16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156
20
#: ../src/interface.cpp:634 ../src/procman.cpp:689
19
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
20
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
21
21
msgid "System Monitor"
24
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157
24
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
25
25
msgid "View current processes and monitor system state"
26
26
msgstr "查看当前进程及监视系统状态"
28
#: ../src/callbacks.cpp:166
29
msgid "Show the System tab"
32
#: ../src/callbacks.cpp:167
29
33
msgid "translator-credits"
30
34
msgstr "GNOME 简体中文翻译 <i18n-translation@lists.linux.net.cn>"
32
#: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500
36
#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
36
#: ../src/disks.cpp:280
40
#: ../src/disks.cpp:298
40
#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235
44
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246
44
#: ../src/disks.cpp:282
48
#: ../src/disks.cpp:300
48
#: ../src/disks.cpp:283
52
#: ../src/disks.cpp:301
52
#: ../src/disks.cpp:284
56
#: ../src/disks.cpp:302
56
#: ../src/disks.cpp:285
60
#: ../src/disks.cpp:303
60
#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:710 ../src/procdialogs.cpp:680
64
#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
61
65
#: ../src/procdialogs.cpp:684
62
66
msgid "File Systems"
177
181
msgstr "启动时显示进程“SELinux 安全环境”列"
179
183
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
184
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
185
msgstr "启动时显示进程“等候频道”列"
187
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
180
188
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
181
189
msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列"
183
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
191
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
184
192
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
185
193
msgstr "启动时显示进程“参数”列"
187
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
195
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
188
196
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
189
197
msgstr "启动时显示进程“预计内存使用”列"
191
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
199
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
192
200
msgid "Show process 'name' column on startup"
193
201
msgstr "启动时显示进程“名称”列"
195
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
203
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
196
204
msgid "Show process 'nice' column on startup"
197
205
msgstr "启动时显示进程“nice 值”列"
199
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
207
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
200
208
msgid "Show process 'owner' column on startup"
201
209
msgstr "启动时显示进程“所有者”列"
203
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
211
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
204
212
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
205
213
msgstr "启动时显示进程“常驻内存”列"
207
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
215
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
208
216
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
209
217
msgstr "启动时显示进程“共享内存”列"
211
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
219
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
212
220
msgid "Show process 'start time' column on startup"
213
221
msgstr "启动时显示进程“开始时间”列"
215
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
223
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
216
224
msgid "Show process 'status' column on startup"
217
225
msgstr "启动时显示进程“状态”列"
219
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
227
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
220
228
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
221
229
msgstr "启动时显示进程“虚拟内存”列"
223
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
231
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
224
232
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
225
233
msgstr "启动时显示进程“可写内存”列"
227
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
235
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
228
236
msgid "Show process dependencies in tree form"
229
237
msgstr "以树型显示进程依赖关系"
231
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
239
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
232
240
msgid "Show warning dialog when killing processes"
233
241
msgstr "杀死进程时显示警告对话框"
235
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
243
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
236
244
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
237
245
msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
239
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
247
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
240
248
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
241
249
msgstr "更新设备列表的时间间隔,以毫秒计"
243
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
251
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
244
252
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
245
253
msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计"
247
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
255
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
248
256
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
249
257
msgstr "更新进程视图的时间间隔,以毫秒计"
251
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
259
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
252
260
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
253
261
msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息"
255
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
263
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
257
265
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
258
266
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
261
269
"是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。您可"
262
270
"以通过此功能获得目前已挂载的全部文件系统。"
264
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
272
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
266
274
msgid "Width of process 'CPU %' column"
267
275
msgstr "进程 CPU 百分比列的宽度"
269
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
277
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
270
278
msgid "Width of process 'CPU time' column"
271
279
msgstr "进程 CPU 时间列的宽度"
273
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
281
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
274
282
msgid "Width of process 'PID' column"
275
283
msgstr "进程 PID 列的宽度"
277
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
285
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
278
286
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
279
287
msgstr "进程 SELinux 安全环境列的宽度"
281
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
289
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
290
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
293
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
282
294
msgid "Width of process 'X server memory' column"
283
295
msgstr "进程 X 服务器内存列的宽度"
285
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
297
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
286
298
msgid "Width of process 'arguments' column"
287
299
msgstr "进程参数列的宽度"
289
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
301
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
290
302
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
291
303
msgstr "预计内存占用列的宽度"
293
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
305
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
294
306
msgid "Width of process 'name' column"
297
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
309
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
298
310
msgid "Width of process 'nice' column"
299
311
msgstr "进程 nice 值列的宽度"
301
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
313
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
302
314
msgid "Width of process 'owner' column"
303
315
msgstr "进程所有者列的宽度"
305
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
317
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
306
318
msgid "Width of process 'resident memory' column"
307
319
msgstr "进程常驻内存列的宽度"
309
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
321
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
310
322
msgid "Width of process 'shared memory' column"
311
323
msgstr "进程共享内存列的宽度"
313
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
325
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
314
326
msgid "Width of process 'start time' column"
315
327
msgstr "启动时进程启动时间列的宽度"
317
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
329
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
318
330
msgid "Width of process 'status' column"
319
331
msgstr "进程状态列的宽度"
321
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
333
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
322
334
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
323
335
msgstr "进程虚拟内存列的宽度"
325
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
337
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
326
338
msgid "Width of process 'writable memory' column"
327
339
msgstr "进程可写内存列的宽度"
508
520
msgid "End _Process"
509
521
msgstr "结束进程(_P)"
511
#: ../src/interface.cpp:257
523
#: ../src/interface.cpp:243
512
524
msgid "CPU History"
515
#: ../src/interface.cpp:315
527
#: ../src/interface.cpp:300
519
#: ../src/interface.cpp:317
531
#: ../src/interface.cpp:302
524
#: ../src/interface.cpp:335
536
#: ../src/interface.cpp:320
525
537
msgid "Memory and Swap History"
528
#: ../src/interface.cpp:374 ../src/proctable.cpp:224
540
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
532
#: ../src/interface.cpp:400
544
#: ../src/interface.cpp:385
536
#: ../src/interface.cpp:421
548
#: ../src/interface.cpp:406
537
549
msgid "Network History"
540
#: ../src/interface.cpp:460
552
#: ../src/interface.cpp:445
541
553
msgid "Receiving"
544
#: ../src/interface.cpp:481
556
#: ../src/interface.cpp:466
545
557
msgid "Total Received"
548
#: ../src/interface.cpp:515
560
#: ../src/interface.cpp:500
552
#: ../src/interface.cpp:537
564
#: ../src/interface.cpp:522
553
565
msgid "Total Sent"
556
#: ../src/interface.cpp:698
568
#: ../src/interface.cpp:690
560
#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:512
572
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
561
573
msgid "Processes"
564
#: ../src/interface.cpp:706 ../src/procdialogs.cpp:627
576
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
565
577
msgid "Resources"
568
#: ../src/load-graph.cpp:209
580
#: ../src/load-graph.cpp:145
570
582
msgid "%u second"
571
583
msgid_plural "%u seconds"
574
586
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
575
#: ../src/load-graph.cpp:421
587
#: ../src/load-graph.cpp:324
577
589
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
578
590
msgstr "%s (%.1f %%),共 %s"
580
#: ../src/lsof.cpp:355
592
#: ../src/lsof.cpp:124
596
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
600
"“%s”不是有效的 Perl 正则表达式。\n"
603
#: ../src/lsof.cpp:270
584
#: ../src/lsof.cpp:367
607
#: ../src/lsof.cpp:282
588
#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
611
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
592
615
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
593
#: ../src/lsof.cpp:394
616
#: ../src/lsof.cpp:309
594
617
msgid "Search for Open Files"
597
#: ../src/lsof.cpp:422
620
#: ../src/lsof.cpp:337
598
621
msgid "_Name contains:"
599
622
msgstr "名称包含(_N):"
601
#: ../src/lsof.cpp:438
624
#: ../src/lsof.cpp:353
602
625
msgid "Case insensitive matching"
605
#: ../src/lsof.cpp:446
628
#: ../src/lsof.cpp:361
606
629
msgid "S_earch results:"
607
630
msgstr "搜索结果(_E):"
609
632
#. xgettext: virtual memory start
610
#: ../src/memmaps.cpp:480
633
#: ../src/memmaps.cpp:478
614
637
#. xgettext: virtual memory end
615
#: ../src/memmaps.cpp:482
638
#: ../src/memmaps.cpp:480
619
642
#. xgettext: virtual memory syze
620
#: ../src/memmaps.cpp:484
643
#: ../src/memmaps.cpp:482
624
#: ../src/memmaps.cpp:485
647
#: ../src/memmaps.cpp:483
628
651
#. xgettext: virtual memory offset
629
#: ../src/memmaps.cpp:487
652
#: ../src/memmaps.cpp:485
630
653
msgid "VM Offset"
633
656
#. xgettext: memory that has not been modified since
634
657
#. it has been allocated
635
#: ../src/memmaps.cpp:490
658
#: ../src/memmaps.cpp:488
636
659
msgid "Private clean"
637
660
msgstr "未被修改的私有内存"
639
662
#. xgettext: memory that has been modified since it
640
663
#. has been allocated
641
#: ../src/memmaps.cpp:493
664
#: ../src/memmaps.cpp:491
642
665
msgid "Private dirty"
643
666
msgstr "已被修改的私有内存"
645
668
#. xgettext: shared memory that has not been modified
646
669
#. since it has been allocated
647
#: ../src/memmaps.cpp:496
670
#: ../src/memmaps.cpp:494
648
671
msgid "Shared clean"
649
672
msgstr "未被修改的共享内存"
651
674
#. xgettext: shared memory that has been modified
652
675
#. since it has been allocated
653
#: ../src/memmaps.cpp:499
676
#: ../src/memmaps.cpp:497
654
677
msgid "Shared dirty"
655
678
msgstr "已被修改的共享内存"
657
#: ../src/memmaps.cpp:501
680
#: ../src/memmaps.cpp:499
661
684
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
662
#: ../src/memmaps.cpp:610
685
#: ../src/memmaps.cpp:608
663
686
msgid "Memory Maps"
666
#: ../src/memmaps.cpp:629
689
#: ../src/memmaps.cpp:627
668
691
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
669
692
msgstr "进程“%s”(PID %u)的内存映像(_M):"
679
702
#: ../src/openfiles.cpp:37
680
msgid "network connection"
703
msgid "IPv6 network connection"
683
706
#: ../src/openfiles.cpp:39
707
msgid "IPv4 network connection"
710
#: ../src/openfiles.cpp:41
684
711
msgid "local socket"
687
#: ../src/openfiles.cpp:41
714
#: ../src/openfiles.cpp:43
688
715
msgid "unknown type"
691
718
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
692
719
#. a very short translation if possible, and at most
693
720
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
694
#: ../src/openfiles.cpp:234
721
#: ../src/openfiles.cpp:245
698
#: ../src/openfiles.cpp:236
725
#: ../src/openfiles.cpp:247
702
#: ../src/openfiles.cpp:320
729
#: ../src/openfiles.cpp:331
703
730
msgid "Open Files"
706
#: ../src/openfiles.cpp:342
733
#: ../src/openfiles.cpp:353
708
735
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
709
736
msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):"
841
868
msgid "Show _all filesystems"
842
869
msgstr "显示全部文件系统(_A)"
844
#: ../src/proctable.cpp:209
871
#: ../src/procdialogs.cpp:750
872
msgid "File system i_nformation shown in list:"
873
msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):"
875
#: ../src/procman.cpp:664
876
msgid "A simple process and system monitor."
877
msgstr "简单的进程和系统监视器。"
879
#: ../src/proctable.cpp:210
845
880
msgid "Process Name"
848
#: ../src/proctable.cpp:210
883
#: ../src/proctable.cpp:211
852
#: ../src/proctable.cpp:211
887
#: ../src/proctable.cpp:212
856
#: ../src/proctable.cpp:212
891
#: ../src/proctable.cpp:213
857
892
msgid "Virtual Memory"
860
#: ../src/proctable.cpp:213
895
#: ../src/proctable.cpp:214
861
896
msgid "Resident Memory"
864
#: ../src/proctable.cpp:214
899
#: ../src/proctable.cpp:215
865
900
msgid "Writable Memory"
868
#: ../src/proctable.cpp:215
903
#: ../src/proctable.cpp:216
869
904
msgid "Shared Memory"
872
#: ../src/proctable.cpp:216
907
#: ../src/proctable.cpp:217
873
908
msgid "X Server Memory"
876
#: ../src/proctable.cpp:217
911
#: ../src/proctable.cpp:218
881
#: ../src/proctable.cpp:218
916
#: ../src/proctable.cpp:219
885
#: ../src/proctable.cpp:219
920
#: ../src/proctable.cpp:220
889
#: ../src/proctable.cpp:220
924
#: ../src/proctable.cpp:221
893
#: ../src/proctable.cpp:221
928
#: ../src/proctable.cpp:222
897
#: ../src/proctable.cpp:222
932
#: ../src/proctable.cpp:223
898
933
msgid "Security Context"
901
#: ../src/proctable.cpp:223
936
#: ../src/proctable.cpp:224
902
937
msgid "Command Line"
905
#: ../src/proctable.cpp:926
940
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
941
#: ../src/proctable.cpp:227
942
msgid "Waiting Channel"
945
#: ../src/proctable.cpp:939
907
947
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
908
948
msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f,%0.2f"
910
#: ../src/sysinfo.cpp:92
950
#: ../src/sysinfo.cpp:75
955
#: ../src/sysinfo.cpp:109
911
956
msgid "Unknown CPU model"
912
957
msgstr "未知 CPU 型号"
914
#. xgettext: Release 2.6.19
915
#: ../src/sysinfo.cpp:401
920
#: ../src/sysinfo.cpp:408
959
#: ../src/sysinfo.cpp:547
922
961
msgid "Kernel %s"
925
#: ../src/sysinfo.cpp:416
964
#: ../src/sysinfo.cpp:560
928
967
msgstr "GNOME %s"
930
969
#. hardware section
931
#: ../src/sysinfo.cpp:425
970
#: ../src/sysinfo.cpp:574
932
972
msgid "<b>Hardware</b>"
933
973
msgstr "<b>硬件</b>"
935
#: ../src/sysinfo.cpp:446
975
#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
939
#: ../src/sysinfo.cpp:466
979
#: ../src/sysinfo.cpp:587
941
981
msgid "Processor %d:"
944
#: ../src/sysinfo.cpp:471
984
#: ../src/sysinfo.cpp:592
945
985
msgid "Processor:"
948
988
#. disk space section
949
#: ../src/sysinfo.cpp:491
989
#: ../src/sysinfo.cpp:604
950
991
msgid "<b>System Status</b>"
951
992
msgstr "<b>系统状态</b>"
953
#: ../src/sysinfo.cpp:512
994
#: ../src/sysinfo.cpp:610
954
995
msgid "Available disk space:"
955
996
msgstr "可用的磁盘空间:"
957
#: ../src/util.cpp:31
998
#: ../src/util.cpp:30
961
#: ../src/util.cpp:35
1002
#: ../src/util.cpp:34
965
#: ../src/util.cpp:39
1006
#: ../src/util.cpp:38
969
#: ../src/util.cpp:43
1010
#: ../src/util.cpp:42
970
1011
msgid "Uninterruptible"
973
#: ../src/util.cpp:47
1014
#: ../src/util.cpp:46
974
1015
msgid "Sleeping"
977
1018
#. xgettext: weeks, days
978
#: ../src/util.cpp:102
1019
#: ../src/util.cpp:101
983
1024
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
984
#: ../src/util.cpp:106
1025
#: ../src/util.cpp:105
986
1027
msgid "%ud%02uh"
987
1028
msgstr "%u天%02u小时"
989
1030
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
990
#: ../src/util.cpp:110
1031
#: ../src/util.cpp:109
992
1033
msgid "%u:%02u:%02u"
993
1034
msgstr "%u:%02u:%02u"
995
1036
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
996
#: ../src/util.cpp:113
1037
#: ../src/util.cpp:112
998
1039
msgid "%u:%02u.%02u"
999
1040
msgstr "%u:%02u.%02u"
1001
#: ../src/util.cpp:159
1042
#: ../src/util.cpp:161
1003
1044
msgid "%u byte"
1004
1045
msgid_plural "%u bytes"
1005
1046
msgstr[0] "%u 字节"
1007
#: ../src/util.cpp:166
1048
#: ../src/util.cpp:168
1009
1050
msgid "%.1f KiB"
1010
1051
msgstr "%.1f KB"
1012
#: ../src/util.cpp:169
1053
#: ../src/util.cpp:171
1014
1055
msgid "%.1f MiB"
1015
1056
msgstr "%.1f MB"
1017
#: ../src/util.cpp:172
1058
#: ../src/util.cpp:174
1019
1060
msgid "%.1f GiB"
1020
1061
msgstr "%.1f GB"
1022
#: ../src/util.cpp:346
1063
#: ../src/util.cpp:348
1023
1064
msgid "<i>N/A</i>"
1024
1065
msgstr "<i>N/A</i>"
1026
1067
#. xgettext: rate, 10MiB/s
1027
#: ../src/util.cpp:463
1068
#: ../src/util.cpp:465
1032
#~ msgid "Default graph background color"
1033
#~ msgstr "图形的默认背景颜色"
1035
#~ msgid "Default graph frame color"
1036
#~ msgstr "图形框架的默认颜色"
1041
#~ msgid "Prefere_nces"
1047
#~ msgid "User memory:"
1053
#~ msgid "Used swap:"
1062
#~ msgid "_Background color:"
1063
#~ msgstr "背景颜色(_B):"
1065
#~ msgid "_Grid color:"
1066
#~ msgstr "网格颜色(_G):"
1068
#~ msgid "Column zero saved width"
1069
#~ msgstr "存为零宽度的列的宽度"
1071
#~ msgid "Default graph net out color"
1072
#~ msgstr "图形中网络流出流量的默认颜色"
1074
#~ msgid "Show column zero on startup"
1077
#~ msgid "Unknown distribution"
1080
#~ msgid "Unknown release"
1083
#~ msgid "Unknown version"
1086
#~ msgid "Release %s (%s)"
1087
#~ msgstr "版本 %s (%s)"