~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ro/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_mobipocket.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-qix5rjye7i3voy7o
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdegraphics.po to
 
2
# translation of desktop_kdegraphics.po to
 
3
# translation of desktop_kdegraphics.po to Romanian
 
4
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
 
5
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 02:59+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 18:00+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: ro\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 
20
"20)) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3
 
23
#, fuzzy
 
24
#| msgctxt "Name"
 
25
#| msgid "Plucker document"
 
26
msgctxt "Name"
 
27
msgid "Mobipocket document"
 
28
msgstr "Document Plucker"
 
29
 
 
30
#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:52
 
31
#, fuzzy
 
32
#| msgctxt "Comment"
 
33
#| msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
34
msgctxt "Comment"
 
35
msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
36
msgstr "Platformă OpenDocument pentru Okular"
 
37
 
 
38
#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3
 
39
msgctxt "Name"
 
40
msgid "Okular"
 
41
msgstr "Okular"
 
42
 
 
43
#: okular/okularApplication_mobi.desktop:61
 
44
msgctxt "GenericName"
 
45
msgid "Document Viewer"
 
46
msgstr "Vizualizor de documente"
 
47
 
 
48
#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3
 
49
#, fuzzy
 
50
#| msgctxt "Name"
 
51
#| msgid "Plucker document"
 
52
msgctxt "Name"
 
53
msgid "Mobipocket Files"
 
54
msgstr "Document Plucker"
 
55
 
 
56
#~ msgctxt "Name"
 
57
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
58
#~ msgstr "Fișiere PostScript, PDF și DVI"
 
59
 
 
60
#, fuzzy
 
61
#~| msgctxt "Name"
 
62
#~| msgid "RAW Camera Files"
 
63
#~ msgctxt "Name"
 
64
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
65
#~ msgstr "Fișiere foto brute"
 
66
 
 
67
#~ msgctxt "Name"
 
68
#~ msgid "Gwenview"
 
69
#~ msgstr "Gwenview"
 
70
 
 
71
#~ msgctxt "GenericName"
 
72
#~ msgid "Image Viewer"
 
73
#~ msgstr "Vizualizor de imagini"
 
74
 
 
75
#~ msgctxt "Comment"
 
76
#~ msgid "A simple image viewer"
 
77
#~ msgstr "Un vizualizator de imagini simplu"
 
78
 
 
79
#~ msgctxt "Name"
 
80
#~ msgid "Start a Slideshow"
 
81
#~ msgstr "Pornește o prezentare"
 
82
 
 
83
#~ msgctxt "Name"
 
84
#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
85
#~ msgstr "Vizualizator de imagini KView"
 
86
 
 
87
#~ msgctxt "Comment"
 
88
#~ msgid "Configure Kamera"
 
89
#~ msgstr "Configurează aparatul foto digital"
 
90
 
 
91
#~ msgctxt "Name"
 
92
#~ msgid "Digital Camera"
 
93
#~ msgstr "Aparat foto digital"
 
94
 
 
95
#~ msgctxt "GenericName"
 
96
#~ msgid "Color Chooser"
 
97
#~ msgstr "Selector de culori"
 
98
 
 
99
#~ msgctxt "Name"
 
100
#~ msgid "KColorChooser"
 
101
#~ msgstr "Selector culori"
 
102
 
 
103
#~ msgctxt "Comment"
 
104
#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
105
#~ msgstr "Un utilitar de calibrat monitorul"
 
106
 
 
107
#~ msgctxt "Name"
 
108
#~ msgid "Gamma"
 
109
#~ msgstr "Gamma"
 
110
 
 
111
#~ msgctxt "Name"
 
112
#~ msgid "KolourPaint"
 
113
#~ msgstr "KolourPaint"
 
114
 
 
115
#~ msgctxt "GenericName"
 
116
#~ msgid "Paint Program"
 
117
#~ msgstr "Program de desenare"
 
118
 
 
119
#~ msgctxt "GenericName"
 
120
#~ msgid "Screen Ruler"
 
121
#~ msgstr "Riglă de ecran"
 
122
 
 
123
#~ msgctxt "Name"
 
124
#~ msgid "KRuler"
 
125
#~ msgstr "Riglă"
 
126
 
 
127
#, fuzzy
 
128
#~| msgctxt "GenericName"
 
129
#~| msgid "Screen Ruler"
 
130
#~ msgctxt "Comment"
 
131
#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
132
#~ msgstr "Riglă de ecran"
 
133
 
 
134
#~ msgctxt "Name"
 
135
#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
136
#~ msgstr "Mutat cu tastele cursor"
 
137
 
 
138
#~ msgctxt "Comment"
 
139
#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
140
#~ msgstr "Rigla a fost mutată cîțiva pixeli cu tastele cursor"
 
141
 
 
142
#~ msgctxt "Name"
 
143
#~ msgid "KDE Scan Service"
 
144
#~ msgstr "Serviciu de scanare KDE"
 
145
 
 
146
#~ msgctxt "GenericName"
 
147
#~ msgid "Screen Capture Program"
 
148
#~ msgstr "Program de captură de ecran"
 
149
 
 
150
#~ msgctxt "Name"
 
151
#~ msgid "KSnapshot"
 
152
#~ msgstr "KSnapshot"
 
153
 
 
154
#~ msgctxt "Name"
 
155
#~ msgid "KIPIPlugin"
 
156
#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
157
 
 
158
#~ msgctxt "Comment"
 
159
#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
160
#~ msgstr "Un modul KIPI"
 
161
 
 
162
#~ msgctxt "Comment"
 
163
#~ msgid "File format backend for Okular"
 
164
#~ msgstr "Platformă Okular pentru formate de fișiere"
 
165
 
 
166
#~ msgctxt "Description"
 
167
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
168
#~ msgstr "Sclav KIO pentru afișarea fișierelor WinHelp"
 
169
 
 
170
#~ msgctxt "Name"
 
171
#~ msgid "chmlib"
 
172
#~ msgstr "chmlib"
 
173
 
 
174
#~ msgctxt "Name"
 
175
#~ msgid "djvu"
 
176
#~ msgstr "djvu"
 
177
 
 
178
#~ msgctxt "Comment"
 
179
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
180
#~ msgstr "Platformă DjVu pentru Okular"
 
181
 
 
182
#~ msgctxt "Name"
 
183
#~ msgid "dvi"
 
184
#~ msgstr "dvi"
 
185
 
 
186
#~ msgctxt "Comment"
 
187
#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
188
#~ msgstr "Platformă DVI pentru Okular"
 
189
 
 
190
#~ msgctxt "Name"
 
191
#~ msgid "EPub document"
 
192
#~ msgstr "Document EPub"
 
193
 
 
194
#~ msgctxt "Comment"
 
195
#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
196
#~ msgstr "Platformă EPub pentru Okular"
 
197
 
 
198
#~ msgctxt "Name"
 
199
#~ msgid "Fax documents"
 
200
#~ msgstr "Documente fax"
 
201
 
 
202
#~ msgctxt "Comment"
 
203
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
204
#~ msgstr "Platformă fax G3/G4 pentru Okular"
 
205
 
 
206
#~ msgctxt "Name"
 
207
#~ msgid "KDE Image libraries"
 
208
#~ msgstr "Biblioteci de imagine KDE"
 
209
 
 
210
#~ msgctxt "Comment"
 
211
#~ msgid "Image backend for Okular"
 
212
#~ msgstr "Platformă de imagini pentru Okular"
 
213
 
 
214
#~ msgctxt "Name"
 
215
#~ msgid "OpenDocument format"
 
216
#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
217
 
 
218
#~ msgctxt "Comment"
 
219
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
220
#~ msgstr "Platformă OpenDocument pentru Okular"
 
221
 
 
222
#~ msgctxt "Name"
 
223
#~ msgid "Plucker document"
 
224
#~ msgstr "Document Plucker"
 
225
 
 
226
#~ msgctxt "Comment"
 
227
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
228
#~ msgstr "Platformă Plucker pentru Okular"
 
229
 
 
230
#~ msgctxt "Name"
 
231
#~ msgid "Poppler"
 
232
#~ msgstr "Poppler"
 
233
 
 
234
#~ msgctxt "Comment"
 
235
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
236
#~ msgstr "Platformă PDF pentru Okular utilizînd poppler"
 
237
 
 
238
#~ msgctxt "Name"
 
239
#~ msgid "Ghostscript"
 
240
#~ msgstr "Ghostscript"
 
241
 
 
242
#~ msgctxt "Comment"
 
243
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
244
#~ msgstr "Platformă PS/PDF Ghostscript pentru Okular"
 
245
 
 
246
#~ msgctxt "Name"
 
247
#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
248
#~ msgstr "Bibliotecă TIFF pentru Okular"
 
249
 
 
250
#~ msgctxt "Comment"
 
251
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
252
#~ msgstr "Platformă TIFF pentru Okular"
 
253
 
 
254
#~ msgctxt "Name"
 
255
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
256
#~ msgstr "Modul XPS pentru Okular"
 
257
 
 
258
#~ msgctxt "Comment"
 
259
#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
260
#~ msgstr "Platformă XPS pentru Okular"
 
261
 
 
262
#~ msgctxt "Name"
 
263
#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
264
#~ msgstr "Informații Suprafață DirectDraw"
 
265
 
 
266
#~ msgctxt "Name"
 
267
#~ msgid "EXR Info"
 
268
#~ msgstr "Informații EXR"
 
269
 
 
270
#~ msgctxt "Name"
 
271
#~ msgid "PNM Info"
 
272
#~ msgstr "Informații PNM"
 
273
 
 
274
#~ msgctxt "Name"
 
275
#~ msgid "RAW Camera Files"
 
276
#~ msgstr "Fișiere foto brute"
 
277
 
 
278
#~ msgctxt "Name"
 
279
#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
280
#~ msgstr "Imagine SGI (RGB)"
 
281
 
 
282
#~ msgctxt "Name"
 
283
#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
284
#~ msgstr "Metainformații TIFF"
 
285
 
 
286
#~ msgctxt "Name"
 
287
#~ msgid "Svg Part"
 
288
#~ msgstr "Componentă SVG"
 
289
 
 
290
#~ msgctxt "Comment"
 
291
#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
292
#~ msgstr "Riglă de ecran pentru KDE"
 
293
 
 
294
#~ msgctxt "Name"
 
295
#~ msgid "DVI Info"
 
296
#~ msgstr "Informații DVI"
 
297
 
 
298
#~ msgctxt "Keywords"
 
299
#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera"
 
300
#~ msgstr "gphoto,aparat,foto,digicam,webcam,camera,kamera"
 
301
 
 
302
#~ msgctxt "Keywords"
 
303
#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma"
 
304
#~ msgstr "KGamma,kgamma,gama,gamma"
 
305
 
 
306
#~ msgctxt "Name"
 
307
#~ msgid "KGhostView"
 
308
#~ msgstr "KGhostView"
 
309
 
 
310
#~ msgctxt "GenericName"
 
311
#~ msgid "PS/PDF Viewer"
 
312
#~ msgstr "Vizualizor PS/PDF"
 
313
 
 
314
#~ msgctxt "GenericName"
 
315
#~ msgid "Fax Viewer"
 
316
#~ msgstr "Vizualizor FAX"
 
317
 
 
318
#~ msgctxt "Name"
 
319
#~ msgid "KFax"
 
320
#~ msgstr "KFax"
 
321
 
 
322
#~ msgctxt "Name"
 
323
#~ msgid "GIF Info"
 
324
#~ msgstr "Informații GIF"
 
325
 
 
326
#~ msgctxt "Name"
 
327
#~ msgid "Image Index"
 
328
#~ msgstr "Index imagini"
 
329
 
 
330
#~ msgctxt "Comment"
 
331
#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool"
 
332
#~ msgstr "Configurare pentru GNU Image Finding Tool"
 
333
 
 
334
#~ msgctxt "Keywords"
 
335
#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR"
 
336
#~ msgstr "imagini,căutare,caută,interogare,găsește,dar,kmrml,mrml,CBIR"
 
337
 
 
338
#~ msgctxt "Name"
 
339
#~ msgid "Search for Similar Images..."
 
340
#~ msgstr "Caută imagini similare..."
 
341
 
 
342
#~ msgctxt "Name"
 
343
#~ msgid "MRML View"
 
344
#~ msgstr "Vizualizare MRML"
 
345
 
 
346
#~ msgctxt "Name"
 
347
#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher"
 
348
#~ msgstr "Demon KDED pentru MRML"
 
349
 
 
350
#~ msgctxt "Comment"
 
351
#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure"
 
352
#~ msgstr "Pornește demonii la cerere și îi repornește în caz de eroare"
 
353
 
 
354
#~ msgctxt "Name"
 
355
#~ msgid "Kuickshow"
 
356
#~ msgstr "Kuickshow"
 
357
 
 
358
#, fuzzy
 
359
#~ msgctxt "Name"
 
360
#~ msgid "kdjview"
 
361
#~ msgstr "KView"
 
362
 
 
363
#~ msgctxt "Comment"
 
364
#~ msgid "DVI"
 
365
#~ msgstr "DVI"
 
366
 
 
367
#~ msgctxt "Name"
 
368
#~ msgid "KDVIMultiPage"
 
369
#~ msgstr "KDVI Pagini Multiple"
 
370
 
 
371
#~ msgctxt "Name"
 
372
#~ msgid "kfaxview"
 
373
#~ msgstr "KFaxiView"
 
374
 
 
375
#, fuzzy
 
376
#~ msgctxt "Name"
 
377
#~ msgid "kpdfview"
 
378
#~ msgstr "KView"
 
379
 
 
380
#, fuzzy
 
381
#~ msgctxt "Name"
 
382
#~ msgid "kpsview"
 
383
#~ msgstr "KView"
 
384
 
 
385
#, fuzzy
 
386
#~ msgctxt "Name"
 
387
#~ msgid "Ligature MultiPage"
 
388
#~ msgstr "KViewShell Pagini Multiple"
 
389
 
 
390
#~ msgctxt "GenericName"
 
391
#~ msgid "Color Palette Editor"
 
392
#~ msgstr "Editor paletă de culori"
 
393
 
 
394
#~ msgctxt "Name"
 
395
#~ msgid "KColorEdit"
 
396
#~ msgstr "Editor culori"
 
397
 
 
398
#~ msgctxt "GenericName"
 
399
#~ msgid "Icon Editor"
 
400
#~ msgstr "Editor de iconițe"
 
401
 
 
402
#~ msgctxt "Name"
 
403
#~ msgid "KIconEdit"
 
404
#~ msgstr "Editor iconițe"
 
405
 
 
406
#~ msgctxt "GenericName"
 
407
#~ msgid "Scan & OCR Program"
 
408
#~ msgstr "Scanare imagini și OCR"
 
409
 
 
410
#~ msgctxt "Name"
 
411
#~ msgid "Kooka"
 
412
#~ msgstr "Kooka"
 
413
 
 
414
#~ msgctxt "Name"
 
415
#~ msgid "KPovModeler"
 
416
#~ msgstr "KPovModeler"
 
417
 
 
418
#~ msgctxt "GenericName"
 
419
#~ msgid "Povray Modeler"
 
420
#~ msgstr "Modelator Povray"
 
421
 
 
422
#~ msgctxt "Name"
 
423
#~ msgid "JPEG EXIF Info"
 
424
#~ msgstr "Informații EXIF JPEG"
 
425
 
 
426
#~ msgctxt "Name"
 
427
#~ msgid "ICO Info"
 
428
#~ msgstr "Informații ICO"
 
429
 
 
430
#~ msgctxt "Name"
 
431
#~ msgid "PostScript Info"
 
432
#~ msgstr "Informații PostScript"
 
433
 
 
434
#~ msgctxt "Name"
 
435
#~ msgid "Truevision Targa Info"
 
436
#~ msgstr "Informații Targa Truevision"
 
437
 
 
438
#~ msgctxt "Name"
 
439
#~ msgid "PCX File Meta Info"
 
440
#~ msgstr "Metainformații PCX"
 
441
 
 
442
#~ msgctxt "Name"
 
443
#~ msgid "XBM Info"
 
444
#~ msgstr "Informații XBM"
 
445
 
 
446
#~ msgctxt "Name"
 
447
#~ msgid "XPM Info"
 
448
#~ msgstr "Informații XPM"
 
449
 
 
450
#~ msgctxt "Comment"
 
451
#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document"
 
452
#~ msgstr "Document MRML (limbaj de marcare pentru căutări multimedia)"
 
453
 
 
454
#~ msgctxt "Name"
 
455
#~ msgid "PDF Info"
 
456
#~ msgstr "Informații PDF"
 
457
 
 
458
#~ msgctxt "Name"
 
459
#~ msgid "BMP Info"
 
460
#~ msgstr "Informații BMP"
 
461
 
 
462
#~ msgctxt "Name"
 
463
#~ msgid "PNG Info"
 
464
#~ msgstr "Informații PNG"
 
465
 
 
466
#~ msgctxt "GenericName"
 
467
#~ msgid "DVI Viewer"
 
468
#~ msgstr "Vizualizor DVI"
 
469
 
 
470
#~ msgctxt "Name"
 
471
#~ msgid "KDVI"
 
472
#~ msgstr "KDVI"
 
473
 
 
474
#~ msgctxt "Name"
 
475
#~ msgid "KFaxView"
 
476
#~ msgstr "KFaxView"
 
477
 
 
478
#~ msgctxt "Name"
 
479
#~ msgid "KPDF"
 
480
#~ msgstr "KPDF"
 
481
 
 
482
#~ msgctxt "GenericName"
 
483
#~ msgid "PDF Viewer"
 
484
#~ msgstr "Vizualizor PDF"
 
485
 
 
486
#~ msgctxt "Comment"
 
487
#~ msgid "KSVG Rendering Backend"
 
488
#~ msgstr "Motorul de randare KSVG"
 
489
 
 
490
#~ msgctxt "Name"
 
491
#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry"
 
492
#~ msgstr "Motor de randare KSVG - Anti Grain Geometry"
 
493
 
 
494
#~ msgctxt "Comment"
 
495
#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend"
 
496
#~ msgstr "Motor de randare KSVG nou, netestat suficient"
 
497
 
 
498
#~ msgctxt "Name"
 
499
#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart"
 
500
#~ msgstr "Motor de randare KSVG - Libart"
 
501
 
 
502
#~ msgctxt "Comment"
 
503
#~ msgid "Mature ksvg rendering backend"
 
504
#~ msgstr "Motor de randare KSVG matur"
 
505
 
 
506
#~ msgctxt "Comment"
 
507
#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer"
 
508
#~ msgstr "Vizualizor SVG"
 
509
 
 
510
#~ msgctxt "Name"
 
511
#~ msgid "Scalable Vector Graphics"
 
512
#~ msgstr "Grafică vectorială scalabilă (SVG)"
 
513
 
 
514
#~ msgctxt "Name"
 
515
#~ msgid "Viewer"
 
516
#~ msgstr "Vizualizor"
 
517
 
 
518
#~ msgctxt "Comment"
 
519
#~ msgid ""
 
520
#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by "
 
521
#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView "
 
522
#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)."
 
523
#~ msgstr ""
 
524
#~ "Aceasta este configurarea pentru partea KView care poate fi reutilizată "
 
525
#~ "de alte aplicații. Setările afectează acea parte de KView care este "
 
526
#~ "înglobată în Konqueror sau alte aplicații."
 
527
 
 
528
#~ msgctxt "Name"
 
529
#~ msgid "Application"
 
530
#~ msgstr "Aplicație"
 
531
 
 
532
#~ msgctxt "Comment"
 
533
#~ msgid ""
 
534
#~ "Here you can set options that are special for the KView application when "
 
535
#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other "
 
536
#~ "applications."
 
537
#~ msgstr ""
 
538
#~ "Aici puteți seta opțiuni care sînt specifice aplicației KView de sine "
 
539
#~ "stătătoare. Cînd le modificați celelalte aplicații nu vor fi afectate."
 
540
 
 
541
#~ msgctxt "Comment"
 
542
#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView"
 
543
#~ msgstr "Configurare pentru versiunea de sine stătătoare a KView"
 
544
 
 
545
#~ msgctxt "Comment"
 
546
#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins"
 
547
#~ msgstr "Alegeți și configurați modulele dumneavoastră"
 
548
 
 
549
#~ msgctxt "Comment"
 
550
#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component"
 
551
#~ msgstr "Componentă înglobată de vizualizare imagini"
 
552
 
 
553
#~ msgctxt "Comment"
 
554
#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)"
 
555
#~ msgstr "Componentă înglobată de vizualizare imagini (widget)"
 
556
 
 
557
#~ msgctxt "Name"
 
558
#~ msgid "KView"
 
559
#~ msgstr "KView"
 
560
 
 
561
#~ msgctxt "Comment"
 
562
#~ msgid "General KViewCanvas Configuration"
 
563
#~ msgstr "Configurare KViewCanvas general"
 
564
 
 
565
#~ msgctxt "Name"
 
566
#~ msgid "KView Image Viewer Widget"
 
567
#~ msgstr "Widget vizualizare imagini KView"
 
568
 
 
569
#~ msgctxt "Name"
 
570
#~ msgid "Browser"
 
571
#~ msgstr "Navigator"
 
572
 
 
573
#~ msgctxt "Comment"
 
574
#~ msgid ""
 
575
#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory."
 
576
#~ msgstr "Vă permite să navigați prin toate imaginile din directorul curent."
 
577
 
 
578
#~ msgctxt "Name"
 
579
#~ msgid "Effects"
 
580
#~ msgstr "Efecte"
 
581
 
 
582
#~ msgctxt "Comment"
 
583
#~ msgid "Provides some image effects"
 
584
#~ msgstr "Oferă unele efecte pentru imagini"
 
585
 
 
586
#~ msgctxt "Name"
 
587
#~ msgid "Name"
 
588
#~ msgstr "Nume"
 
589
 
 
590
#~ msgctxt "Comment"
 
591
#~ msgid "Comment"
 
592
#~ msgstr "Comentariu"
 
593
 
 
594
#~ msgctxt "Name"
 
595
#~ msgid "Presenter"
 
596
#~ msgstr "Prezentare"
 
597
 
 
598
#~ msgctxt "Comment"
 
599
#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow"
 
600
#~ msgstr ""
 
601
#~ "Creează o listă de imagini și vă permite să reallizați o succesiune de "
 
602
#~ "imagini"
 
603
 
 
604
#~ msgctxt "Name"
 
605
#~ msgid "Scale"
 
606
#~ msgstr "Scalare"
 
607
 
 
608
#~ msgctxt "Comment"
 
609
#~ msgid "Filter to scale the image"
 
610
#~ msgstr "Filtru de scalat imaginea"
 
611
 
 
612
#~ msgctxt "Name"
 
613
#~ msgid "Scanner"
 
614
#~ msgstr "Scaner"
 
615
 
 
616
#~ msgctxt "Comment"
 
617
#~ msgid "Open images from your scanner into KView"
 
618
#~ msgstr "Deschide imagini din scaner în KView"
 
619
 
 
620
#~ msgctxt "Name"
 
621
#~ msgid "Template"
 
622
#~ msgstr "Model"
 
623
 
 
624
#~ msgctxt "Comment"
 
625
#~ msgid "A longer description of what the plugin does"
 
626
#~ msgstr "O descriere mai lungă a modulului"
 
627
 
 
628
#~ msgctxt "GenericName"
 
629
#~ msgid "Photobook"
 
630
#~ msgstr "Colecție de fotografii"
 
631
 
 
632
#~ msgctxt "Name"
 
633
#~ msgid "Photobook"
 
634
#~ msgstr "Colecția de fotografii"
 
635
 
 
636
#~ msgctxt "Comment"
 
637
#~ msgid "Easily browse a folder of photographs"
 
638
#~ msgstr "Răsfoiți cu ușurință un folder de fotografii"
 
639
 
 
640
#~ msgctxt "Name"
 
641
#~ msgid "EmptyMultiPage"
 
642
#~ msgstr "Pagini multiple goale"