~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-zhcn/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-acult8z6se6ymfmg
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004.
11
11
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010.
12
12
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2009.
13
 
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
 
13
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011.
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: ark\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 20:32+0100\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 13:31+0800\n"
20
 
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-05-24 04:27+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 20:42+0800\n"
 
20
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
26
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
27
"Language: zh_CN\n"
27
28
 
28
 
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
 
29
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
29
30
msgid "Extracting file..."
30
31
msgstr "正在解压缩文件..."
31
32
 
32
 
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
 
33
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
33
34
msgid "Source archive"
34
35
msgstr "来源归档"
35
36
 
36
 
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:190
 
37
#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194
37
38
msgid "Destination"
38
39
msgstr "目标"
39
40
 
40
 
#: app/batchextract.cpp:150
 
41
#: app/batchextract.cpp:151
41
42
msgid "The following files could not be extracted:"
42
43
msgstr "无法解压以下文件:"
43
44
 
44
 
#: app/batchextract.cpp:166
 
45
#: app/batchextract.cpp:170
45
46
msgid "There was an error during extraction."
46
47
msgstr "解压缩时出错。"
47
48
 
64
65
msgstr "(c) 1997-2010,多位 Ark 开发者"
65
66
 
66
67
#: app/main.cpp:48
67
 
msgid "Harald Hvaal"
68
 
msgstr "Harald Hvaal"
 
68
msgid "Raphael Kubo da Costa"
 
69
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
69
70
 
70
 
#: app/main.cpp:49 app/main.cpp:52
 
71
#: app/main.cpp:49
71
72
msgid "Maintainer"
72
73
msgstr "维护者"
73
74
 
74
75
#: app/main.cpp:51
75
 
msgid "Raphael Kubo da Costa"
76
 
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
 
76
msgid "Harald Hvaal"
 
77
msgstr "Harald Hvaal"
 
78
 
 
79
#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55
 
80
msgid "Former Maintainer"
 
81
msgstr "先前维护者"
77
82
 
78
83
#: app/main.cpp:54
79
84
msgid "Henrique Pinto"
80
85
msgstr "Henrique Pinto"
81
86
 
82
 
#: app/main.cpp:55
83
 
msgid "Former Maintainer"
84
 
msgstr "先前维护者"
85
 
 
86
87
#: app/main.cpp:57
87
88
msgid "Helio Chissini de Castro"
88
89
msgstr "Helio Chissini de Castro"
222
223
msgid "Open an archive"
223
224
msgstr "打开存档文件"
224
225
 
225
 
#: kerfuffle/adddialog.cpp:61
 
226
#: kerfuffle/adddialog.cpp:62
226
227
msgid "Compress to Archive"
227
228
msgstr "压缩到归档"
228
229
 
246
247
msgid "It is not possible to create archives of this type."
247
248
msgstr "无法创建此类型的归档。"
248
249
 
249
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:505
 
250
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
 
251
#, kde-format
 
252
msgctxt "@info"
 
253
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
 
254
msgstr "在 PATH 中定位程序 <filename>%1</filename> 失败。"
 
255
 
 
256
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:494 kerfuffle/cliinterface.cpp:534
250
257
msgid "Incorrect password."
251
258
msgstr "密码错误。"
252
259
 
253
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:513
 
260
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:501 kerfuffle/cliinterface.cpp:541
254
261
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
255
262
msgstr "解压缩失败,未预料的错误。"
256
263
 
257
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
258
 
#, fuzzy, kde-format
259
 
#| msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
260
 
msgctxt "@info"
261
 
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
262
 
msgstr "在 PATH 中定位程序 <filename>%1</filename> 失败。"
263
 
 
264
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537
265
 
#, fuzzy, kde-format
266
 
#| msgid ""
267
 
#| "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
268
 
#| "process."
269
 
msgctxt "@info"
270
 
msgid ""
271
 
"Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the process."
272
 
msgstr "找到程序 <filename>%1</filename>,但初始化进程失败。"
273
 
 
274
264
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
275
265
msgctxt "@title:window"
276
266
msgid "Extract"
285
275
msgstr "子目录名中不应该包含“/”字符。"
286
276
 
287
277
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
288
 
#, fuzzy, kde-format
289
 
#| msgid ""
290
 
#| "The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want "
291
 
#| "to extract here?"
 
278
#, kde-format
292
279
msgctxt "@info"
293
280
msgid ""
294
281
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
308
295
msgstr "取消"
309
296
 
310
297
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
311
 
#, fuzzy, kde-format
312
 
#| msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
 
298
#, kde-format
313
299
msgctxt "@info"
314
300
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
315
301
msgstr "无法创建文件夹 <filename>%1</filename>。"
316
302
 
317
303
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
318
 
#, fuzzy, kde-format
319
 
#| msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
 
304
#, kde-format
320
305
msgctxt "@info"
321
306
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
322
307
msgstr "<filename>%1</filename> 已经存在,但它不是一个文件夹。"
356
341
msgstr "文件已经存在"
357
342
 
358
343
#: kerfuffle/queries.cpp:178
359
 
#, fuzzy, kde-format
360
 
#| msgid ""
361
 
#| "The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter "
362
 
#| "the password to extract the file."
 
344
#, kde-format
363
345
msgctxt "@info"
364
346
msgid ""
365
347
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
370
352
msgid "Incorrect password, please try again."
371
353
msgstr "密码错误,请重试。"
372
354
 
373
 
#: part/archivemodel.cpp:312
 
355
#: part/archivemodel.cpp:377
374
356
msgctxt "Name of a file inside an archive"
375
357
msgid "Name"
376
358
msgstr "文件名"
377
359
 
378
 
#: part/archivemodel.cpp:314
 
360
#: part/archivemodel.cpp:379
379
361
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
380
362
msgid "Size"
381
363
msgstr "大小"
382
364
 
383
 
#: part/archivemodel.cpp:316
 
365
#: part/archivemodel.cpp:381
384
366
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
385
367
msgid "Compressed"
386
368
msgstr "压缩后"
387
369
 
388
 
#: part/archivemodel.cpp:318
 
370
#: part/archivemodel.cpp:383
389
371
msgctxt "Compression rate of file"
390
372
msgid "Rate"
391
373
msgstr "比率"
392
374
 
393
 
#: part/archivemodel.cpp:320
 
375
#: part/archivemodel.cpp:385
394
376
msgctxt "File's owner username"
395
377
msgid "Owner"
396
378
msgstr "所有者"
397
379
 
398
 
#: part/archivemodel.cpp:322
 
380
#: part/archivemodel.cpp:387
399
381
msgctxt "File's group"
400
382
msgid "Group"
401
383
msgstr "用户组"
402
384
 
403
 
#: part/archivemodel.cpp:324
 
385
#: part/archivemodel.cpp:389
404
386
msgctxt "File permissions"
405
387
msgid "Mode"
406
388
msgstr "权限模式"
407
389
 
408
 
#: part/archivemodel.cpp:326
 
390
#: part/archivemodel.cpp:391
409
391
msgctxt "CRC hash code"
410
392
msgid "CRC"
411
393
msgstr "CRC"
412
394
 
413
 
#: part/archivemodel.cpp:328
 
395
#: part/archivemodel.cpp:393
414
396
msgctxt "Compression method"
415
397
msgid "Method"
416
398
msgstr "算法"
417
399
 
418
 
#: part/archivemodel.cpp:331
 
400
#: part/archivemodel.cpp:396
419
401
msgctxt "File version"
420
402
msgid "Version"
421
403
msgstr "版本"
422
404
 
423
 
#: part/archivemodel.cpp:333
 
405
#: part/archivemodel.cpp:398
424
406
msgctxt "Timestamp"
425
407
msgid "Date"
426
408
msgstr "日期"
427
409
 
428
 
#: part/archivemodel.cpp:335
 
410
#: part/archivemodel.cpp:400
429
411
msgctxt "File comment"
430
412
msgid "Comment"
431
413
msgstr "注释"
432
414
 
433
 
#: part/archivemodel.cpp:337
 
415
#: part/archivemodel.cpp:402
434
416
msgctxt "Unnamed column"
435
417
msgid "??"
436
418
msgstr "??"
451
433
msgid "No archive loaded"
452
434
msgstr "没有载入归档"
453
435
 
454
 
#: part/infopanel.cpp:112
455
 
#, kde-format
456
 
msgid "One item"
457
 
msgid_plural "%1 items"
458
 
msgstr[0] "%1 个项目"
459
 
 
460
 
#: part/infopanel.cpp:114
 
436
#: part/infopanel.cpp:117
461
437
msgid "Symbolic Link"
462
438
msgstr "符号链接"
463
439
 
464
 
#: part/infopanel.cpp:119
 
440
#: part/infopanel.cpp:122
465
441
msgid "Unknown size"
466
442
msgstr "未知大小"
467
443
 
468
 
#: part/infopanel.cpp:141
 
444
#: part/infopanel.cpp:144
469
445
#, kde-format
470
446
msgid "One file selected"
471
447
msgid_plural "%1 files selected"
472
448
msgstr[0] "选中了 %1 个文件"
473
449
 
474
 
#: part/infopanel.cpp:189
 
450
#: part/infopanel.cpp:192
475
451
#, kde-format
476
452
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
477
453
msgstr "<b>类型:</b> %1<br/>"
478
454
 
479
 
#: part/infopanel.cpp:192
 
455
#: part/infopanel.cpp:195
480
456
#, kde-format
481
457
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
482
458
msgstr "<b>所有者:</b> %1<br/>"
483
459
 
484
 
#: part/infopanel.cpp:196
 
460
#: part/infopanel.cpp:199
485
461
#, kde-format
486
462
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
487
463
msgstr "<b>群组:</b> %1<br/>"
488
464
 
489
 
#: part/infopanel.cpp:200
 
465
#: part/infopanel.cpp:203
490
466
#, kde-format
491
467
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
492
468
msgstr "<b>目标:</b> %1<br/>"
493
469
 
494
 
#: part/infopanel.cpp:204
 
470
#: part/infopanel.cpp:207
495
471
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
496
472
msgstr "<b>密码保护:</b> 是<br/>"
497
473
 
498
 
#: part/part.cpp:222
 
474
#: part/part.cpp:228
499
475
msgctxt "@action:inmenu"
500
476
msgid "Show information panel"
501
477
msgstr "显示信息面板"
502
478
 
503
 
#: part/part.cpp:231
 
479
#: part/part.cpp:237
504
480
msgctxt "to preview a file inside an archive"
505
481
msgid "Pre&view"
506
482
msgstr "预览(&V)"
507
483
 
508
 
#: part/part.cpp:233
 
484
#: part/part.cpp:239
509
485
msgid "Click to preview the selected file"
510
486
msgstr "单击预览选中的文件"
511
487
 
512
 
#: part/part.cpp:238
 
488
#: part/part.cpp:244
513
489
msgid "E&xtract"
514
490
msgstr "解压缩(&X)"
515
491
 
516
 
#: part/part.cpp:240
 
492
#: part/part.cpp:246
517
493
msgid ""
518
494
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
519
495
"all files or just the selected ones"
520
496
msgstr ""
521
497
"单击打开解压缩对话框,您可以从中选择要解压所有文件还是仅解压缩选中的文件"
522
498
 
523
 
#: part/part.cpp:247
 
499
#: part/part.cpp:253
524
500
msgid "Add &File..."
525
501
msgstr "添加文件(&F)..."
526
502
 
527
 
#: part/part.cpp:248
 
503
#: part/part.cpp:254
528
504
msgid "Click to add files to the archive"
529
505
msgstr "单击将文件添加到归档中"
530
506
 
531
 
#: part/part.cpp:254
 
507
#: part/part.cpp:260
532
508
msgid "Add Fo&lder..."
533
509
msgstr "添加文件夹(&L)..."
534
510
 
535
 
#: part/part.cpp:255
 
511
#: part/part.cpp:261
536
512
msgid "Click to add a folder to the archive"
537
513
msgstr "单击将一个文件夹添加到归档中"
538
514
 
539
 
#: part/part.cpp:261
 
515
#: part/part.cpp:267
540
516
msgid "De&lete"
541
517
msgstr "删除(&L)"
542
518
 
543
 
#: part/part.cpp:263
 
519
#: part/part.cpp:269
544
520
msgid "Click to delete the selected files"
545
521
msgstr "单击删除选中的文件"
546
522
 
547
 
#: part/part.cpp:292
 
523
#: part/part.cpp:298
548
524
msgid "Extract To..."
549
525
msgstr "解压缩到..."
550
526
 
551
 
#: part/part.cpp:299
 
527
#: part/part.cpp:305
552
528
msgid "Quick Extract To..."
553
529
msgstr "快速解压缩到..."
554
530
 
555
 
#: part/part.cpp:362
 
531
#: part/part.cpp:368
556
532
msgid "ArkPart"
557
533
msgstr "ArkPart"
558
534
 
559
 
#: part/part.cpp:374
 
535
#: part/part.cpp:380
560
536
#, kde-format
561
537
msgctxt "@info"
562
538
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
563
539
msgstr "<filename>%1</filename> 是个目录。"
564
540
 
565
 
#: part/part.cpp:381
566
 
#, fuzzy, kde-format
567
 
#| msgid ""
568
 
#| "The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to "
569
 
#| "open it instead?"
 
541
#: part/part.cpp:387
 
542
#, kde-format
570
543
msgctxt "@info"
571
544
msgid ""
572
545
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
573
546
"it instead?"
574
547
msgstr "归档 <filename>%1</filename> 已经存在。您想要打开它吗?"
575
548
 
576
 
#: part/part.cpp:381
 
549
#: part/part.cpp:387
577
550
msgctxt "@title:window"
578
551
msgid "File Exists"
579
552
msgstr "文件已存在"
580
553
 
581
 
#: part/part.cpp:381
 
554
#: part/part.cpp:387
582
555
msgid "Open File"
583
556
msgstr "打开文件"
584
557
 
585
 
#: part/part.cpp:389
 
558
#: part/part.cpp:395
586
559
#, kde-format
587
560
msgctxt "@info"
588
561
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
589
562
msgstr "未找到归档 <filename>%1</filename>。"
590
563
 
591
 
#: part/part.cpp:389 part/part.cpp:441 part/part.cpp:477
 
564
#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
592
565
msgctxt "@title:window"
593
566
msgid "Error Opening Archive"
594
567
msgstr "打开归档出错"
595
568
 
596
 
#: part/part.cpp:421
 
569
#: part/part.cpp:427
597
570
msgctxt "@title:window"
598
571
msgid "Invalid Archive Type"
599
572
msgstr "无效的归档类型"
600
573
 
601
 
#: part/part.cpp:422
602
 
#, fuzzy
603
 
#| msgid ""
604
 
#| "Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
605
 
#| "choose another archive type below."
 
574
#: part/part.cpp:428
606
575
msgctxt "@info"
607
576
msgid ""
608
577
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
609
578
"choose another archive type below."
610
579
msgstr "Ark 无法创建您所选类型的归档。<nl/><nl/>请从下面另选一种归档类型。"
611
580
 
612
 
#: part/part.cpp:425
 
581
#: part/part.cpp:431
613
582
msgctxt "@title:window"
614
583
msgid "Unable to Determine Archive Type"
615
584
msgstr "无法确定归档类型"
616
585
 
617
 
#: part/part.cpp:426
618
 
#, fuzzy
619
 
#| msgid ""
620
 
#| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
621
 
#| ">Please choose the correct archive type below."
 
586
#: part/part.cpp:432
622
587
msgctxt "@info"
623
588
msgid ""
624
589
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
625
590
">Please choose the correct archive type below."
626
591
msgstr "Ark 无法确定文件的归档类型。<nl/><nl/>请从下面选出正确的归档类型。"
627
592
 
628
 
#: part/part.cpp:441
629
 
#, fuzzy, kde-format
630
 
#| msgid ""
631
 
#| "Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
632
 
#| "capable of handling the file was found."
 
593
#: part/part.cpp:447
 
594
#, kde-format
633
595
msgctxt "@info"
634
596
msgid ""
635
597
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
636
598
"capable of handling the file was found."
637
599
msgstr "Ark 无法打开归档 <filename>%1</filename>。未找到能够处理此文件的插件。"
638
600
 
639
 
#: part/part.cpp:477
640
 
#, fuzzy, kde-format
641
 
#| msgid ""
642
 
#| "Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following "
643
 
#| "error: <message>%2</message>"
 
601
#: part/part.cpp:483
 
602
#, kde-format
644
603
msgctxt "@info"
645
604
msgid ""
646
605
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
647
606
"<message>%2</message>"
648
607
msgstr "装入归档 <filename>%1</filename> 失败,错误为:<message>%2</message>"
649
608
 
650
 
#: part/part.cpp:752
 
609
#: part/part.cpp:771
651
610
msgctxt "@title:window"
652
611
msgid "Add Files"
653
612
msgstr "添加文件"
654
613
 
655
 
#: part/part.cpp:760
 
614
#: part/part.cpp:779
656
615
msgctxt "@title:window"
657
616
msgid "Add Folder"
658
617
msgstr "添加文件夹"
659
618
 
660
 
#: part/part.cpp:789
 
619
#: part/part.cpp:808
661
620
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
662
621
msgstr "无法恢复删除的文件。您确定要这么做吗?"
663
622
 
664
 
#: part/part.cpp:790
 
623
#: part/part.cpp:809
665
624
msgctxt "@title:window"
666
625
msgid "Delete files"
667
626
msgstr "删除文件"
668
627
 
669
 
#: part/part.cpp:836
670
 
#, fuzzy, kde-format
671
 
#| msgid ""
672
 
#| "An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
673
 
#| "want to overwrite it?"
 
628
#: part/part.cpp:855
 
629
#, kde-format
674
630
msgctxt "@info"
675
631
msgid ""
676
632
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
677
633
"want to overwrite it?"
678
634
msgstr "和 <filename>%1</filename> 同名的归档已经存在。您确认要覆盖它吗?"
679
635
 
680
 
#: part/part.cpp:850
681
 
#, fuzzy, kde-format
682
 
#| msgid ""
683
 
#| "The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
684
 
#| "location. The archive does not exist anymore."
 
636
#: part/part.cpp:869
 
637
#, kde-format
685
638
msgctxt "@info"
686
639
msgid ""
687
640
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
688
641
"location. The archive does not exist anymore."
689
642
msgstr "无法将归档 <filename>%1</filename> 复制到指定位置。归档文件已不存在。"
690
643
 
691
 
#: part/part.cpp:862
692
 
#, fuzzy, kde-format
693
 
#| msgid ""
694
 
#| "The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it "
695
 
#| "to another location."
 
644
#: part/part.cpp:881
 
645
#, kde-format
696
646
msgctxt "@info"
697
647
msgid ""
698
648
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
701
651
 
702
652
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
703
653
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
704
 
#, fuzzy, kde-format
705
 
#| msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
 
654
#, kde-format
706
655
msgctxt "@info"
707
656
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
708
657
msgstr "无法打开归档 <filename>%1</filename> 进行读取。"
709
658
 
710
659
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82
711
 
#, fuzzy, kde-format
712
 
#| msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
 
660
#, kde-format
713
661
msgctxt "@info"
714
662
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
715
663
msgstr "归档中没有找到文件 <filename>%1</filename>"
716
664
 
717
665
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151
718
 
#, fuzzy, kde-format
719
 
#| msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
 
666
#, kde-format
720
667
msgctxt "@info"
721
668
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
722
669
msgstr "无法打开归档 <filename>%1</filename> 进行写入。"
723
670
 
724
671
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
725
 
#, fuzzy, kde-format
726
 
#| msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
 
672
#, kde-format
727
673
msgctxt "@info"
728
674
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
729
675
msgstr "无法将目录 <filename>%1</filename> 添加到归档。"
730
676
 
731
677
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
732
 
#, fuzzy, kde-format
733
 
#| msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
 
678
#, kde-format
734
679
msgctxt "@info"
735
680
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
736
681
msgstr "无法将文件 <filename>%1</filename> 添加到归档。"
737
682
 
738
683
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
739
684
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
740
 
#, fuzzy, kde-format
741
 
#| msgid ""
742
 
#| "Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot "
743
 
#| "handle it."
 
685
#, kde-format
744
686
msgctxt "@info"
745
687
msgid ""
746
688
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
748
690
msgstr "无法打开归档 <filename>%1</filename>,libarchive 无法处理它。"
749
691
 
750
692
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
751
 
#, fuzzy, kde-format
752
 
#| msgid ""
753
 
#| "The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
 
693
#, kde-format
754
694
msgctxt "@info"
755
695
msgid ""
756
696
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
780
720
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399
781
721
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431
782
722
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576
783
 
#, fuzzy, kde-format
784
 
#| msgid ""
785
 
#| "Setting the compression method failed with the following error: <message>%"
786
 
#| "1</message>"
 
723
#, kde-format
787
724
msgctxt "@info"
788
725
msgid ""
789
726
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
798
735
 
799
736
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438
800
737
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582
801
 
#, fuzzy, kde-format
802
 
#| msgid ""
803
 
#| "Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
804
 
#| "%1</message>"
 
738
#, kde-format
805
739
msgctxt "@info"
806
740
msgid ""
807
741
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>%"
815
749
msgstr "Ark 无法压缩 <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
816
750
 
817
751
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
818
 
#, fuzzy, kde-format
819
 
#| msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
 
752
#, kde-format
820
753
msgctxt "@info"
821
754
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
822
755
msgstr "Ark 无法解压缩 <filename>%1</filename>。"
823
756
 
824
757
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
825
 
#, fuzzy, kde-format
826
 
#| msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
 
758
#, kde-format
827
759
msgctxt "@info"
828
760
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
829
761
msgstr "Ark 无法以打开 <filename>%1</filename> 以解压缩。"
830
762
 
831
763
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
832
 
#, fuzzy, kde-format
833
 
#| msgid ""
834
 
#| "There was an error while reading <filename>%1</filename> during "
835
 
#| "extraction."
 
764
#, kde-format
836
765
msgctxt "@info"
837
766
msgid ""
838
767
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
880
809
 
881
810
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
882
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
883
 
#: rc.cpp:21
 
812
#: rc.cpp:20
884
813
msgid "Unknown file type"
885
814
msgstr "未知文件类型"
886
815
 
887
816
#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
888
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
889
 
#: rc.cpp:24
 
818
#: rc.cpp:23
890
819
msgid "Metadata Label"
891
820
msgstr "元数据标签"
892
821
 
893
822
#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
894
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
895
 
#: rc.cpp:27
 
824
#: rc.cpp:26
896
825
msgid "ActionsLabel"
897
826
msgstr "动作标签"
898
827
 
899
828
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
900
829
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
901
 
#: rc.cpp:30
 
830
#: rc.cpp:29
902
831
msgid "Job Tracker"
903
832
msgstr "作业跟踪"
904
833
 
905
834
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
906
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
907
 
#: rc.cpp:33
 
836
#: rc.cpp:32
908
837
msgid "<b>Job Description</b>"
909
838
msgstr "<b>作业描述</b>"
910
839
 
911
840
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
912
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
913
 
#: rc.cpp:36
 
842
#: rc.cpp:35
914
843
msgid "Some Information about the job"
915
844
msgstr "一些关于作业的信息"
916
845
 
917
846
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
918
847
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
919
 
#: rc.cpp:39
 
848
#: rc.cpp:38
920
849
msgid "Files/Folders to Compress"
921
850
msgstr "要压缩的文件/文件夹"
922
851
 
923
852
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
924
853
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
925
 
#: rc.cpp:42
 
854
#: rc.cpp:41
926
855
msgid "Extra Compression Options"
927
856
msgstr "其它压缩选项"
928
857
 
929
858
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
930
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
931
 
#: rc.cpp:45
 
860
#: rc.cpp:44
932
861
msgid ""
933
862
"Easter egg for the developers:\n"
934
863
"This is where future versions will have extra compression options for the "
939
868
 
940
869
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
941
870
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
942
 
#: rc.cpp:49
 
871
#: rc.cpp:48
943
872
msgid "Extraction Dialog"
944
873
msgstr "解压缩对话框"
945
874
 
946
875
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
947
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
948
 
#: rc.cpp:52
 
877
#: rc.cpp:51
949
878
msgid "Extract All Files"
950
879
msgstr "解压缩全部文件"
951
880
 
952
881
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
953
882
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
954
 
#: rc.cpp:55
 
883
#: rc.cpp:54
955
884
msgid "&Extraction into subfolder:"
956
885
msgstr "解压缩到子文件夹(&E):"
957
886
 
958
887
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
959
888
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
960
 
#: rc.cpp:58
 
889
#: rc.cpp:57
961
890
msgid "Options"
962
891
msgstr "选项"
963
892
 
964
893
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
965
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
966
 
#: rc.cpp:61
 
895
#: rc.cpp:60
967
896
msgid "Open &destination folder after extraction"
968
897
msgstr "解压缩后打开目标文件夹(&D)"
969
898
 
970
899
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
971
900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
972
 
#: rc.cpp:64
 
901
#: rc.cpp:63
973
902
msgid "Close &Ark after extraction"
974
903
msgstr "解压缩后关闭 &Ark"
975
904
 
976
905
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
977
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
978
 
#: rc.cpp:67
 
907
#: rc.cpp:66
979
908
msgid "&Preserve paths when extracting"
980
909
msgstr "解压缩时保留路径(&P)"
981
910
 
982
911
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
983
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
984
 
#: rc.cpp:70
 
913
#: rc.cpp:69
985
914
msgid "&Automatically create subfolders"
986
915
msgstr "自动创建子文件夹(&A)"
987
916
 
988
917
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
989
918
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
990
 
#: rc.cpp:73
 
919
#: rc.cpp:72
991
920
msgctxt "@title:group"
992
921
msgid "Extract"
993
922
msgstr "解压缩"
994
923
 
995
924
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
996
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
997
 
#: rc.cpp:76
 
926
#: rc.cpp:75
998
927
msgid "&Selected files only"
999
928
msgstr "仅选中的文件(&S)"
1000
929
 
1001
930
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
1002
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
1003
 
#: rc.cpp:79
 
932
#: rc.cpp:78
1004
933
msgid "All &files"
1005
934
msgstr "所有文件(&F)"
1006
935
 
1007
936
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
1008
937
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
1009
 
#: rc.cpp:82
 
938
#: rc.cpp:81
1010
939
msgid "Open destination folder after extraction"
1011
940
msgstr "解压缩后打开目标文件夹"
1012
941
 
1013
942
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
1014
943
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
1015
 
#: rc.cpp:85
 
944
#: rc.cpp:84
1016
945
msgid "Close Ark after extraction"
1017
946
msgstr "解压缩后关闭 Ark"
1018
947
 
1019
948
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
1020
949
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
1021
 
#: rc.cpp:88
 
950
#: rc.cpp:87
1022
951
msgid "Preserve paths when extracting"
1023
952
msgstr "解压缩时保留路径"
1024
953
 
 
954
#, fuzzy
 
955
#~| msgid ""
 
956
#~| "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
 
957
#~| "process."
 
958
#~ msgctxt "@info"
 
959
#~ msgid ""
 
960
#~ "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
 
961
#~ "process."
 
962
#~ msgstr "找到程序 <filename>%1</filename>,但初始化进程失败。"
 
963
 
 
964
#~ msgid "One item"
 
965
#~ msgid_plural "%1 items"
 
966
#~ msgstr[0] "%1 个项目"
 
967
 
1025
968
#~ msgid "Delete files"
1026
969
#~ msgstr "删除文件"
1027
970