt"
1250
1192
 
1251
1193
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
1252
1194
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
1253
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
1254
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
1255
1195
msgid "Deactivate"
1256
1196
msgstr "Deaktivizēt"
1257
1197
 
1258
1198
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
1259
1199
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
1260
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
1261
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
1262
1200
msgid "Do_n't activate"
1263
1201
msgstr "N_eaktivizēt"
1264
1202
 
1265
1203
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
1266
1204
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
1267
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
1268
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
1269
1205
msgid "Do_n't deactivate"
1270
1206
msgstr "N_edeaktivizēt"
1271
1207
 
1272
1208
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
1273
1209
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
1274
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
1275
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
1276
1210
msgid "_Activate"
1277
1211
msgstr "_Aktivizēt"
1278
1212
 
1279
1213
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
1280
1214
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
1281
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
1282
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
1283
1215
msgid "_Deactivate"
1284
1216
msgstr "_Deaktivizēt"
1285
1217
 
1286
1218
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
1287
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
1288
1219
msgid "Slow Keys Alert"
1289
1220
msgstr "Lēno taustiņu brīdinājums"
1290
1221
 
1291
1222
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
1292
1223
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
1293
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
1294
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
1295
1224
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
1296
1225
msgstr "Vai vēlaties aktivizēt lipīgo taustiņu funkciju?"
1297
1226
 
1302
1231
 
1303
1232
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
1304
1233
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
1305
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
1306
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
1307
1234
msgid ""
1308
1235
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
1309
1236
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1310
1237
msgstr ""
1311
1238
"Jūs tikko piespiedāt Shift taustiņu 5 reizes pēc kārtas.  Tā ir klaviatūras "
1312
 
"Lipīgo taustiņu funkcijas saīsne, kas ietekmē to kā darbojas jūsu "
1313
 
"klaviatūra."
 
1239
"Lipīgo taustiņu funkcijas saīsne, kas ietekmē to kā darbojas jūsu klaviatūra."
1314
1240
 
1315
1241
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
1316
1242
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
1317
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
1318
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
1319
1243
msgid ""
1320
1244
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
1321
1245
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
1326
1250
"to kā darbojas jūsu klaviatūra."
1327
1251
 
1328
1252
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
1329
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
1330
1253
msgid "Sticky Keys Alert"
1331
1254
msgstr "Lipīgo taustiņu brīdinājums"
1332
1255
 
1333
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
 
1256
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
1334
1257
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
1335
1258
msgid "Universal Access Preferences"
1336
1259
msgstr "Universālās pieejas iestatījumi"
1375
1298
msgid "Accessibility settings plugin"
1376
1299
msgstr "Pieejamības iestatījumu spraudnis"
1377
1300
 
1378
 
#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
1379
 
msgid "Automount"
1380
 
msgstr "Automātiskā montēšana"
 
1301
#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
 
1302
msgid "Automount and autorun plugged devices"
 
1303
msgstr "Automātiski montēt un palaist pieslēgtās ierīces"
1381
1304
 
1382
 
#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
1383
 
msgid "Automounter plugin"
1384
 
msgstr "Automātiskās montēšanas spraudnis"
 
1305
#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
 
1306
msgid "Mount Helper"
 
1307
msgstr "Montēšanas palīgs"
1385
1308
 
1386
1309
#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
1387
1310
#, c-format
1415
1338
msgid "Unable to unmount %p"
1416
1339
msgstr "Neizdevās atmontēt %p"
1417
1340
 
1418
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
 
1341
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
1419
1342
msgid "You have just inserted an Audio CD."
1420
1343
msgstr "Jūs tikko ievietojāt audio CD."
1421
1344
 
1422
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
 
1345
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
1423
1346
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
1424
1347
msgstr "Jūs tikko ievietojāt audio DVD."
1425
1348
 
1426
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
 
1349
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
1427
1350
msgid "You have just inserted a Video DVD."
1428
1351
msgstr "Jūs tikko ievietojāt video DVD."
1429
1352
 
1430
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
 
1353
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
1431
1354
msgid "You have just inserted a Video CD."
1432
1355
msgstr "Jūs tikko ievietojāt video CD."
1433
1356
 
1434
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
 
1357
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
1435
1358
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
1436
1359
msgstr "Jūs tikko ievietojāt super video CD."
1437
1360
 
1438
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
 
1361
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
1439
1362
msgid "You have just inserted a blank CD."
1440
1363
msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu CD."
1441
1364
 
1442
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
 
1365
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
1443
1366
msgid "You have just inserted a blank DVD."
1444
1367
msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu DVD."
1445
1368
 
1446
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
 
1369
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
1447
1370
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
1448
1371
msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu Blue-Ray disku."
1449
1372
 
1450
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
 
1373
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
1451
1374
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
1452
1375
msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu HD DVD."
1453
1376
 
1454
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
 
1377
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
1455
1378
msgid "You have just inserted a Photo CD."
1456
1379
msgstr "Jūs tikko ievietojāt foto CD."
1457
1380
 
1458
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
 
1381
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
1459
1382
msgid "You have just inserted a Picture CD."
1460
1383
msgstr "Jūs tikko ievietojāt attēlu CD."
1461
1384
 
1462
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
 
1385
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
1463
1386
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
1464
1387
msgstr "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju ar digitālajām fotogrāfijām."
1465
1388
 
1466
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
 
1389
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
1467
1390
msgid "You have just inserted a digital audio player."
1468
1391
msgstr "Jūs tikko pievienojāt digitālo audio atskaņotāju."
1469
1392
 
1470
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
 
1393
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
1471
1394
msgid ""
1472
1395
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
1473
1396
"started."
1476
1399
"automātiski palaist."
1477
1400
 
1478
1401
#. fallback to generic greeting
1479
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
 
1402
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
1480
1403
msgid "You have just inserted a medium."
1481
1404
msgstr "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju."
1482
1405
 
1483
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
 
1406
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
1484
1407
msgid "Choose what application to launch."
1485
1408
msgstr "Izvēlieties, kuru lietotni palaist."
1486
1409
 
1487
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
 
1410
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
1488
1411
#, c-format
1489
1412
msgid ""
1490
1413
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
1491
1414
"for other media of type \"%s\"."
1492
1415
msgstr ""
1493
 
"Izvēlieties kā nākotnē atvērt \"%s\" un vai veikt šo darbību \"%s\" tipa datu "
1494
 
"nesējiem."
 
1416
"Izvēlieties kā nākotnē atvērt \"%s\" un vai veikt šo darbību \"%s\" tipa "
 
1417
"datu nesējiem."
1495
1418
 
1496
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
 
1419
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
1497
1420
msgid "_Always perform this action"
1498
1421
msgstr "_Vienmēr veikt šo darbību"
1499
1422
 
1500
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
 
1423
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
1501
1424
msgid "_Eject"
1502
1425
msgstr "_Izgrūst"
1503
1426
 
1504
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
 
1427
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
1505
1428
msgid "_Unmount"
1506
1429
msgstr "_Atmontēt"
1507
1430
 
1522
1445
msgstr "Starpliktuves spraudnis"
1523
1446
 
1524
1447
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
1448
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1514
1525
1449
msgid "Color"
1526
1450
msgstr "Krāsa"
1527
1451
 
1528
1452
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
1529
 
#| msgid "Clipboard plugin"
1530
1453
msgid "Color plugin"
1531
1454
msgstr "Krāsu spraudnis"
1532
1455
 
1533
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:630
 
1456
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:626
1534
1457
msgid "Default"
1535
1458
msgstr "Noklusētais"
1536
1459
 
1537
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1522
 
1460
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1519
1538
1461
msgid "Recalibrate now"
1539
1462
msgstr "Pārkalibrēt tagad"
1540
1463
 
1541
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1529
1542
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
1543
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
1544
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
1545
 
msgid "Ignore"
1546
 
msgstr "Ignorēt"
1547
 
 
1548
1464
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
1549
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1571
1550
 
#| msgid "A restart is required."
 
1465
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1561
1551
1466
msgid "Recalibration required"
1552
1467
msgstr "Nepieciešama pārkalibrēšana"
1553
1468
 
1554
1469
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
1555
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1583
 
1470
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573
1556
1471
#, c-format
1557
1472
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
1558
1473
msgstr "Ekrānu '%s' drīz vajadzētu pārkalibrēt."
1559
1474
 
1560
1475
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
1561
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1592
 
1476
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1582
1562
1477
#, c-format
1563
1478
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
1564
1479
msgstr "Printeri '%s' drīz vajadzētu pārkalibrēt."
1565
1480
 
1566
1481
#. TRANSLATORS: this is the application name
1567
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1932
1568
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1950
1569
 
#| msgid "GNOME Settings Daemon"
 
1482
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1908
 
1483
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926
1570
1484
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
1571
1485
msgstr "GNOME iestatījumu dēmona krāsu spraudnis"
1572
1486
 
1573
1487
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1574
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1934
 
1488
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1910
1575
1489
msgid "Color calibration device added"
1576
1490
msgstr "Krāsu kalibrēšanas ierīce pievienota"
1577
1491
 
1578
1492
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1579
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1952
 
1493
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1928
1580
1494
msgid "Color calibration device removed"
1581
1495
msgstr "Krāsu kalibrēšanas ierīce noņemta"
1582
1496
 
1590
1504
 
1591
1505
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
1592
1506
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
1593
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000
1594
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1177
1595
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
1596
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
 
1507
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1180
 
1508
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
 
1509
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
 
1510
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
1597
1511
msgid "Power"
1598
1512
msgstr "Barošana"
1599
1513
 
1600
1514
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
1601
 
#| msgid "Mouse plugin"
1602
1515
msgid "Power plugin"
1603
1516
msgstr "Barošanas spraudnis"
1604
1517
 
 
1518
#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
 
1519
msgid "Unknown time"
 
1520
msgstr "Nezināms laiks"
 
1521
 
 
1522
#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "%i minute"
 
1525
msgid_plural "%i minutes"
 
1526
msgstr[0] "%i minute"
 
1527
msgstr[1] "%i minūtes"
 
1528
msgstr[2] "%i minūšu"
 
1529
 
 
1530
#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
 
1531
#, c-format
 
1532
msgid "%i hour"
 
1533
msgid_plural "%i hours"
 
1534
msgstr[0] "%i stunda"
 
1535
msgstr[1] "%i stundas"
 
1536
msgstr[2] "%i stundu"
 
1537
 
 
1538
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 
1539
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 
1540
#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
 
1541
#, c-format
 
1542
msgid "%i %s %i %s"
 
1543
msgstr "%i %s %i %s"
 
1544
 
 
1545
#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
 
1546
msgid "hour"
 
1547
msgid_plural "hours"
 
1548
msgstr[0] "stunda"
 
1549
msgstr[1] "stundas"
 
1550
msgstr[2] "stundu"
 
1551
 
 
1552
#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
 
1553
#| msgid "Examine"
 
1554
msgid "minute"
 
1555
msgid_plural "minutes"
 
1556
msgstr[0] "minūte"
 
1557
msgstr[1] "minūtes"
 
1558
msgstr[2] "minūšu"
 
1559
 
 
1560
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
 
1561
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
 
1562
#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "provides %s laptop runtime"
 
1565
msgstr "nodrošina %s klēpjdatora darbības laika"
 
1566
 
 
1567
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 
1568
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 
1569
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
 
1570
#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
 
1571
#, c-format
 
1572
msgid "%s %s remaining"
 
1573
msgstr "%s atlicis %s"
 
1574
 
 
1575
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
 
1576
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 
1577
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
 
1578
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 
1579
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 
1580
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
 
1581
#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "%s %s until charged"
 
1584
msgstr "%s %s līdz uzlādei"
 
1585
 
 
1586
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
 
1587
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
 
1588
#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
 
1589
#, c-format
 
1590
msgid "provides %s battery runtime"
 
1591
msgstr "nodrošina %s baterijas darbības laika"
 
1592
 
 
1593
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 
1594
#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
 
1595
msgid "Product:"
 
1596
msgstr "Produkts:"
 
1597
 
 
1598
#. TRANSLATORS: device is missing
 
1599
#. TRANSLATORS: device is charged
 
1600
#. TRANSLATORS: device is charging
 
1601
#. TRANSLATORS: device is discharging
 
1602
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
 
1603
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
 
1604
msgid "Status:"
 
1605
msgstr "Statuss:"
 
1606
 
 
1607
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
 
1608
msgid "Missing"
 
1609
msgstr "Iztrūkst"
 
1610
 
 
1611
#. TRANSLATORS: battery state
 
1612
#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
 
1613
msgid "Charged"
 
1614
msgstr "Uzlādēta"
 
1615
 
 
1616
#. TRANSLATORS: battery state
 
1617
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
 
1618
#| msgid "UPS Discharging"
 
1619
msgid "Charging"
 
1620
msgstr "Uzlādējas"
 
1621
 
 
1622
#. TRANSLATORS: battery state
 
1623
#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
 
1624
#| msgid "UPS Discharging"
 
1625
msgid "Discharging"
 
1626
msgstr "Izlādējas"
 
1627
 
 
1628
#. TRANSLATORS: percentage
 
1629
#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
 
1630
#| msgid "Percentage considered low"
 
1631
msgid "Percentage charge:"
 
1632
msgstr "Uzlādēts procentos:"
 
1633
 
 
1634
#. TRANSLATORS: manufacturer
 
1635
#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
 
1636
msgid "Vendor:"
 
1637
msgstr "Ražotājs:"
 
1638
 
 
1639
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 
1640
#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
 
1641
msgid "Technology:"
 
1642
msgstr "Tehnoloģija:"
 
1643
 
 
1644
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
 
1645
#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
 
1646
msgid "Serial number:"
 
1647
msgstr "Sērijas numurs:"
 
1648
 
 
1649
#. TRANSLATORS: model number of the battery
 
1650
#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
 
1651
#| msgid "Module"
 
1652
msgid "Model:"
 
1653
msgstr "Modelis:"
 
1654
 
 
1655
#. TRANSLATORS: time to fully charged
 
1656
#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
 
1657
msgid "Charge time:"
 
1658
msgstr "Uzlādēšanās laiks:"
 
1659
 
 
1660
#. TRANSLATORS: time to empty
 
1661
#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
 
1662
#| msgid "UPS Discharging"
 
1663
msgid "Discharge time:"
 
1664
msgstr "Izlādēšanās laiks:"
 
1665
 
 
1666
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 
1667
#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
 
1668
msgid "Excellent"
 
1669
msgstr "Teicama"
 
1670
 
 
1671
#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
 
1672
msgid "Good"
 
1673
msgstr "Laba"
 
1674
 
 
1675
#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
 
1676
msgid "Fair"
 
1677
msgstr "Pietiekama"
 
1678
 
 
1679
#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
 
1680
#| msgid "Color"
 
1681
msgid "Poor"
 
1682
msgstr "Vāja"
 
1683
 
 
1684
#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
 
1685
msgid "Capacity:"
 
1686
msgstr "Ietilpība:"
 
1687
 
 
1688
#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
 
1689
msgid "Current charge:"
 
1690
msgstr "Pašreizējais pielāde:"
 
1691
 
 
1692
#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
 
1693
msgid "Last full charge:"
 
1694
msgstr "Pēdējā pilnā pielāde:"
 
1695
 
 
1696
#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
 
1697
msgid "Design charge:"
 
1698
msgstr "Paredzētā pielāde:"
 
1699
 
 
1700
#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
 
1701
msgid "Charge rate:"
 
1702
msgstr "Pielādes ātrums:"
 
1703
 
 
1704
#. TRANSLATORS: system power cord
 
1705
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
 
1706
msgid "AC adapter"
 
1707
msgid_plural "AC adapters"
 
1708
msgstr[0] "Strāvas adapteris"
 
1709
msgstr[1] "Strāvas adapteri"
 
1710
msgstr[2] "Strāvas adapteru"
 
1711
 
 
1712
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
 
1713
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
 
1714
#| msgid "Laptop battery low"
 
1715
msgid "Laptop battery"
 
1716
msgid_plural "Laptop batteries"
 
1717
msgstr[0] "Klēpjdatora baterija"
 
1718
msgstr[1] "Klēpjdatora baterijas"
 
1719
msgstr[2] "Klēpjdatora bateriju"
 
1720
 
 
1721
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 
1722
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
 
1723
#| msgid "UPS low"
 
1724
msgid "UPS"
 
1725
msgid_plural "UPSs"
 
1726
msgstr[0] "UPS"
 
1727
msgstr[1] "UPS"
 
1728
msgstr[2] "UPS"
 
1729
 
 
1730
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 
1731
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
 
1732
msgid "Monitor"
 
1733
msgid_plural "Monitors"
 
1734
msgstr[0] "Monitors"
 
1735
msgstr[1] "Monitori"
 
1736
msgstr[2] "Monitoru"
 
1737
 
 
1738
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 
1739
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
 
1740
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
1741
#| msgid "Mouse"
 
1742
msgid "Mouse"
 
1743
msgid_plural "Mice"
 
1744
msgstr[0] "Pele"
 
1745
msgstr[1] "Peles"
 
1746
msgstr[2] "Peļu"
 
1747
 
 
1748
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 
1749
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
 
1750
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
1751
#| msgid "Keyboard"
 
1752
msgid "Keyboard"
 
1753
msgid_plural "Keyboards"
 
1754
msgstr[0] "Tastatūra"
 
1755
msgstr[1] "Tastatūras"
 
1756
msgstr[2] "Tastatūru"
 
1757
 
 
1758
#. TRANSLATORS: portable device
 
1759
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
 
1760
msgid "PDA"
 
1761
msgid_plural "PDAs"
 
1762
msgstr[0] "PDA"
 
1763
msgstr[1] "PDA"
 
1764
msgstr[2] "PDA"
 
1765
 
 
1766
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 
1767
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
 
1768
#| msgid "Cell phone battery low"
 
1769
msgid "Cell phone"
 
1770
msgid_plural "Cell phones"
 
1771
msgstr[0] "Mobilais tālrunis"
 
1772
msgstr[1] "Mobilie tālruņi"
 
1773
msgstr[2] "Mobilo tālruņu"
 
1774
 
 
1775
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 
1776
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
 
1777
#| msgid "Launch media player"
 
1778
msgid "Media player"
 
1779
msgid_plural "Media players"
 
1780
msgstr[0] "Mediju atskaņotājs"
 
1781
msgstr[1] "Mediju atskaņotāji"
 
1782
msgstr[2] "Mediju atskaņotāju"
 
1783
 
 
1784
#. TRANSLATORS: tablet device
 
1785
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
 
1786
msgid "Tablet"
 
1787
msgid_plural "Tablets"
 
1788
msgstr[0] "Planšete"
 
1789
msgstr[1] "Planšetes"
 
1790
msgstr[2] "Planšetu"
 
1791
 
 
1792
#. TRANSLATORS: tablet device
 
1793
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
 
1794
msgid "Computer"
 
1795
msgid_plural "Computers"
 
1796
msgstr[0] "Dators"
 
1797
msgstr[1] "Datori"
 
1798
msgstr[2] "Datoru"
 
1799
 
 
1800
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1801
#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
 
1802
msgid "Lithium Ion"
 
1803
msgstr "Litija jonu"
 
1804
 
 
1805
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1806
#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
 
1807
msgid "Lithium Polymer"
 
1808
msgstr "Litija polimēru"
 
1809
 
 
1810
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1811
#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
 
1812
msgid "Lithium Iron Phosphate"
 
1813
msgstr "Litija dzelzs fosfāta"
 
1814
 
 
1815
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1816
#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
 
1817
msgid "Lead acid"
 
1818
msgstr "Svina skābes"
 
1819
 
 
1820
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1821
#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
 
1822
msgid "Nickel Cadmium"
 
1823
msgstr "Niķeļa kadmija"
 
1824
 
 
1825
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1826
#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
 
1827
msgid "Nickel metal hydride"
 
1828
msgstr "Niķeļa metālhidrīda"
 
1829
 
 
1830
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1831
#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
 
1832
msgid "Unknown technology"
 
1833
msgstr "Nezināma tehnoloģija"
 
1834
 
 
1835
#. TRANSLATORS: battery state
 
1836
#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
 
1837
#| msgid "Empty Trash"
 
1838
msgid "Empty"
 
1839
msgstr "Tukšs"
 
1840
 
 
1841
#. TRANSLATORS: battery state
 
1842
#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
 
1843
msgid "Waiting to charge"
 
1844
msgstr "Gaida uzlādēšanos"
 
1845
 
 
1846
#. TRANSLATORS: battery state
 
1847
#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
 
1848
msgid "Waiting to discharge"
 
1849
msgstr "Gaida izlādēšanos"
 
1850
 
 
1851
#. TRANSLATORS: device not present
 
1852
#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
 
1853
#| msgid "Laptop battery low"
 
1854
msgid "Laptop battery not present"
 
1855
msgstr "Baterija nav pievienota"
 
1856
 
 
1857
#. TRANSLATORS: battery state
 
1858
#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
 
1859
#| msgid "Laptop battery low"
 
1860
msgid "Laptop battery is charging"
 
1861
msgstr "Klēpjdatora baterija uzlādējas"
 
1862
 
 
1863
#. TRANSLATORS: battery state
 
1864
#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
 
1865
#| msgid "Laptop battery critically low"
 
1866
msgid "Laptop battery is discharging"
 
1867
msgstr "Klēpjdatora baterija izlādējas"
 
1868
 
 
1869
#. TRANSLATORS: battery state
 
1870
#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
 
1871
#| msgid "Laptop battery low"
 
1872
msgid "Laptop battery is empty"
 
1873
msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
 
1874
 
 
1875
#. TRANSLATORS: battery state
 
1876
#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
 
1877
#| msgid "Laptop battery low"
 
1878
msgid "Laptop battery is charged"
 
1879
msgstr "Klēpjdatora baterija ir uzlādēta"
 
1880
 
 
1881
#. TRANSLATORS: battery state
 
1882
#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
 
1883
#| msgid "Laptop battery critically low"
 
1884
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
 
1885
msgstr "Klēpjdatora baterija gaida uzlādēšanos"
 
1886
 
 
1887
#. TRANSLATORS: battery state
 
1888
#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
 
1889
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
 
1890
msgstr "Klēpjdatora baterija gaida izlādēšanos"
 
1891
 
 
1892
#. TRANSLATORS: battery state
 
1893
#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
 
1894
#| msgid "UPS Discharging"
 
1895
msgid "UPS is charging"
 
1896
msgstr "UPS uzlādējas"
 
1897
 
 
1898
#. TRANSLATORS: battery state
 
1899
#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
 
1900
#| msgid "UPS Discharging"
 
1901
msgid "UPS is discharging"
 
1902
msgstr "UPS izlādējas"
 
1903
 
 
1904
#. TRANSLATORS: battery state
 
1905
#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
 
1906
msgid "UPS is empty"
 
1907
msgstr "UPS ir tukšs"
 
1908
 
 
1909
#. TRANSLATORS: battery state
 
1910
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
 
1911
#| msgid "UPS Discharging"
 
1912
msgid "UPS is charged"
 
1913
msgstr "UPS ir uzlādējies"
 
1914
 
 
1915
#. TRANSLATORS: battery state
 
1916
#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
 
1917
#| msgid "UPS Discharging"
 
1918
msgid "Mouse is charging"
 
1919
msgstr "Pele uzlādējas"
 
1920
 
 
1921
#. TRANSLATORS: battery state
 
1922
#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
 
1923
#| msgid "UPS Discharging"
 
1924
msgid "Mouse is discharging"
 
1925
msgstr "Pele izlādējas"
 
1926
 
 
1927
#. TRANSLATORS: battery state
 
1928
#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
 
1929
#| msgid "Toner empty"
 
1930
msgid "Mouse is empty"
 
1931
msgstr "Pele ir tukša"
 
1932
 
 
1933
#. TRANSLATORS: battery state
 
1934
#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
 
1935
msgid "Mouse is charged"
 
1936
msgstr "Pele ir uzlādēta"
 
1937
 
 
1938
#. TRANSLATORS: battery state
 
1939
#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
 
1940
#| msgid "Keyboard plugin"
 
1941
msgid "Keyboard is charging"
 
1942
msgstr "Tastatūra uzlādējas"
 
1943
 
 
1944
#. TRANSLATORS: battery state
 
1945
#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
 
1946
#| msgid "Keyboard plugin"
 
1947
msgid "Keyboard is discharging"
 
1948
msgstr "Tastatūra izlādējas"
 
1949
 
 
1950
#. TRANSLATORS: battery state
 
1951
#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
 
1952
#| msgid "Keyboard"
 
1953
msgid "Keyboard is empty"
 
1954
msgstr "Tastatūra ir tukša"
 
1955
 
 
1956
#. TRANSLATORS: battery state
 
1957
#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
 
1958
msgid "Keyboard is charged"
 
1959
msgstr "Tastatūra ir uzlādēta"
 
1960
 
 
1961
#. TRANSLATORS: battery state
 
1962
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
 
1963
#| msgid "UPS Discharging"
 
1964
msgid "PDA is charging"
 
1965
msgstr "PDA uzlādējas"
 
1966
 
 
1967
#. TRANSLATORS: battery state
 
1968
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
 
1969
#| msgid "UPS Discharging"
 
1970
msgid "PDA is discharging"
 
1971
msgstr "PDA izlādējas"
 
1972
 
 
1973
#. TRANSLATORS: battery state
 
1974
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
 
1975
msgid "PDA is empty"
 
1976
msgstr "PDA ir tukšs"
 
1977
 
 
1978
#. TRANSLATORS: battery state
 
1979
#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
 
1980
#| msgid "UPS Discharging"
 
1981
msgid "PDA is charged"
 
1982
msgstr "PDA ir uzlādēts"
 
1983
 
 
1984
#. TRANSLATORS: battery state
 
1985
#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
 
1986
msgid "Cell phone is charging"
 
1987
msgstr "Mobilais tālrunis uzlādējas"
 
1988
 
 
1989
#. TRANSLATORS: battery state
 
1990
#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
 
1991
msgid "Cell phone is discharging"
 
1992
msgstr "Mobilais tālrunis izlādējas"
 
1993
 
 
1994
#. TRANSLATORS: battery state
 
1995
#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
 
1996
#| msgid "Cell phone battery low"
 
1997
msgid "Cell phone is empty"
 
1998
msgstr "Mobilais tālrunis ir tukšs"
 
1999
 
 
2000
#. TRANSLATORS: battery state
 
2001
#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
 
2002
#| msgid "Cell phone battery low"
 
2003
msgid "Cell phone is charged"
 
2004
msgstr "Mobilais tālrunis ir uzlādēts"
 
2005
 
 
2006
#. TRANSLATORS: battery state
 
2007
#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
 
2008
#| msgid "Media player battery low"
 
2009
msgid "Media player is charging"
 
2010
msgstr "Mediju atskaņotājs uzlādējas"
 
2011
 
 
2012
#. TRANSLATORS: battery state
 
2013
#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
 
2014
msgid "Media player is discharging"
 
2015
msgstr "Mediju atskaņotājs izlādējas"
 
2016
 
 
2017
#. TRANSLATORS: battery state
 
2018
#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
 
2019
#| msgid "Media player battery low"
 
2020
msgid "Media player is empty"
 
2021
msgstr "Mediju atskaņotājs ir tukšs"
 
2022
 
 
2023
#. TRANSLATORS: battery state
 
2024
#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
 
2025
#| msgid "Media player battery low"
 
2026
msgid "Media player is charged"
 
2027
msgstr "Mediju atskaņotājs ir uzlādēts"
 
2028
 
 
2029
#. TRANSLATORS: battery state
 
2030
#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
 
2031
#| msgid "UPS Discharging"
 
2032
msgid "Tablet is charging"
 
2033
msgstr "Planšete uzlādējas"
 
2034
 
 
2035
#. TRANSLATORS: battery state
 
2036
#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
 
2037
#| msgid "UPS Discharging"
 
2038
msgid "Tablet is discharging"
 
2039
msgstr "Planšete izlādējas"
 
2040
 
 
2041
#. TRANSLATORS: battery state
 
2042
#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
 
2043
#| msgid "Toner empty"
 
2044
msgid "Tablet is empty"
 
2045
msgstr "Planšete ir tukša"
 
2046
 
 
2047
#. TRANSLATORS: battery state
 
2048
#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
 
2049
msgid "Tablet is charged"
 
2050
msgstr "Planšete ir uzlādēta"
 
2051
 
 
2052
#. TRANSLATORS: battery state
 
2053
#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
 
2054
#| msgid "UPS Discharging"
 
2055
msgid "Computer is charging"
 
2056
msgstr "Dators uzlādējas"
 
2057
 
 
2058
#. TRANSLATORS: battery state
 
2059
#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
 
2060
msgid "Computer is discharging"
 
2061
msgstr "Dators izlādējas"
 
2062
 
 
2063
#. TRANSLATORS: battery state
 
2064
#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
 
2065
#| msgid "Toner empty"
 
2066
msgid "Computer is empty"
 
2067
msgstr "Dators ir tukšs"
 
2068
 
 
2069
#. TRANSLATORS: battery state
 
2070
#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
 
2071
msgid "Computer is charged"
 
2072
msgstr "Dators ir uzlādēts"
 
2073
 
 
2074
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
 
2075
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:924
 
2076
msgid "Battery may be recalled"
 
2077
msgstr "Baterija varētu būt atsaukta"
 
2078
 
 
2079
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:925
 
2080
#, c-format
 
2081
msgid ""
 
2082
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 
2083
"risk."
 
2084
msgstr ""
 
2085
"%s varētu būt atsaucis jūsu datora bateriju, iespējams, ka tā ir no "
 
2086
"izbrāķētas partijas."
 
2087
 
 
2088
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:928
 
2089
msgid "For more information visit the battery recall website."
 
2090
msgstr "Lai iegūtu sīkāku informāciju, apmeklējiet atsaukto bateriju vietni."
 
2091
 
 
2092
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
 
2093
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:939
 
2094
msgid "Visit recall website"
 
2095
msgstr "Apmeklēt atsaukumu vietni"
 
2096
 
 
2097
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
 
2098
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:943
 
2099
#| msgid "Don't show any warnings again"
 
2100
msgid "Do not show me this again"
 
2101
msgstr "Turpmāk nerādīt šo paziņojumu"
 
2102
 
1605
2103
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1606
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:974
 
2104
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1154
1607
2105
msgid "UPS Discharging"
1608
2106
msgstr "UPS izlādējas"
1609
2107
 
1610
2108
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1611
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:979
 
2109
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1159
1612
2110
#, c-format
1613
2111
msgid "%s of UPS backup power remaining"
1614
2112
msgstr "Atlicis %s no UPS jaudas"
1615
2113
 
1616
2114
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1617
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1092
1618
 
#| msgid "Paper low"
 
2115
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271
1619
2116
msgid "Battery low"
1620
2117
msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
1621
2118
 
1622
2119
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
1623
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1095
 
2120
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1274
1624
2121
msgid "Laptop battery low"
1625
2122
msgstr "Klēpjdatora baterija ir gandrīz tukša"
1626
2123
 
1627
2124
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1628
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1101
 
2125
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
1629
2126
#, c-format
1630
2127
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
1631
2128
msgstr "Atlicis apmēram <b>%s</b> (%.0f%%)"
1632
2129
 
1633
2130
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1634
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1105
1635
 
#| msgid "Paper low"
 
2131
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
1636
2132
msgid "UPS low"
1637
2133
msgstr "UPS gandrīz tukšs"
1638
2134
 
1639
2135
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1640
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1109
 
2136
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
1641
2137
#, c-format
1642
2138
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1643
2139
msgstr "Ir atlicis apmēram <b>%s</b> no UPS strāvas (%.1f%%)"
1644
2140
 
1645
2141
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1646
2142
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1647
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1113
1648
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
 
2143
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
 
2144
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
1649
2145
msgid "Mouse battery low"
1650
2146
msgstr "Peles baterija gandrīz tukša"
1651
2147
 
1652
2148
#. TRANSLATORS: tell user more details
1653
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1116
 
2149
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295
1654
2150
#, c-format
1655
2151
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
1656
2152
msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
1657
2153
 
1658
2154
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1659
2155
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1660
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1120
1661
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287
 
2156
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
 
2157
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
1662
2158
msgid "Keyboard battery low"
1663
2159
msgstr "Tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
1664
2160
 
1665
2161
#. TRANSLATORS: tell user more details
1666
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123
 
2162
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
1667
2163
#, c-format
1668
2164
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
1669
2165
msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
1670
2166
 
1671
2167
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1672
2168
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1673
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1127
1674
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296
1675
 
#| msgid "Paper low"
 
2169
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
 
2170
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
1676
2171
msgid "PDA battery low"
1677
2172
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
1678
2173
 
1679
2174
#. TRANSLATORS: tell user more details
1680
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1130
 
2175
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
1681
2176
#, c-format
1682
2177
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
1683
2178
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
1684
2179
 
1685
2180
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1686
2181
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1687
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1134
1688
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
1689
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
 
2182
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
 
2183
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
 
2184
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
1690
2185
msgid "Cell phone battery low"
1691
2186
msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša"
1692
2187
 
1693
2188
#. TRANSLATORS: tell user more details
1694
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1137
 
2189
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
1695
2190
#, c-format
1696
2191
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
1697
2192
msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
1698
2193
 
1699
2194
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
1700
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1142
 
2195
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
1701
2196
msgid "Media player battery low"
1702
2197
msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša"
1703
2198
 
1704
2199
#. TRANSLATORS: tell user more details
1705
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1145
 
2200
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
1706
2201
#, c-format
1707
2202
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
1708
2203
msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
1709
2204
 
1710
2205
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
1711
2206
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1712
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1149
1713
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326
 
2207
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328
 
2208
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
1714
2209
msgid "Tablet battery low"
1715
2210
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša"
1716
2211
 
1717
2212
#. TRANSLATORS: tell user more details
1718
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1152
 
2213
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
1719
2214
#, c-format
1720
2215
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
1721
2216
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
1722
2217
 
1723
2218
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
1724
2219
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1725
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1156
1726
2220
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
 
2221
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
1727
2222
msgid "Attached computer battery low"
1728
2223
msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša"
1729
2224
 
1730
2225
#. TRANSLATORS: tell user more details
1731
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1159
 
2226
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
1732
2227
#, c-format
1733
2228
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
1734
2229
msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša (%.0f%%)"
1735
2230
 
1736
2231
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1737
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1194
1738
 
#| msgid "Paper low"
 
2232
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
1739
2233
msgid "Battery is low"
1740
2234
msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
1741
2235
 
1742
2236
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
1743
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238
 
2237
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
1744
2238
msgid "Battery critically low"
1745
2239
msgstr "Baterija ir tukša"
1746
2240
 
1747
2241
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1748
2242
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1749
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1241
1750
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
 
2243
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1417
 
2244
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1601
1751
2245
msgid "Laptop battery critically low"
1752
2246
msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
1753
2247
 
1754
2248
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1755
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250
 
2249
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
1756
2250
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1757
2251
msgstr "Lai izvairītos no datu zudumiem, pieslēdziet strāvas vadu."
1758
2252
 
1759
2253
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1760
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254
 
2254
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
1761
2255
#, c-format
1762
2256
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
1763
2257
msgstr "Dators drīz iesnaudīsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
1764
2258
 
1765
2259
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1766
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1258
 
2260
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
1767
2261
#, c-format
1768
2262
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
1769
2263
msgstr "Dators drīz sastings, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
1770
2264
 
1771
2265
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1772
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262
 
2266
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
1773
2267
#, c-format
1774
2268
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
1775
2269
msgstr "Dators drīz izslēgsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
1776
2270
 
1777
2271
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1778
2272
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1779
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1269
1780
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
 
2273
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
 
2274
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
1781
2275
msgid "UPS critically low"
1782
2276
msgstr "UPS ir tukšs"
1783
2277
 
1784
2278
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1785
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1273
 
2279
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
1786
2280
#, c-format
1787
2281
msgid ""
1788
2282
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
1792
2286
"padevi, lai nezaudētu datus."
1793
2287
 
1794
2288
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1795
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
 
2289
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
1796
2290
#, c-format
1797
2291
msgid ""
1798
2292
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1802
2296
"uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
1803
2297
 
1804
2298
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1805
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
 
2299
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
1806
2300
#, c-format
1807
2301
msgid ""
1808
2302
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1812
2306
"uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
1813
2307
 
1814
2308
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1815
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
 
2309
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
1816
2310
#, c-format
1817
2311
msgid ""
1818
2312
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
1822
2316
"pārstās darboties."
1823
2317
 
1824
2318
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1825
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
 
2319
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
1826
2320
#, c-format
1827
2321
msgid ""
1828
2322
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1832
2326
"iekārta drīz pārstās darboties."
1833
2327
 
1834
2328
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1835
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
 
2329
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
1836
2330
#, c-format
1837
2331
msgid ""
1838
2332
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1842
2336
"iekārta drīz pārstās darboties."
1843
2337
 
1844
2338
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1845
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
 
2339
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
1846
2340
#, c-format
1847
2341
msgid ""
1848
2342
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
1852
2346
"drīz pārstās darboties."
1853
2347
 
1854
2348
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1855
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
 
2349
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514
1856
2350
#, c-format
1857
2351
msgid ""
1858
2352
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
1862
2356
"šī iekārta drīz izslēgsies."
1863
2357
 
1864
2358
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1865
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378
1866
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388
1867
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
 
2359
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554
 
2360
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
 
2361
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700
1868
2362
msgid "Battery is critically low"
1869
2363
msgstr "Baterija ir tukša"
1870
2364
 
1871
2365
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1872
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435
 
2366
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
1873
2367
msgid ""
1874
2368
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1875
2369
"b> when the battery becomes completely empty."
1878
2372
"kad baterija pilnībā iztukšosies."
1879
2373
 
1880
2374
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1881
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
 
2375
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
1882
2376
msgid ""
1883
2377
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1884
2378
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1889
2383
"atrastos snaušanas režīmā."
1890
2384
 
1891
2385
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1892
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
 
2386
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
1893
2387
msgid ""
1894
2388
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1895
2389
"hibernate."
1896
 
msgstr "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīzumā sastings."
 
2390
msgstr ""
 
2391
"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīzumā sastings."
1897
2392
 
1898
2393
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1899
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453
 
2394
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
1900
2395
msgid ""
1901
2396
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1902
2397
"shutdown."
1903
 
msgstr "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
 
2398
msgstr ""
 
2399
"Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
1904
2400
 
1905
2401
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1906
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
 
2402
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
1907
2403
msgid ""
1908
2404
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
1909
2405
"the UPS becomes completely empty."
1912
2408
"būs pilnīgi tukšs."
1913
2409
 
1914
2410
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1915
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
1916
 
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 
2411
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
 
2412
msgid ""
 
2413
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1917
2414
msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa, šis dators drīzumā sastings."
1918
2415
 
1919
2416
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1920
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
 
2417
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
1921
2418
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1922
2419
msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
1923
2420
 
1924
2421
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1925
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1869
 
2422
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2069
1926
2423
msgid "Lid has been opened"
1927
2424
msgstr "Vāks tika atvērts"
1928
2425
 
1929
2426
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1930
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1885
 
2427
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2094
1931
2428
msgid "Lid has been closed"
1932
2429
msgstr "Vāks tika aizvērts"
1933
2430
 
 
2431
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
 
2432
#. * that is only shown in fallback mode
 
2433
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3200
 
2434
msgid "Power Manager"
 
2435
msgstr "Barošanas pārvaldnieks"
 
2436
 
 
2437
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
 
2438
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
 
2439
msgstr "Nepieciešama autentifikācija, lai mainītu klēpjdatora gaišumu"
 
2440
 
 
2441
#. SECURITY:
 
2442
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
 
2443
#. to change the backlight brightness.
 
2444
#.
 
2445
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
 
2446
msgid "Modify the laptop brightness"
 
2447
msgstr "Mainīt klēpjdatora gaišumu"
 
2448
 
1934
2449
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
1935
2450
#, c-format
1936
2451
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
1973
2488
msgstr "Šajā datorā ir atlicis tikai %s diska vietas."
1974
2489
 
1975
2490
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
1976
 
#| msgid "Low Disk Space"
1977
2491
msgid "Disk space"
1978
2492
msgstr "Diska vieta"
1979
2493
 
1980
2494
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
1981
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
1982
2495
msgid "Examine"
1983
2496
msgstr "Izpētīt"
1984
2497
 
1985
2498
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
1986
2499
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
1987
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
1988
2500
msgid "Empty Trash"
1989
2501
msgstr "Iztukšot miskasti"
1990
2502
 
 
2503
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
 
2504
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
 
2505
msgid "Ignore"
 
2506
msgstr "Ignorēt"
 
2507
 
1991
2508
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
1992
2509
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
1993
2510
msgstr "Vairs nerādīt brīdinājumus no šīs failu sistēmas"
2034
2551
 
2035
2552
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
2036
2553
#, c-format
2037
 
#, c-format
2038
 
#| msgid "Key binding (%s) is invalid"
2039
2554
msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
2040
2555
msgstr "Taustiņu sasaiste (%s) ir nederīga (%d)"
2041
2556
 
2061
2576
msgid "Keybindings plugin"
2062
2577
msgstr "Taustiņu sasaistes spraudnis"
2063
2578
 
2064
 
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
2065
 
msgid "Keyboard"
2066
 
msgstr "Tastatūra"
2067
 
 
2068
2579
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
2069
2580
msgid "Keyboard plugin"
2070
2581
msgstr "Tastatūras spraudnis"
2091
2602
" • <b>%s</b>"
2092
2603
 
2093
2604
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
2094
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
2095
2605
msgid "_Layouts"
2096
2606
msgstr "_Izkārtojumi"
2097
2607
 
2098
2608
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
2099
 
#| msgid "Show _Current Layout"
2100
2609
msgid "Show _Keyboard Layout..."
2101
2610
msgstr "Rādīt _tastatūras izkārtojumu..."
2102
2611
 
2103
2612
#. translators note:
2104
2613
#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
2105
2614
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
2106
 
#| msgid "Manage X Settings"
2107
2615
msgid "Region and Language Settings"
2108
2616
msgstr "Vietas un valodas iestatījumi"
2109
2617
 
2110
 
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:232
2111
 
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
 
2618
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:229
2112
2619
msgid ""
2113
2620
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
2114
2621
"set and points to a valid application."
2116
2623
"Nevarēja iegūt noklusēto termināli. Pārliecinieties, ka jūsu noklusētā "
2117
2624
"termināļa komanda ir iestatīta un norāda uz derīgu lietotni."
2118
2625
 
2119
 
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:272
2120
 
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
 
2626
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:269
2121
2627
#, c-format
2122
2628
msgid ""
2123
2629
"Couldn't execute command: %s\n"
2164
2670
msgid "Media keys plugin"
2165
2671
msgstr "Mediju taustiņu spraudnis"
2166
2672
 
2167
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:818
 
2673
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
2168
2674
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
2169
2675
msgstr "Nevarēja aktivizēt peles pieejamības iespējas"
2170
2676
 
2171
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:820
2172
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
2173
 
msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 
2677
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
 
2678
msgid ""
 
2679
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
2174
2680
msgstr "Peles pieejamībai ir nepieciešams uzinstalēts Mousetweaks."
2175
2681
 
2176
 
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
2177
 
msgid "Mouse"
2178
 
msgstr "Pele"
2179
 
 
2180
2682
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
2181
2683
msgid "Mouse plugin"
2182
2684
msgstr "Peles spraudnis"
2191
2693
 
2192
2694
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2193
2695
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
2194
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
2195
2696
msgid "Toner low"
2196
2697
msgstr "Maz tonera"
2197
2698
 
2198
2699
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2199
2700
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
2200
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
2201
2701
msgid "Toner empty"
2202
2702
msgstr "Tonera nav"
2203
2703
 
2204
2704
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2205
2705
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
2206
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
2207
2706
msgid "Not connected?"
2208
2707
msgstr "Nav savienots?"
2209
2708
 
2210
2709
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2211
2710
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
2212
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
2213
2711
msgid "Cover open"
2214
2712
msgstr "Atvērts vāks"
2215
2713
 
2216
2714
#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2217
2715
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
2218
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
2219
2716
msgid "Printer configuration error"
2220
2717
msgstr "Printera konfigurācijas kļūda"
2221
2718
 
2222
2719
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2223
2720
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
2224
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
2225
2721
msgid "Door open"
2226
2722
msgstr "Durvis atvērs"
2227
2723
 
2228
2724
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2229
2725
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
2230
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
2231
2726
msgid "Marker supply low"
2232
2727
msgstr "Maz krāsas"
2233
2728
 
2234
2729
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2235
2730
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
2236
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
2237
2731
msgid "Out of a marker supply"
2238
2732
msgstr "Beigusies krāsa"
2239
2733
 
2240
2734
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2241
2735
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
2242
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
2243
2736
msgid "Paper low"
2244
2737
msgstr "Maz paīra"
2245
2738
 
2246
2739
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2247
2740
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
2248
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
2249
2741
msgid "Out of paper"
2250
2742
msgstr "Beidzies papīrs"
2251
2743
 
2252
2744
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2253
2745
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
2254
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
2255
2746
msgid "Printer off-line"
2256
2747
msgstr "Printeris atslēgts"
2257
2748
 
2258
2749
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2259
2750
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
2260
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
2261
2751
msgid "Printer error"
2262
2752
msgstr "Printera kļūda"
2263
2753
 
2264
2754
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2265
2755
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
2266
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
2267
2756
#, c-format
2268
2757
msgid "Printer '%s' is low on toner."
2269
2758
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tonera."
2270
2759
 
2271
2760
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2272
2761
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
2273
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
2274
2762
#, c-format
2275
2763
msgid "Printer '%s' has no toner left."
2276
2764
msgstr "Printerim '%s' vairs nav tonera."
2277
2765
 
2278
2766
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2279
2767
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
2280
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
2281
2768
#, c-format
2282
2769
msgid "Printer '%s' may not be connected."
2283
2770
msgstr "Printeris '%s' var nebūt pievienots."
2284
2771
 
2285
2772
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2286
2773
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
2287
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
2288
2774
#, c-format
2289
2775
msgid "The cover is open on printer '%s'."
2290
2776
msgstr "Printera '%s' vāks ir atvērts."
2291
2777
 
2292
2778
#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2293
 
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2294
2779
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
2295
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
2296
2780
#, c-format
2297
2781
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
2298
2782
msgstr "Printerim '%s' trūkst printera filtra."
2305
2789
 
2306
2790
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2307
2791
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
2308
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
2309
2792
#, c-format
2310
2793
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
2311
2794
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz krāsas."
2312
2795
 
2313
2796
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2314
2797
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
2315
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
2316
2798
#, c-format
2317
2799
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
2318
2800
msgstr "Printerim '%s' vairs nav krāsas."
2319
2801
 
2320
2802
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2321
2803
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
2322
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
2323
2804
#, c-format
2324
2805
msgid "Printer '%s' is low on paper."
2325
2806
msgstr "Printerim '%s' ir maz papīra."
2326
2807
 
2327
2808
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2328
2809
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
2329
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
2330
2810
#, c-format
2331
2811
msgid "Printer '%s' is out of paper."
2332
2812
msgstr "Printerim '%s' vairs nav papīra."
2333
2813
 
2334
2814
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2335
2815
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
2336
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
2337
2816
#, c-format
2338
2817
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
2339
2818
msgstr "Printeris '%s' šobrīd ir atslēgts."
2340
2819
 
2341
2820
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2342
2821
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
2343
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
2344
2822
#, c-format
2345
2823
msgid "There is a problem on printer '%s'."
2346
2824
msgstr "Ar printeri '%s' ir kāda problēma."
2347
2825
 
2348
2826
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
2349
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
2350
2827
msgid "Printer added"
2351
2828
msgstr "Printeris pievienots"
2352
2829
 
2353
2830
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
2354
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
2355
2831
msgid "Printer removed"
2356
2832
msgstr "Printeris izņemts"
2357
2833
 
2358
2834
#. Translators: A print job has been stopped
2359
2835
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
2360
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
2361
2836
msgid "Printing stopped"
2362
2837
msgstr "Drukāšana apturēta"
2363
2838
 
2368
2843
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
2369
2844
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
2370
2845
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
2371
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
2372
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
2373
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
2374
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
2375
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
2376
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
2377
2846
#, c-format
2378
2847
msgid "\"%s\" on %s"
2379
2848
msgstr "\"%s\" uz %s"
2380
2849
 
2381
2850
#. Translators: A print job has been canceled
2382
2851
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
2383
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
2384
2852
msgid "Printing canceled"
2385
2853
msgstr "Drukāšanas atcelta"
2386
2854
 
2387
2855
#. Translators: A print job has been aborted
2388
2856
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
2389
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
2390
2857
msgid "Printing aborted"
2391
2858
msgstr "Drukāšana atcelta"
2392
2859
 
2393
2860
#. Translators: A print job has been completed
2394
2861
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
2395
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
2396
2862
msgid "Printing completed"
2397
2863
msgstr "Drukāšana pabeigta"
2398
2864
 
2399
2865
#. Translators: A job is printing
2400
2866
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
2401
2867
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
2402
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
2403
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
2404
2868
msgid "Printing"
2405
2869
msgstr "Drukā"
2406
2870
 
2407
2871
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
2408
2872
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
2409
2873
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
2410
 
#| msgid "Printer error"
2411
2874
msgid "Printers"
2412
2875
msgstr "Printeri"
2413
2876
 
2449
2912
msgstr "XRandR"
2450
2913
 
2451
2914
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
2452
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
2453
2915
msgid "Could not switch the monitor configuration"
2454
2916
msgstr "Nevarēja pārslēgt monitora konfigurāciju"
2455
2917
 
2456
2918
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
2457
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
2458
2919
msgid "Could not restore the display's configuration"
2459
2920
msgstr "Nevarēja atjaunot displeja konfigurāciju"
2460
2921
 
2461
2922
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
2462
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
2463
2923
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
2464
2924
msgstr "Nevarēja atjaunot displeja konfigurāciju no rezerves kopijas"
2465
2925
 
2466
2926
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
2467
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
2468
2927
#, c-format
2469
2928
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
2470
2929
msgid_plural ""
2474
2933
msgstr[2] "Ekrāns tiks atstatīts uz iepriekšējo konfigurāciju pēc %d sekundēm"
2475
2934
 
2476
2935
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
2477
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
2478
2936
msgid "Does the display look OK?"
2479
2937
msgstr "Vai ekrāns izskatās labi?"
2480
2938
 
2481
2939
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
2482
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
2483
2940
msgid "_Restore Previous Configuration"
2484
2941
msgstr "Atjaunot iep_riekšējo konfigurāciju"
2485
2942
 
2486
2943
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
2487
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
2488
2944
msgid "_Keep This Configuration"
2489
2945
msgstr "Paturēt šo _konfigurāciju"
2490
2946
 
2491
2947
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
2492
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
2493
2948
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
2494
2949
msgstr "Izvēlēto ekrānu konfigurāciju nevarēja pielietot"
2495
2950
 
2496
2951
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
2497
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
2498
2952
#, c-format
2499
2953
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
2500
2954
msgstr "Nevar atsvaidzināt ekrāna informāciju: %s"
2501
2955
 
2502
2956
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
2503
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
2504
2957
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
2505
2958
msgstr "Mēģina tāpat pārslēgt monitora konfigurāciju."
2506
2959
 
2507
2960
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
2508
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
2509
2961
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
2510
2962
msgstr "Nevarēja piemērot monitoriem saglabāto konfigurāciju"
2511
2963
 
2588
3040
msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus"
2589
3041
 
2590
3042
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
2591
 
msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
2592
 
msgstr ""
2593
 
"Lai nokonfigurētu laika un datuma iestatījumus, nepieciešamas privilēģijas."
 
3043
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 
3044
msgstr "Lai mainītu laika un datuma iestatījumus, jāautentificējas."
2594
3045
 
2595
3046
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
2596
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
 
3047
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
2597
3048
msgid "Distribution upgrades available"
2598
3049
msgstr "Pieejamas distribūcijas uzlabojumi"
2599
3050
 
2600
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
2601
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:319
2602
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376
2603
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:431
2604
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
2605
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
 
3051
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
 
3052
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:322
 
3053
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:379
 
3054
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:434
 
3055
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565
 
3056
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
2606
3057
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
2607
3058
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
2608
3059
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
2609
3060
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
2610
 
#| msgid "Updates"
2611
3061
msgid "Software Updates"
2612
3062
msgstr "Programmatūras atjauninājumi"
2613
3063
 
2614
3064
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
2615
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201
2616
3065
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
2617
3066
msgid "More information"
2618
3067
msgstr "Vairāk informācijas"
2619
3068
 
2620
3069
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
2621
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:304
2622
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
2623
3070
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
2624
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
 
3071
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
2625
3072
msgid "Update"
2626
3073
msgid_plural "Updates"
2627
3074
msgstr[0] "Atjauninājums"
2629
3076
msgstr[2] "Atjauninājumu"
2630
3077
 
2631
3078
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
2632
 
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
2633
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
2634
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
2635
3079
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
2636
3080
msgid "An important software update is available"
2637
3081
msgid_plural "Important software updates are available"
2640
3084
msgstr[2] "Pieejami svarīgi programmatūras atjauninājumi"
2641
3085
 
2642
3086
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
2643
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:324
2644
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381
2645
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
2646
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
 
3087
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:327
 
3088
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
2647
3089
msgid "Install updates"
2648
3090
msgstr "Instalēt atjauninājumus"
2649
3091
 
2650
3092
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
2651
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
2652
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
 
3093
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
2653
3094
msgid "A software update is available."
2654
3095
msgid_plural "Software updates are available."
2655
3096
msgstr[0] "Pieejams programmatūras atjauninājums"
2657
3098
msgstr[2] "Pieejami programmatūras atjauninājumi"
2658
3099
 
2659
3100
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
2660
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:427
 
3101
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
2661
3102
msgid ""
2662
3103
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
2663
3104
"battery power"
2666
3107
"barots no baterijas"
2667
3108
 
2668
3109
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
2669
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:429
2670
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
 
3110
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
2671
3111
msgid "Updates not installed"
2672
3112
msgstr "Atjauninājumi nav instalēti"
2673
3113
 
2674
3114
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
2675
 
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
2676
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
2677
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
 
3115
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:439
2678
3116
msgid "Install the updates anyway"
2679
3117
msgstr "Instalēt atjauninājumus tik un tā"
2680
3118
 
2681
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:452
2682
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
 
3119
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
2683
3120
msgid "No restart is required."
2684
3121
msgstr "Nav nepieciešama pārstartēšana."
2685
3122
 
2686
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
2687
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
 
3123
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
2688
3124
msgid "A restart is required."
2689
3125
msgstr "Nepieciešama pārstartēšana."
2690
3126
 
2691
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
2692
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
 
3127
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
2693
3128
msgid "You need to log out and log back in."
2694
3129
msgstr "Jums nepieciešams pieteikties un atteikties."
2695
3130
 
2696
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
2697
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
 
3131
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
2698
3132
msgid "You need to restart the application."
2699
3133
msgstr "Jums nepieciešams pārstartēt lietotni."
2700
3134
 
2701
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
2702
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
 
3135
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
2703
3136
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2704
 
msgstr "Jums nepieciešams atteikties un pieteikties, lai sistēma paliktu droša."
 
3137
msgstr ""
 
3138
"Jums nepieciešams atteikties un pieteikties, lai sistēma paliktu droša."
2705
3139
 
2706
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
2707
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
 
3140
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
2708
3141
msgid "A restart is required to remain secure."
2709
3142
msgstr "Nepieciešama pārstartēšana, lai sistēma paliktu droša."
2710
3143
 
2711
3144
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
2712
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
2713
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
 
3145
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531
2714
3146
msgid "One package was skipped:"
2715
3147
msgid_plural "Some packages were skipped:"
2716
3148
msgstr[0] "Viena pakotne tika izlaista:"
2718
3150
msgstr[2] "Pāris pakotnes tika izlaistas:"
2719
3151
 
2720
3152
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
2721
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
 
3153
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
2722
3154
msgid "The system update has completed"
2723
3155
msgstr "Sistēmas atjaunināšana ir pabeigta"
2724
3156
 
2725
3157
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
2726
 
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
2727
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
2728
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
 
3158
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:571
2729
3159
msgid "Restart computer now"
2730
3160
msgstr "Pārstartēt datoru tagad"
2731
3161
 
2732
3162
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
2733
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:639
 
3163
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:642
2734
3164
msgid "Updates"
2735
3165
msgstr "Atjauninājumi"
2736
3166
 
2737
3167
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
2738
3168
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
2739
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:643
2740
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
 
3169
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
2741
3170
msgid "Unable to access software updates"
2742
3171
msgstr "Nevar piekļūt programmatūras atjauninājumiem"
2743
3172
 
2744
3173
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
2745
 
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
2746
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
2747
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
 
3174
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
2748
3175
msgid "Try again"
2749
3176
msgstr "Mēģiniet vēlreiz"
2750
3177
 
2751
3178
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
2752
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1082
2753
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
 
3179
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1085
2754
3180
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
2755
3181
msgstr "Darbojas nepārtraucama transakcija"
2756
3182
 
2765
3191
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
2766
3192
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
2767
3193
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
2768
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
2769
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
2770
3194
msgid "Additional software was installed"
2771
3195
msgstr "Tika instalēta papildus programmatūra"
2772
3196
 
2773
3197
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
2774
3198
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
2775
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
2776
3199
msgid ""
2777
3200
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
2778
3201
"correctly."
2782
3205
 
2783
3206
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
2784
3207
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
2785
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
2786
3208
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
2787
3209
msgstr "Jūsu aparatūra ir iestatīta, un ir gatava darbam."
2788
3210
 
2789
3211
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
2790
3212
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
2791
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
2792
3213
msgid ""
2793
3214
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
2794
3215
"correctly."
2798
3219
 
2799
3220
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
2800
3221
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
2801
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
2802
3222
msgid "Additional firmware required"
2803
3223
msgstr "Nepieciešama papildus aparatūrprogrammatūra"
2804
3224
 
2805
3225
#. TRANSLATORS: button label
2806
3226
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
2807
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
2808
3227
msgid "Install firmware"
2809
3228
msgstr "Instalēt aparatūrprogrammatūru"
2810
3229
 
2811
3230
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
2812
3231
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
2813
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
2814
3232
msgid "Ignore devices"
2815
3233
msgstr "Ignorēt ierīces"
2816
3234
 
 
3235
#~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
 
3236
#~ msgstr "Vai paziņojumus drīkst rādīt"
 
3237
 
 
3238
#~ msgid ""
 
3239
#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
 
3240
#~ msgstr ""
 
3241
#~ "Vai sesijas sākumā vajadzētu parādīt paziņojumus, ja profils ir nederīgs."
 
3242
 
 
3243
#~ msgid "Automount"
 
3244
#~ msgstr "Automātiskā montēšana"
 
3245
 
 
3246
#~ msgid "Automounter plugin"
 
3247
#~ msgstr "Automātiskās montēšanas spraudnis"
 
3248
 
 
3249
#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
 
3250
#~ msgstr ""
 
3251
#~ "Lai nokonfigurētu laika un datuma iestatījumus, nepieciešamas "
 
3252
#~ "privilēģijas."
 
3253
 
2817
3254
#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
2818
3255
#~ msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu vai izslēgtu skārienpaliktni."
2819
3256