~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ro/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-qix5rjye7i3voy7o
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Traducerea desktop_kdeedu.po în Română
 
2
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
 
3
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
 
4
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
 
5
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 03:12+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 20:03+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 
19
"20)) ? 1 : 2;\n"
 
20
 
 
21
#: src/blinken.desktop:2
 
22
msgctxt "Name"
 
23
msgid "Blinken"
 
24
msgstr "Blinken"
 
25
 
 
26
#: src/blinken.desktop:53
 
27
msgctxt "GenericName"
 
28
msgid "Memory Enhancement Game"
 
29
msgstr "Un joc de îmbunătățire a memoriei"
 
30
 
 
31
#: src/blinken.desktop:102
 
32
msgctxt "Comment"
 
33
msgid "A memory enhancement game"
 
34
msgstr "Un joc de îmbunătățire a memoriei"
 
35
 
 
36
#, fuzzy
 
37
#~| msgctxt "Name"
 
38
#~| msgid "KmPlot"
 
39
#~ msgctxt "Name"
 
40
#~ msgid "Plot2d"
 
41
#~ msgstr "KmPlot"
 
42
 
 
43
#, fuzzy
 
44
#~| msgctxt "Name"
 
45
#~| msgid "KmPlot"
 
46
#~ msgctxt "Name"
 
47
#~ msgid "Plot3d"
 
48
#~ msgstr "KmPlot"
 
49
 
 
50
#~ msgctxt "Name"
 
51
#~ msgid "KAlgebra"
 
52
#~ msgstr "KAlgebra"
 
53
 
 
54
#, fuzzy
 
55
#~| msgctxt "Name"
 
56
#~| msgid "KAlgebra"
 
57
#~ msgctxt "Name"
 
58
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
59
#~ msgstr "KAlgebra"
 
60
 
 
61
#, fuzzy
 
62
#~| msgctxt "Comment"
 
63
#~| msgid "A Calculator"
 
64
#~ msgctxt "GenericName"
 
65
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
66
#~ msgstr "Un calculator"
 
67
 
 
68
#, fuzzy
 
69
#~| msgctxt "Name"
 
70
#~| msgid "KAlgebra"
 
71
#~ msgctxt "Name"
 
72
#~ msgid "KAlgebra Script"
 
73
#~ msgstr "KAlgebra"
 
74
 
 
75
#, fuzzy
 
76
#~| msgctxt "Name"
 
77
#~| msgid "KGeography"
 
78
#~ msgctxt "Name"
 
79
#~ msgid "Graph 2D"
 
80
#~ msgstr "KGeography"
 
81
 
 
82
#, fuzzy
 
83
#~| msgctxt "Name"
 
84
#~| msgid "Marble"
 
85
#~ msgctxt "Name"
 
86
#~ msgid "Variables"
 
87
#~ msgstr "Marble"
 
88
 
 
89
#~ msgctxt "Comment"
 
90
#~ msgid "A Calculator"
 
91
#~ msgstr "Un calculator"
 
92
 
 
93
#~ msgctxt "Name"
 
94
#~ msgid "KalziumGLPart"
 
95
#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
96
 
 
97
#~ msgctxt "Comment"
 
98
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
99
#~ msgstr "Un randor 3D de molecule, bazat pe OpenGL"
 
100
 
 
101
#, fuzzy
 
102
#~| msgctxt "Comment"
 
103
#~| msgid "A Calculator"
 
104
#~ msgctxt "Name"
 
105
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
106
#~ msgstr "Un calculator"
 
107
 
 
108
#, fuzzy
 
109
#~| msgctxt "Comment"
 
110
#~| msgid "A Calculator"
 
111
#~ msgctxt "Comment"
 
112
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
113
#~ msgstr "Un calculator"
 
114
 
 
115
#, fuzzy
 
116
#~| msgctxt "Comment"
 
117
#~| msgid "A Calculator"
 
118
#~ msgctxt "Name"
 
119
#~ msgid "Molar mass calculator"
 
120
#~ msgstr "Un calculator"
 
121
 
 
122
#~ msgctxt "Name"
 
123
#~ msgid "Kalzium"
 
124
#~ msgstr "Kalzium"
 
125
 
 
126
#~ msgctxt "Comment"
 
127
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
128
#~ msgstr "Tabelul periodic al elementelor"
 
129
 
 
130
#~ msgctxt "GenericName"
 
131
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
132
#~ msgstr "Tabel periodic al elementelor"
 
133
 
 
134
#~ msgctxt "Name"
 
135
#~ msgid "Kanagram"
 
136
#~ msgstr "Kanagram"
 
137
 
 
138
#~ msgctxt "Name"
 
139
#~ msgid "KBruch"
 
140
#~ msgstr "KBruch"
 
141
 
 
142
#~ msgctxt "Name"
 
143
#~ msgid "KGeography"
 
144
#~ msgstr "KGeography"
 
145
 
 
146
#~ msgctxt "GenericName"
 
147
#~ msgid "Geography Trainer"
 
148
#~ msgstr "Însușirea geografiei"
 
149
 
 
150
#~ msgctxt "Comment"
 
151
#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
152
#~ msgstr "Un program de însușire a geografiei"
 
153
 
 
154
#~ msgctxt "Name"
 
155
#~ msgid "KHangMan"
 
156
#~ msgstr "KHangMan"
 
157
 
 
158
#~ msgctxt "Name"
 
159
#~ msgid "Kig"
 
160
#~ msgstr "Kig"
 
161
 
 
162
#~ msgctxt "GenericName"
 
163
#~ msgid "Interactive Geometry"
 
164
#~ msgstr "Geometrie interactivă"
 
165
 
 
166
#~ msgctxt "Comment"
 
167
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
168
#~ msgstr "Explorează construcții geometrice"
 
169
 
 
170
#~ msgctxt "Name"
 
171
#~ msgid "KigPart"
 
172
#~ msgstr "KigPart"
 
173
 
 
174
#~ msgctxt "Name"
 
175
#~ msgid "Kiten"
 
176
#~ msgstr "Kiten"
 
177
 
 
178
#~ msgctxt "Comment"
 
179
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
180
#~ msgstr "un program KDE pentru însușirea alfabetului"
 
181
 
 
182
#~ msgctxt "Name"
 
183
#~ msgid "KLettres"
 
184
#~ msgstr "KLettres"
 
185
 
 
186
#~ msgctxt "GenericName"
 
187
#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
188
#~ msgstr "Învață alfabetul"
 
189
 
 
190
#~ msgctxt "Name"
 
191
#~ msgid "KmPlot"
 
192
#~ msgstr "KmPlot"
 
193
 
 
194
#~ msgctxt "Name"
 
195
#~ msgid "KmPlotPart"
 
196
#~ msgstr "KmPlotPart"
 
197
 
 
198
#~ msgctxt "Comment"
 
199
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
200
#~ msgstr "Planetarium de birou"
 
201
 
 
202
#~ msgctxt "Name"
 
203
#~ msgid "KStars"
 
204
#~ msgstr "KStars"
 
205
 
 
206
#~ msgctxt "GenericName"
 
207
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
208
#~ msgstr "Planetariu de birou"
 
209
 
 
210
#~ msgctxt "Name"
 
211
#~ msgid "KTouch"
 
212
#~ msgstr "KTouch"
 
213
 
 
214
#~ msgctxt "Name"
 
215
#~ msgid "KTurtle"
 
216
#~ msgstr "KTurtle"
 
217
 
 
218
#~ msgctxt "GenericName"
 
219
#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
220
#~ msgstr "Mediu de programare educațional"
 
221
 
 
222
#~ msgctxt "Name"
 
223
#~ msgid "KWordQuiz"
 
224
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
225
 
 
226
#~ msgctxt "Comment"
 
227
#~ msgid "KWordQuiz"
 
228
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
229
 
 
230
#~ msgctxt "Name"
 
231
#~ msgid "QuizCorrect"
 
232
#~ msgstr "QuizCorrect"
 
233
 
 
234
#~ msgctxt "Comment"
 
235
#~ msgid "Correct answer"
 
236
#~ msgstr "Răspuns corect"
 
237
 
 
238
#~ msgctxt "Name"
 
239
#~ msgid "QuizError"
 
240
#~ msgstr "QuizError"
 
241
 
 
242
#~ msgctxt "Comment"
 
243
#~ msgid "Wrong answer"
 
244
#~ msgstr "Răspuns greșit"
 
245
 
 
246
#~ msgctxt "Name"
 
247
#~ msgid "syntaxerror"
 
248
#~ msgstr "syntaxerror"
 
249
 
 
250
#~ msgctxt "Comment"
 
251
#~ msgid "Error in syntax"
 
252
#~ msgstr "Eroare în sintaxă"
 
253
 
 
254
#~ msgctxt "Name"
 
255
#~ msgid "Marble"
 
256
#~ msgstr "Marble"
 
257
 
 
258
#~ msgctxt "GenericName"
 
259
#~ msgid "Desktop Globe"
 
260
#~ msgstr "Glob de birou"
 
261
 
 
262
#~ msgctxt "Name"
 
263
#~ msgid "Marble Part"
 
264
#~ msgstr "Marble Part"
 
265
 
 
266
#~ msgctxt "Name"
 
267
#~ msgid "Parley"
 
268
#~ msgstr "Parley"
 
269
 
 
270
#~ msgctxt "Comment"
 
271
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
272
#~ msgstr "Vocabular pentru plasmoizi"
 
273
 
 
274
#~ msgctxt "GenericName"
 
275
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
276
#~ msgstr "Antrenarea vocabularului"
 
277
 
 
278
#, fuzzy
 
279
#~| msgctxt "Name"
 
280
#~| msgid "KGeography"
 
281
#~ msgctxt "Name"
 
282
#~ msgid "Graph"
 
283
#~ msgstr "KGeography"
 
284
 
 
285
#, fuzzy
 
286
#~| msgctxt "GenericName"
 
287
#~| msgid "Interactive physical simulator"
 
288
#~ msgctxt "GenericName"
 
289
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
290
#~ msgstr "Simulator fizic interactiv"
 
291
 
 
292
#~ msgctxt "Comment"
 
293
#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
294
#~ msgstr "Simulează experimente fizice"
 
295
 
 
296
#~ msgctxt "Name"
 
297
#~ msgid "KPercentage"
 
298
#~ msgstr "KProcentaj"
 
299
 
 
300
#~ msgctxt "GenericName"
 
301
#~ msgid "Exercise Percentages"
 
302
#~ msgstr "Exersează procentele"
 
303
 
 
304
#, fuzzy
 
305
#~| msgctxt "Name"
 
306
#~| msgid "Marble Part"
 
307
#~ msgctxt "Name"
 
308
#~ msgid "Parley Practice"
 
309
#~ msgstr "Marble Part"
 
310
 
 
311
#, fuzzy
 
312
#~| msgctxt "GenericName"
 
313
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
314
#~ msgctxt "GenericName"
 
315
#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
316
#~ msgstr "Antrenarea vocabularului"
 
317
 
 
318
#~ msgctxt "Name"
 
319
#~ msgid "radselect"
 
320
#~ msgstr "radselect"
 
321
 
 
322
#~ msgctxt "Comment"
 
323
#~ msgid "A helper program for kiten"
 
324
#~ msgstr "Un program ajutător pentru kiten"