286
414
msgstr "Пречица за избацивање оптичког диска."
288
416
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
289
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
290
msgstr "Пречица за укључивање/искључивање додирне табле."
292
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
293
417
msgid "Binding to increase the text size"
294
418
msgstr "Пречица за увећавање величине текста."
296
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
420
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
297
421
msgid "Binding to launch the calculator."
298
422
msgstr "Пречица за покретање калкулатора."
300
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
424
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
301
425
msgid "Binding to launch the email client."
302
426
msgstr "Пречица за покретање програма за е-пошту."
304
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
428
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
305
429
msgid "Binding to launch the help browser."
306
430
msgstr "Пречица за покретање прегледача помоћи."
308
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
432
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
309
433
msgid "Binding to launch the media player."
310
434
msgstr "Пречица за покретање програма за звук и видео."
312
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
436
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
313
437
msgid "Binding to launch the search tool."
314
438
msgstr "Пречица за покретање програма за претрагу."
316
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
440
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
317
441
msgid "Binding to launch the web browser."
318
442
msgstr "Пречица за покретање интернет претраживача."
320
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
444
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
321
445
msgid "Binding to lock the screen."
322
446
msgstr "Пречица за закључавање екрана."
324
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
448
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
325
449
msgid "Binding to log out."
326
450
msgstr "Пречица за одјављивање са система."
452
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
453
msgid "Binding to lower the system volume."
454
msgstr "Пречица за утишавање звука система."
328
456
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
329
msgid "Binding to lower the system volume."
330
msgstr "Пречица за утишавање звука."
457
msgid "Binding to mute the system volume."
458
msgstr "Пречица за искључивање звука система."
332
460
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
333
msgid "Binding to mute the system volume."
334
msgstr "Пречица за искључивање звука."
336
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
337
461
msgid "Binding to open the Home folder."
338
462
msgstr "Пречица за отварање личне фасцикле."
340
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
464
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
341
465
msgid "Binding to pause playback."
342
466
msgstr "Пречица за паузирање музике/филма."
468
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
469
msgid "Binding to raise the system volume."
470
msgstr "Пречица за појачавање звука система."
344
472
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
345
msgid "Binding to raise the system volume."
346
msgstr "Пречица за појачавање звука."
348
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
349
473
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
350
474
msgstr "Пречица за приказивање тастатуре на екрану."
476
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
477
msgid "Binding to show the screen magnifier"
478
msgstr "Пречица за приказивање лупе."
352
480
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
353
msgid "Binding to show the screen magnifier"
354
msgstr "Пречица за укључивање лупе."
356
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
357
481
msgid "Binding to skip to next track."
358
482
msgstr "Пречица за прелазак на наредну нумеру."
360
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
484
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
361
485
msgid "Binding to skip to previous track."
362
486
msgstr "Пречица за прелазак на претходну нумеру."
364
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
488
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
365
489
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
366
490
msgstr "Пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)."
368
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
492
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
369
493
msgid "Binding to start the screen reader"
370
494
msgstr "Пречица за укључивање читача екрана."
372
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
496
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
373
497
msgid "Binding to stop playback."
374
498
msgstr "Пречица за заустављање музике/филма."
376
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
500
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
377
501
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
378
502
msgstr "Пречица за укључивање контраста сучеља."
380
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
504
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
381
505
msgid "Decrease text size"
382
506
msgstr "Смањивање величине текста"
384
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
508
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
386
510
msgstr "Избацивање медијума"
388
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
512
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
389
513
msgid "Home folder"
390
514
msgstr "Отварање личне фасцикле"
392
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
516
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
394
518
"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
395
519
"in the list. This is useful for lockdown."
1328
1505
msgid "Dummy plugin"
1329
1506
msgstr "Додатак за лажњака"
1508
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
1509
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
1510
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1191
1511
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
1512
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
1513
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694
1517
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
1518
msgid "Power plugin"
1519
msgstr "Додатак напајања"
1521
#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
1522
msgid "Unknown time"
1523
msgstr "Непознато време"
1525
#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
1528
msgid_plural "%i minutes"
1529
msgstr[0] "%i минут"
1530
msgstr[1] "%i минута"
1531
msgstr[2] "%i минута"
1532
msgstr[3] "један минут"
1534
#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
1537
msgid_plural "%i hours"
1541
msgstr[3] "Један сат"
1543
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1544
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1545
#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
1548
msgstr "%i %s %i %s"
1550
#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
1552
msgid_plural "hours"
1558
#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
1560
msgid_plural "minutes"
1566
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
1567
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1568
#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
1570
msgid "provides %s laptop runtime"
1571
msgstr "обезбеђује %s рада рачунара"
1573
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1574
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1575
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1576
#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
1578
msgid "%s %s remaining"
1579
msgstr "Преостало време рада %s: %s"
1581
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1582
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1583
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1584
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
1585
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1586
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1587
#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
1589
msgid "%s %s until charged"
1590
msgstr "Време пуњења %s: %s"
1592
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
1593
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
1594
#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
1596
msgid "provides %s battery runtime"
1597
msgstr "обезбеђује %s рада батерије"
1599
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1600
#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
1604
#. TRANSLATORS: device is missing
1605
#. TRANSLATORS: device is charged
1606
#. TRANSLATORS: device is charging
1607
#. TRANSLATORS: device is discharging
1608
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
1609
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
1613
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
1617
#. TRANSLATORS: battery state
1618
#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
1622
#. TRANSLATORS: battery state
1623
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
1627
#. TRANSLATORS: battery state
1628
#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
1632
#. TRANSLATORS: percentage
1633
#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
1634
msgid "Percentage charge:"
1635
msgstr "Проценат напуњености:"
1637
#. TRANSLATORS: manufacturer
1638
#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
1642
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1643
#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
1645
msgstr "Технологија:"
1647
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1648
#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
1649
msgid "Serial number:"
1650
msgstr "Серијски број:"
1652
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1653
#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
1657
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1658
#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
1659
msgid "Charge time:"
1660
msgstr "Време пуњења:"
1662
#. TRANSLATORS: time to empty
1663
#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
1664
msgid "Discharge time:"
1665
msgstr "Време пражњења:"
1667
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1668
#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
1672
#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
1676
#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
1680
#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
1684
#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
1688
#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
1689
msgid "Current charge:"
1690
msgstr "Тренутна напуњеност:"
1692
#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
1693
msgid "Last full charge:"
1694
msgstr "Последња потпуна напуњеност:"
1696
#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
1697
msgid "Design charge:"
1698
msgstr "Фабричка напуњеност:"
1700
#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
1701
msgid "Charge rate:"
1702
msgstr "Стопа пуњења:"
1704
#. TRANSLATORS: system power cord
1705
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
1707
msgid_plural "AC adapters"
1708
msgstr[0] "Напајање из електричне мреже"
1709
msgstr[1] "Напајања из електричне мреже"
1710
msgstr[2] "Напајања из електричне мреже"
1711
msgstr[3] "Напајање из електричне мреже"
1713
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1714
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
1715
msgid "Laptop battery"
1716
msgid_plural "Laptop batteries"
1717
msgstr[0] "Батерија рачунара"
1718
msgstr[1] "Батерије рачунара"
1719
msgstr[2] "Батерије рачунара"
1720
msgstr[3] "Батерија рачунара"
1722
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1723
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
1726
msgstr[0] "Резервно напајање"
1727
msgstr[1] "Резервна напајања"
1728
msgstr[2] "Резервна напајања"
1729
msgstr[3] "Резервно напајање"
1731
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1732
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
1734
msgid_plural "Monitors"
1736
msgstr[1] "Монитори"
1737
msgstr[2] "Монитори"
1740
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1741
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
1742
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
1750
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1751
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
1752
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
1754
msgid_plural "Keyboards"
1755
msgstr[0] "Тастатура"
1756
msgstr[1] "Тастатуре"
1757
msgstr[2] "Тастатуре"
1758
msgstr[3] "Тастатура"
1760
#. TRANSLATORS: portable device
1761
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
1769
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1770
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
1772
msgid_plural "Cell phones"
1773
msgstr[0] "Мобилни телефон"
1774
msgstr[1] "Мобилни телефони"
1775
msgstr[2] "Мобилни телефони"
1776
msgstr[3] "Мобилни телефон"
1778
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
1779
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
1780
msgid "Media player"
1781
msgid_plural "Media players"
1782
msgstr[0] "Медијски уређај"
1783
msgstr[1] "Медијски уређаји"
1784
msgstr[2] "Медијски уређаји"
1785
msgstr[3] "Медијски уређај"
1787
#. TRANSLATORS: tablet device
1788
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
1790
msgid_plural "Tablets"
1796
#. TRANSLATORS: tablet device
1797
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
1799
msgid_plural "Computers"
1801
msgstr[1] "Рачунари"
1802
msgstr[2] "Рачунари"
1805
#. TRANSLATORS: battery technology
1806
#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
1808
msgstr "Литијум јонска"
1810
#. TRANSLATORS: battery technology
1811
#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
1812
msgid "Lithium Polymer"
1813
msgstr "Литијум полимерна"
1815
#. TRANSLATORS: battery technology
1816
#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
1817
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1818
msgstr "Литијум феро-фосфатна"
1820
#. TRANSLATORS: battery technology
1821
#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
1823
msgstr "Оловни акумулатор"
1825
#. TRANSLATORS: battery technology
1826
#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
1827
msgid "Nickel Cadmium"
1828
msgstr "Никал кадмијумска"
1830
#. TRANSLATORS: battery technology
1831
#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
1832
msgid "Nickel metal hydride"
1833
msgstr "Никал метал-хидридна"
1835
#. TRANSLATORS: battery technology
1836
#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
1837
msgid "Unknown technology"
1838
msgstr "Непозната технологија"
1840
#. TRANSLATORS: battery state
1841
#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
1845
#. TRANSLATORS: battery state
1846
#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
1847
msgid "Waiting to charge"
1848
msgstr "Чекам да се напуни"
1850
#. TRANSLATORS: battery state
1851
#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
1852
msgid "Waiting to discharge"
1853
msgstr "Чекам да се испразни"
1855
#. TRANSLATORS: device not present
1856
#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
1857
msgid "Laptop battery not present"
1858
msgstr "Батерија преносног рачунара није присутна"
1860
#. TRANSLATORS: battery state
1861
#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
1862
msgid "Laptop battery is charging"
1863
msgstr "Батерија преносног рачунара се пуни"
1865
#. TRANSLATORS: battery state
1866
#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
1867
msgid "Laptop battery is discharging"
1868
msgstr "Батерија преносног рачунара се празни"
1870
#. TRANSLATORS: battery state
1871
#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
1872
msgid "Laptop battery is empty"
1873
msgstr "Батерија преносног рачунара је празна"
1875
#. TRANSLATORS: battery state
1876
#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
1877
msgid "Laptop battery is charged"
1878
msgstr "Батерија преносног рачунара је напуњена"
1880
#. TRANSLATORS: battery state
1881
#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
1882
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
1883
msgstr "Батерија преносног рачунара чека да се напуни"
1885
#. TRANSLATORS: battery state
1886
#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
1887
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
1888
msgstr "Батерија преносног рачунара чека да се испразни"
1890
#. TRANSLATORS: battery state
1891
#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
1892
msgid "UPS is charging"
1893
msgstr "Резервно напајање се пуни"
1895
#. TRANSLATORS: battery state
1896
#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
1897
msgid "UPS is discharging"
1898
msgstr "Резервно напајање се празни"
1900
#. TRANSLATORS: battery state
1901
#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
1902
msgid "UPS is empty"
1903
msgstr "Резервно напајање је празно"
1905
#. TRANSLATORS: battery state
1906
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
1907
msgid "UPS is charged"
1908
msgstr "Резервно напајање је напуњено"
1910
#. TRANSLATORS: battery state
1911
#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
1912
msgid "Mouse is charging"
1913
msgstr "Миш се пуни"
1915
#. TRANSLATORS: battery state
1916
#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
1917
msgid "Mouse is discharging"
1918
msgstr "Миш се празни"
1920
#. TRANSLATORS: battery state
1921
#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
1922
msgid "Mouse is empty"
1923
msgstr "Миш је празан"
1925
#. TRANSLATORS: battery state
1926
#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
1927
msgid "Mouse is charged"
1928
msgstr "Миш је напуњен"
1930
#. TRANSLATORS: battery state
1931
#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
1932
msgid "Keyboard is charging"
1933
msgstr "Тастатура се пуни"
1935
#. TRANSLATORS: battery state
1936
#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
1937
msgid "Keyboard is discharging"
1938
msgstr "Тастатура се празни"
1940
#. TRANSLATORS: battery state
1941
#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
1942
msgid "Keyboard is empty"
1943
msgstr "Тастатура је празна"
1945
#. TRANSLATORS: battery state
1946
#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
1947
msgid "Keyboard is charged"
1948
msgstr "Тастатура је напуњена"
1950
#. TRANSLATORS: battery state
1951
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
1952
msgid "PDA is charging"
1953
msgstr "ПДА се пуни"
1955
#. TRANSLATORS: battery state
1956
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
1957
msgid "PDA is discharging"
1958
msgstr "ПДА се празни"
1960
#. TRANSLATORS: battery state
1961
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
1962
msgid "PDA is empty"
1963
msgstr "ПДА је празан"
1965
#. TRANSLATORS: battery state
1966
#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
1967
msgid "PDA is charged"
1968
msgstr "ПДА је напуњен"
1970
#. TRANSLATORS: battery state
1971
#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
1972
msgid "Cell phone is charging"
1973
msgstr "Мобилни телефон се пуни"
1975
#. TRANSLATORS: battery state
1976
#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
1977
msgid "Cell phone is discharging"
1978
msgstr "Мобилни телефон се празни"
1980
#. TRANSLATORS: battery state
1981
#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
1982
msgid "Cell phone is empty"
1983
msgstr "Мобилни телефон је празан"
1985
#. TRANSLATORS: battery state
1986
#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
1987
msgid "Cell phone is charged"
1988
msgstr "Мобилни телефон је напуњен"
1990
#. TRANSLATORS: battery state
1991
#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
1992
msgid "Media player is charging"
1993
msgstr "Медијски уређај се пуни"
1995
#. TRANSLATORS: battery state
1996
#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
1997
msgid "Media player is discharging"
1998
msgstr "Медијски уређај се празни"
2000
#. TRANSLATORS: battery state
2001
#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
2002
msgid "Media player is empty"
2003
msgstr "Медијски уређај је празан"
2005
#. TRANSLATORS: battery state
2006
#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
2007
msgid "Media player is charged"
2008
msgstr "Медијски уређај је напуњен"
2010
#. TRANSLATORS: battery state
2011
#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
2012
msgid "Tablet is charging"
2013
msgstr "Таблица се пуни"
2015
#. TRANSLATORS: battery state
2016
#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
2017
msgid "Tablet is discharging"
2018
msgstr "Таблица се празни"
2020
#. TRANSLATORS: battery state
2021
#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
2022
msgid "Tablet is empty"
2023
msgstr "Таблица је празна"
2025
#. TRANSLATORS: battery state
2026
#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
2027
msgid "Tablet is charged"
2028
msgstr "Таблица је напуњена"
2030
#. TRANSLATORS: battery state
2031
#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
2032
msgid "Computer is charging"
2033
msgstr "Рачунар се пуни"
2035
#. TRANSLATORS: battery state
2036
#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
2037
msgid "Computer is discharging"
2038
msgstr "Рачунар се празни"
2040
#. TRANSLATORS: battery state
2041
#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
2042
msgid "Computer is empty"
2043
msgstr "Рачунар је празан"
2045
#. TRANSLATORS: battery state
2046
#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
2047
msgid "Computer is charged"
2048
msgstr "Рачунар је напуњен"
2050
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
2051
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
2052
msgid "Battery may be recalled"
2053
msgstr "Батерија је можда опозвана"
2055
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936
2058
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2061
"Можда је %s повукао из оптицаја батерију на вашем рачунару и због тога "
2062
"можете имати неприлика."
2064
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:939
2065
msgid "For more information visit the battery recall website."
2066
msgstr "За више информација посетите веб сајт опозива батерије."
2068
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
2069
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
2070
msgid "Visit recall website"
2071
msgstr "Посетите веб страну опозива"
2073
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
2074
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:954
2075
msgid "Do not show me this again"
2076
msgstr "Не приказуј ми више ово"
2078
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
2079
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165
2080
msgid "UPS Discharging"
2081
msgstr "Пражњење резервног напајања"
2083
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2084
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1170
2086
msgid "%s of UPS backup power remaining"
2087
msgstr "Преостало је још %s резервног напајања"
2089
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
2090
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
2092
msgstr "Батерија је скоро празна"
2094
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
2095
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1285
2096
msgid "Laptop battery low"
2097
msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна"
2099
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2100
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
2102
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
2103
msgstr "Преостаје вам приближно још <b>%s</b> (%.0f%%)"
2105
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
2106
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295
2108
msgstr "Резервно напајање је скоро празно"
2110
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2111
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
2113
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
2115
"Преостаје вам приближно још <b>%s</b> капацитета резервног напајања (%.0f%%)"
2117
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
2118
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
2119
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
2120
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
2121
msgid "Mouse battery low"
2122
msgstr "Батерија миша је скоро празна"
2124
#. TRANSLATORS: tell user more details
2125
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
2127
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
2128
msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)"
2130
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
2131
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
2132
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
2133
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
2134
msgid "Keyboard battery low"
2135
msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна"
2137
#. TRANSLATORS: tell user more details
2138
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
2140
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
2141
msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)"
2143
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
2144
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
2145
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
2146
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483
2147
msgid "PDA battery low"
2148
msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна"
2150
#. TRANSLATORS: tell user more details
2151
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
2153
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
2154
msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
2156
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
2157
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2158
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
2159
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
2160
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
2161
msgid "Cell phone battery low"
2162
msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна"
2164
#. TRANSLATORS: tell user more details
2165
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
2167
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
2168
msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)"
2170
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
2171
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
2172
msgid "Media player battery low"
2173
msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна"
2175
#. TRANSLATORS: tell user more details
2176
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
2178
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
2179
msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
2181
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
2182
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2183
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
2184
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
2185
msgid "Tablet battery low"
2186
msgstr "Батерија таблице је скоро празна"
2188
#. TRANSLATORS: tell user more details
2189
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
2191
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
2192
msgstr "Таблици су ослабиле батерије (%.0f%%)"
2194
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
2195
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2196
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
2197
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
2198
msgid "Attached computer battery low"
2199
msgstr "Батерија прикљученог рачунара је скоро празна"
2201
#. TRANSLATORS: tell user more details
2202
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349
2204
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
2205
msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија (%.0f%%)"
2207
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2208
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
2209
msgid "Battery is low"
2210
msgstr "Батерија је скоро празна"
2212
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
2213
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
2214
msgid "Battery critically low"
2215
msgstr "Батерија је критично празна"
2217
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
2218
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
2219
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
2220
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
2221
msgid "Laptop battery critically low"
2222
msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна"
2224
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
2225
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
2226
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
2227
msgstr "Прикључите мрежно напајање да избегнете губитак података."
2229
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2230
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
2232
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
2234
"Рачунар ће убрзо обуставити рад уколико га не прикључите на мрежно напајање."
2236
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2237
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
2239
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
2241
"Рачунар ће се убрзо замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање."
2243
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2244
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
2246
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
2248
"Рачунар ће се убрзо угасити уколико га не прикључите на мрежно напајање."
2250
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
2251
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
2252
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456
2253
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1648
2254
msgid "UPS critically low"
2255
msgstr "Резервно напајање је критично празно"
2257
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2258
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460
2261
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
2262
"your computer to avoid losing data."
2264
"Преостаје вам приближно још <b>%s</b> капацитета резервног напајања (%.0f%"
2265
"%). Укључите рачунар на мрежно напајање да избегнете губитак података."
2267
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2268
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
2271
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2272
"functioning if not charged."
2274
"Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да "
2275
"ради ако му не допуните батерије."
2277
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2278
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
2281
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2282
"functioning if not charged."
2284
"Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће "
2285
"престати да ради ако јој не допуните батерије."
2287
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2288
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
2291
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
2294
"ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да "
2295
"ради ако му не допуните батерије."
2297
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2298
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
2301
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2302
"functioning if not charged."
2304
"Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати "
2305
"да ради ако му не допуните батерије."
2307
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2308
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
2311
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2312
"functioning if not charged."
2314
"Медијском уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати "
2315
"да ради ако му не допуните батерије."
2317
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2318
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
2321
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
2324
"Таблици су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да ради "
2325
"ако јој не допуните батерије."
2327
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2328
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
2331
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
2332
"shutdown if not charged."
2334
"Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се "
2335
"угасити ако не допуните батерије."
2337
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2338
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
2339
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575
2340
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711
2341
msgid "Battery is critically low"
2342
msgstr "Батерија је критично празна"
2344
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2345
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620
2347
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
2348
"b> when the battery becomes completely empty."
2350
"Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар ће бити <b>угашен</b> када "
2351
"се батерија у потпуности испразни."
2353
#. TRANSLATORS: computer will suspend
2354
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1626
2356
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2357
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
2358
"computer in a suspended state."
2360
"Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар се припрема да обустави "
2361
"рад. <br><b>НАПОМЕНА:</b> Потребна је мала количина енергије за одржавање "
2362
"рачунара у стању обуставе."
2364
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2365
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633
2367
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2370
"Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити замрзнут."
2372
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2373
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
2375
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2377
msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити угашен."
2379
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2380
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
2382
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
2383
"the UPS becomes completely empty."
2385
"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и рачунар ће бити "
2386
"<b>угашен</b> када се резервно напајање потпуно испразни."
2388
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2389
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662
2391
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2393
"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити "
2396
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2397
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1667
2398
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2400
"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити "
2403
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2404
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2081
2405
msgid "Lid has been opened"
2406
msgstr "Поклопац је подигнут"
2408
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2409
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2106
2410
msgid "Lid has been closed"
2411
msgstr "Поклопац је спуштен"
2413
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
2414
#. * that is only shown in fallback mode
2415
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3296
2416
msgid "Power Manager"
2417
msgstr "Управник напајања"
2419
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
2420
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
2422
"Потребно је потврђивање идентитета за промену осветљења преносног рачунара"
2425
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
2426
#. to change the backlight brightness.
2428
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
2429
msgid "Modify the laptop brightness"
2430
msgstr "Измените осветљење преносног рачунара"
1331
2432
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
1333
2434
msgid "Low Disk Space on \"%s\""