~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-de/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkeyboard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-yq45e0yofbd2omtk
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 02:18+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 13:44+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "tr@erdfunkstelle.de,thd@kde.org,pano_90@gmx.net"
31
31
 
 
32
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
 
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
 
34
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290
 
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
 
36
#: rc.cpp:5 rc.cpp:102
 
37
msgid "Add Layout"
 
38
msgstr "Belegung hinzufügen"
 
39
 
 
40
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
42
#: rc.cpp:8
 
43
msgid "Limit selection by language:"
 
44
msgstr "Auswahl nach Sprache beschränken:"
 
45
 
 
46
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
48
#: rc.cpp:11
 
49
msgid "Layout"
 
50
msgstr "Belegung"
 
51
 
 
52
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
54
#: rc.cpp:14
 
55
msgid "Variant"
 
56
msgstr "Variante"
 
57
 
 
58
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
 
60
#: rc.cpp:17
 
61
msgid "Label"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
 
65
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
 
66
#: rc.cpp:20
 
67
msgid "Hardware"
 
68
msgstr "Hardware"
 
69
 
 
70
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
72
#: rc.cpp:23
 
73
msgid "Keyboard &model:"
 
74
msgstr "Tastatur-&Modell:"
 
75
 
 
76
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
 
77
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
 
78
#: rc.cpp:26
 
79
msgid ""
 
80
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
 
81
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
 
82
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
 
83
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
 
84
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
 
85
"have.\n"
 
86
msgstr ""
 
87
"Hier können Sie das Modell Ihrer Tastatur auswählen. Diese Auswahl ist "
 
88
"unabhängig von Ihrer Tastaturbelegung und bezieht sich auf das tatsächliche "
 
89
"physikalische Modell. Neuere Tastaturen haben zwei zusätzliche Tasten, diese "
 
90
"nennt man „104-Tasten“-Tastaturen. Falls Sie das genaue Modell Ihrer "
 
91
"Tastatur nicht kennen, ist dies vermutlich die richtige Auswahl.\n"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
 
94
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
 
95
#: rc.cpp:30
 
96
msgid "Layouts"
 
97
msgstr "Belegungen"
 
98
 
 
99
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
 
100
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
 
101
#: rc.cpp:33
 
102
msgid "Layout Indicator"
 
103
msgstr "Belegungsanzeige"
 
104
 
 
105
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
 
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
 
107
#: rc.cpp:36
 
108
msgid "Show layout indicator"
 
109
msgstr "Belegungsanzeige aktivieren"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
 
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
 
113
#: rc.cpp:39
 
114
msgid "Show for single layout"
 
115
msgstr "Selbst bei nur einer Belegung anzeigen"
 
116
 
 
117
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
 
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
 
119
#: rc.cpp:42
 
120
msgid "Show flag"
 
121
msgstr "Fahne anzeigen"
 
122
 
 
123
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
 
125
#: rc.cpp:45
 
126
#, fuzzy
 
127
#| msgid "Show flag"
 
128
msgid "Show label"
 
129
msgstr "Fahne anzeigen"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136
 
132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
 
133
#: rc.cpp:48
 
134
msgid ""
 
135
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
 
136
"keyboard layout will only affect the current application or window."
 
137
msgstr ""
 
138
"Falls Sie die Umschaltregelung „Anwendung“ oder „Fenster“ wählen, gilt die "
 
139
"Änderung der Tastaturbelegung nur für das aktuelle Programm oder Fenster."
 
140
 
 
141
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139
 
142
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
 
143
#: rc.cpp:51
 
144
msgid "Switching Policy"
 
145
msgstr "Umschaltregelung"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
 
149
#: rc.cpp:54
 
150
msgid "&Global"
 
151
msgstr "&Global"
 
152
 
 
153
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
 
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
 
155
#: rc.cpp:57
 
156
msgid "&Desktop"
 
157
msgstr "&Arbeitsfläche"
 
158
 
 
159
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
 
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
 
161
#: rc.cpp:60
 
162
msgid "&Application"
 
163
msgstr "An&wendung"
 
164
 
 
165
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
 
167
#: rc.cpp:63
 
168
msgid "&Window"
 
169
msgstr "&Fenster"
 
170
 
 
171
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179
 
172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
 
173
#: rc.cpp:66
 
174
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
 
175
msgstr "Kurzbefehle zum Belegungswechsel"
 
176
 
 
177
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
179
#: rc.cpp:69
 
180
msgid "Main shortcuts:"
 
181
msgstr "Haupt-Kurzbefehle:"
 
182
 
 
183
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198
 
184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
 
185
#: rc.cpp:72
 
186
msgid ""
 
187
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
 
188
"allows modifier-only shortcuts."
 
189
msgstr ""
 
190
"Dies ist ein Kurzbefehl zum Wechseln von Belegungen. Er wird von X.Org "
 
191
"erkannt. Modifizierer-Kurzbefehle sind zulässig."
 
192
 
 
193
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
 
195
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231
 
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
 
197
#: rc.cpp:75 rc.cpp:87
 
198
msgctxt "no shortcut defined"
 
199
msgid "None"
 
200
msgstr "Keiner"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
 
204
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
 
206
#: rc.cpp:78 rc.cpp:90
 
207
msgid "..."
 
208
msgstr "..."
 
209
 
 
210
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
212
#: rc.cpp:81
 
213
msgid "3rd level shortcuts:"
 
214
msgstr "Kurzbefehle für 3. Ebene:"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228
 
217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
 
218
#: rc.cpp:84
 
219
msgid ""
 
220
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
 
221
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
 
222
msgstr ""
 
223
"Dies ist ein Kurzbefehl für den Wechsel auf die dritte Ebene der aktiven "
 
224
"Belegung (falls vorhanden). Er wird von X.Org erkannt. Modifizierer-"
 
225
"Kurzbefehle sind zulässig."
 
226
 
 
227
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
229
#: rc.cpp:93
 
230
msgid "Alternative shortcut:"
 
231
msgstr "Alternativer Kurzbefehl:"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258
 
234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
 
235
#: rc.cpp:96
 
236
msgid ""
 
237
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
 
238
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
 
239
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
 
240
msgstr ""
 
241
"Dies ist ein Kurzbefehl für den Wechsel von Belegungen. Er wird nur von KDE "
 
242
"erkannt. Er unterstützt keine Modifizierer-Kurzbefehle und funktioniert "
 
243
"möglicherweise in bestimmten Situationen nicht (z. B. wenn ein Kurzinfo-"
 
244
"Fenster angezeigt wird oder wenn der Bildschirmschoner aktiv ist)."
 
245
 
 
246
# bearbeiten?
 
247
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:276
 
248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
 
249
#: rc.cpp:99
 
250
msgid "Configure layouts"
 
251
msgstr "Belegungen einrichten"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:300
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
 
255
#: rc.cpp:105
 
256
msgid "Remove Layout"
 
257
msgstr "Belegung entfernen"
 
258
 
 
259
# bearbeiten?
 
260
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:355
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
 
262
#: rc.cpp:108
 
263
#, fuzzy
 
264
#| msgid "Configure layouts"
 
265
msgid "Spare layouts"
 
266
msgstr "Belegungen einrichten"
 
267
 
 
268
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:368
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
270
#: rc.cpp:111
 
271
#, fuzzy
 
272
#| msgid "Main shortcuts:"
 
273
msgid "Main layout count:"
 
274
msgstr "Haupt-Kurzbefehle:"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:385
 
277
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
278
#: rc.cpp:114
 
279
msgid "Advanced"
 
280
msgstr "Erweitert"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:391
 
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
 
284
#: rc.cpp:117
 
285
msgid "&Configure keyboard options"
 
286
msgstr "&Tastatureinstellungen ändern"
 
287
 
32
288
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
33
289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
34
 
#: rc.cpp:5
 
290
#: rc.cpp:120
35
291
msgid ""
36
292
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
37
293
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
44
300
 
45
301
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:23
46
302
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroup)
47
 
#: rc.cpp:8
 
303
#: rc.cpp:123
48
304
msgid "NumLock on KDE Startup"
49
305
msgstr "Zahlenblock beim KDE-Start"
50
306
 
51
307
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:29
52
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
53
 
#: rc.cpp:11
 
309
#: rc.cpp:126
54
310
msgid "T&urn on"
55
311
msgstr "Ein&schalten"
56
312
 
57
313
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:36
58
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
59
 
#: rc.cpp:14
 
315
#: rc.cpp:129
60
316
msgid "Turn o&ff"
61
317
msgstr "&Ausschalten"
62
318
 
63
319
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:43
64
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
65
 
#: rc.cpp:17
 
321
#: rc.cpp:132
66
322
msgid "Leave unchan&ged"
67
323
msgstr "&Unverändert lassen"
68
324
 
69
325
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:53
70
326
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
71
 
#: rc.cpp:20
 
327
#: rc.cpp:135
72
328
msgid "Keyboard Repeat"
73
329
msgstr "Tastenwiederholung"
74
330
 
75
331
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
76
332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, repeatBox)
77
 
#: rc.cpp:23
 
333
#: rc.cpp:138
78
334
msgid ""
79
335
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
80
336
"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
90
346
 
91
347
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:62
92
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
93
 
#: rc.cpp:26
 
349
#: rc.cpp:141
94
350
msgid "&Enable keyboard repeat"
95
351
msgstr "Tasten&wiederholung aktivieren"
96
352
 
97
353
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
98
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
99
 
#: rc.cpp:29
 
355
#: rc.cpp:144
100
356
msgid "&Delay:"
101
357
msgstr "&Verzögerung:"
102
358
 
104
360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
105
361
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116
106
362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
107
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:35
 
363
#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
108
364
msgid ""
109
365
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
110
366
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
117
373
 
118
374
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:119
119
375
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
120
 
#: rc.cpp:38
 
376
#: rc.cpp:153
121
377
msgid " ms"
122
378
msgstr " ms"
123
379
 
124
380
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:132
125
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
126
 
#: rc.cpp:41
 
382
#: rc.cpp:156
127
383
msgid "&Rate:"
128
384
msgstr "&Geschwindigkeit:"
129
385
 
131
387
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
132
388
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170
133
389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
134
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:47
 
390
#: rc.cpp:159 rc.cpp:162
135
391
msgid ""
136
392
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
137
393
"generated while a key is pressed."
145
401
#
146
402
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:173
147
403
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
148
 
#: rc.cpp:50
 
404
#: rc.cpp:165
149
405
msgid " repeats/s"
150
406
msgstr " Wdh./Sek."
151
407
 
152
408
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:185
153
409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
154
 
#: rc.cpp:54
 
410
#: rc.cpp:169
155
411
#, no-c-format
156
412
msgid ""
157
413
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
171
427
 
172
428
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:188
173
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
174
 
#: rc.cpp:57
 
430
#: rc.cpp:172
175
431
msgid "Key click &volume:"
176
432
msgstr "Klick&lautstärke:"
177
 
 
178
 
#~ msgid "Add Layout"
179
 
#~ msgstr "Belegung hinzufügen"
180
 
 
181
 
#~ msgid "Limit selection by language:"
182
 
#~ msgstr "Auswahl nach Sprache beschränken:"
183
 
 
184
 
#~ msgid "Layout"
185
 
#~ msgstr "Belegung"
186
 
 
187
 
#~ msgid "Variant"
188
 
#~ msgstr "Variante"
189
 
 
190
 
#~ msgid "Hardware"
191
 
#~ msgstr "Hardware"
192
 
 
193
 
#~ msgid "Keyboard &model:"
194
 
#~ msgstr "Tastatur-&Modell:"
195
 
 
196
 
#~ msgid ""
197
 
#~ "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
198
 
#~ "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
199
 
#~ "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
200
 
#~ "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, "
201
 
#~ "which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard "
202
 
#~ "you have.\n"
203
 
#~ msgstr ""
204
 
#~ "Hier können Sie das Modell Ihrer Tastatur auswählen. Diese Auswahl ist "
205
 
#~ "unabhängig von Ihrer Tastaturbelegung und bezieht sich auf das "
206
 
#~ "tatsächliche physikalische Modell. Neuere Tastaturen haben zwei "
207
 
#~ "zusätzliche Tasten, diese nennt man „104-Tasten“-Tastaturen. Falls Sie "
208
 
#~ "das genaue Modell Ihrer Tastatur nicht kennen, ist dies vermutlich die "
209
 
#~ "richtige Auswahl.\n"
210
 
 
211
 
#~ msgid "Layouts"
212
 
#~ msgstr "Belegungen"
213
 
 
214
 
#~ msgid "Layout Indicator"
215
 
#~ msgstr "Belegungsanzeige"
216
 
 
217
 
#~ msgid "Show layout indicator"
218
 
#~ msgstr "Belegungsanzeige aktivieren"
219
 
 
220
 
#~ msgid "Show for single layout"
221
 
#~ msgstr "Selbst bei nur einer Belegung anzeigen"
222
 
 
223
 
#~ msgid "Show flag"
224
 
#~ msgstr "Fahne anzeigen"
225
 
 
226
 
#, fuzzy
227
 
#~| msgid "Show flag"
228
 
#~ msgid "Show label"
229
 
#~ msgstr "Fahne anzeigen"
230
 
 
231
 
#~ msgid ""
232
 
#~ "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing "
233
 
#~ "the keyboard layout will only affect the current application or window."
234
 
#~ msgstr ""
235
 
#~ "Falls Sie die Umschaltregelung „Anwendung“ oder „Fenster“ wählen, gilt "
236
 
#~ "die Änderung der Tastaturbelegung nur für das aktuelle Programm oder "
237
 
#~ "Fenster."
238
 
 
239
 
#~ msgid "Switching Policy"
240
 
#~ msgstr "Umschaltregelung"
241
 
 
242
 
#~ msgid "&Global"
243
 
#~ msgstr "&Global"
244
 
 
245
 
#~ msgid "&Desktop"
246
 
#~ msgstr "&Arbeitsfläche"
247
 
 
248
 
#~ msgid "&Application"
249
 
#~ msgstr "An&wendung"
250
 
 
251
 
#~ msgid "&Window"
252
 
#~ msgstr "&Fenster"
253
 
 
254
 
#~ msgid "Shortcuts for Switching Layout"
255
 
#~ msgstr "Kurzbefehle zum Belegungswechsel"
256
 
 
257
 
#~ msgid "Main shortcuts:"
258
 
#~ msgstr "Haupt-Kurzbefehle:"
259
 
 
260
 
#~ msgid ""
261
 
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
262
 
#~ "allows modifier-only shortcuts."
263
 
#~ msgstr ""
264
 
#~ "Dies ist ein Kurzbefehl zum Wechseln von Belegungen. Er wird von X.Org "
265
 
#~ "erkannt. Modifizierer-Kurzbefehle sind zulässig."
266
 
 
267
 
#~ msgctxt "no shortcut defined"
268
 
#~ msgid "None"
269
 
#~ msgstr "Keiner"
270
 
 
271
 
#~ msgid "..."
272
 
#~ msgstr "..."
273
 
 
274
 
#~ msgid "3rd level shortcuts:"
275
 
#~ msgstr "Kurzbefehle für 3. Ebene:"
276
 
 
277
 
#~ msgid ""
278
 
#~ "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout "
279
 
#~ "(if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only "
280
 
#~ "shortcuts."
281
 
#~ msgstr ""
282
 
#~ "Dies ist ein Kurzbefehl für den Wechsel auf die dritte Ebene der aktiven "
283
 
#~ "Belegung (falls vorhanden). Er wird von X.Org erkannt. Modifizierer-"
284
 
#~ "Kurzbefehle sind zulässig."
285
 
 
286
 
#~ msgid "Alternative shortcut:"
287
 
#~ msgstr "Alternativer Kurzbefehl:"
288
 
 
289
 
#~ msgid ""
290
 
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
291
 
#~ "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some "
292
 
#~ "situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
293
 
#~ msgstr ""
294
 
#~ "Dies ist ein Kurzbefehl für den Wechsel von Belegungen. Er wird nur von "
295
 
#~ "KDE erkannt. Er unterstützt keine Modifizierer-Kurzbefehle und "
296
 
#~ "funktioniert möglicherweise in bestimmten Situationen nicht (z. B. wenn "
297
 
#~ "ein Kurzinfo-Fenster angezeigt wird oder wenn der Bildschirmschoner aktiv "
298
 
#~ "ist)."
299
 
 
300
 
# bearbeiten?
301
 
#~ msgid "Configure layouts"
302
 
#~ msgstr "Belegungen einrichten"
303
 
 
304
 
#~ msgid "Remove Layout"
305
 
#~ msgstr "Belegung entfernen"
306
 
 
307
 
#~ msgid "Advanced"
308
 
#~ msgstr "Erweitert"
309
 
 
310
 
#~ msgid "&Configure keyboard options"
311
 
#~ msgstr "&Tastatureinstellungen ändern"