10
10
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004.
11
11
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010.
12
12
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2009.
13
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
13
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011.
16
16
"Project-Id-Version: ark\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 20:32+0100\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 13:31+0800\n"
20
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-05-24 04:27+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 20:42+0800\n"
20
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
28
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
29
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
29
30
msgid "Extracting file..."
30
31
msgstr "正在解压缩文件..."
32
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
33
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
33
34
msgid "Source archive"
36
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:190
37
#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194
37
38
msgid "Destination"
40
#: app/batchextract.cpp:150
41
#: app/batchextract.cpp:151
41
42
msgid "The following files could not be extracted:"
44
#: app/batchextract.cpp:166
45
#: app/batchextract.cpp:170
45
46
msgid "There was an error during extraction."
246
247
msgid "It is not possible to create archives of this type."
247
248
msgstr "无法创建此类型的归档。"
249
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:505
250
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
253
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
254
msgstr "在 PATH 中定位程序 <filename>%1</filename> 失败。"
256
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:494 kerfuffle/cliinterface.cpp:534
250
257
msgid "Incorrect password."
253
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:513
260
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:501 kerfuffle/cliinterface.cpp:541
254
261
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
255
262
msgstr "解压缩失败,未预料的错误。"
257
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
259
#| msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
261
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
262
msgstr "在 PATH 中定位程序 <filename>%1</filename> 失败。"
264
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537
267
#| "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
271
"Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the process."
272
msgstr "找到程序 <filename>%1</filename>,但初始化进程失败。"
274
264
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
275
265
msgctxt "@title:window"
370
352
msgid "Incorrect password, please try again."
371
353
msgstr "密码错误,请重试。"
373
#: part/archivemodel.cpp:312
355
#: part/archivemodel.cpp:377
374
356
msgctxt "Name of a file inside an archive"
378
#: part/archivemodel.cpp:314
360
#: part/archivemodel.cpp:379
379
361
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
383
#: part/archivemodel.cpp:316
365
#: part/archivemodel.cpp:381
384
366
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
385
367
msgid "Compressed"
388
#: part/archivemodel.cpp:318
370
#: part/archivemodel.cpp:383
389
371
msgctxt "Compression rate of file"
393
#: part/archivemodel.cpp:320
375
#: part/archivemodel.cpp:385
394
376
msgctxt "File's owner username"
398
#: part/archivemodel.cpp:322
380
#: part/archivemodel.cpp:387
399
381
msgctxt "File's group"
403
#: part/archivemodel.cpp:324
385
#: part/archivemodel.cpp:389
404
386
msgctxt "File permissions"
408
#: part/archivemodel.cpp:326
390
#: part/archivemodel.cpp:391
409
391
msgctxt "CRC hash code"
413
#: part/archivemodel.cpp:328
395
#: part/archivemodel.cpp:393
414
396
msgctxt "Compression method"
418
#: part/archivemodel.cpp:331
400
#: part/archivemodel.cpp:396
419
401
msgctxt "File version"
423
#: part/archivemodel.cpp:333
405
#: part/archivemodel.cpp:398
424
406
msgctxt "Timestamp"
428
#: part/archivemodel.cpp:335
410
#: part/archivemodel.cpp:400
429
411
msgctxt "File comment"
433
#: part/archivemodel.cpp:337
415
#: part/archivemodel.cpp:402
434
416
msgctxt "Unnamed column"
451
433
msgid "No archive loaded"
454
#: part/infopanel.cpp:112
457
msgid_plural "%1 items"
460
#: part/infopanel.cpp:114
436
#: part/infopanel.cpp:117
461
437
msgid "Symbolic Link"
464
#: part/infopanel.cpp:119
440
#: part/infopanel.cpp:122
465
441
msgid "Unknown size"
468
#: part/infopanel.cpp:141
444
#: part/infopanel.cpp:144
470
446
msgid "One file selected"
471
447
msgid_plural "%1 files selected"
472
448
msgstr[0] "选中了 %1 个文件"
474
#: part/infopanel.cpp:189
450
#: part/infopanel.cpp:192
476
452
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
477
453
msgstr "<b>类型:</b> %1<br/>"
479
#: part/infopanel.cpp:192
455
#: part/infopanel.cpp:195
481
457
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
482
458
msgstr "<b>所有者:</b> %1<br/>"
484
#: part/infopanel.cpp:196
460
#: part/infopanel.cpp:199
486
462
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
487
463
msgstr "<b>群组:</b> %1<br/>"
489
#: part/infopanel.cpp:200
465
#: part/infopanel.cpp:203
491
467
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
492
468
msgstr "<b>目标:</b> %1<br/>"
494
#: part/infopanel.cpp:204
470
#: part/infopanel.cpp:207
495
471
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
496
472
msgstr "<b>密码保护:</b> 是<br/>"
499
475
msgctxt "@action:inmenu"
500
476
msgid "Show information panel"
504
480
msgctxt "to preview a file inside an archive"
509
485
msgid "Click to preview the selected file"
510
486
msgstr "单击预览选中的文件"
518
494
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
519
495
"all files or just the selected ones"
521
497
"单击打开解压缩对话框,您可以从中选择要解压所有文件还是仅解压缩选中的文件"
524
500
msgid "Add &File..."
525
501
msgstr "添加文件(&F)..."
528
504
msgid "Click to add files to the archive"
529
505
msgstr "单击将文件添加到归档中"
532
508
msgid "Add Fo&lder..."
533
509
msgstr "添加文件夹(&L)..."
536
512
msgid "Click to add a folder to the archive"
537
513
msgstr "单击将一个文件夹添加到归档中"
544
520
msgid "Click to delete the selected files"
545
521
msgstr "单击删除选中的文件"
548
524
msgid "Extract To..."
552
528
msgid "Quick Extract To..."
553
529
msgstr "快速解压缩到..."
562
538
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
563
539
msgstr "<filename>%1</filename> 是个目录。"
568
#| "The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to "
569
#| "open it instead?"
572
545
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
574
547
msgstr "归档 <filename>%1</filename> 已经存在。您想要打开它吗?"
577
550
msgctxt "@title:window"
578
551
msgid "File Exists"
582
555
msgid "Open File"
588
561
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
589
562
msgstr "未找到归档 <filename>%1</filename>。"
591
#: part/part.cpp:389 part/part.cpp:441 part/part.cpp:477
564
#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
592
565
msgctxt "@title:window"
593
566
msgid "Error Opening Archive"
597
570
msgctxt "@title:window"
598
571
msgid "Invalid Archive Type"
604
#| "Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
605
#| "choose another archive type below."
608
577
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
609
578
"choose another archive type below."
610
579
msgstr "Ark 无法创建您所选类型的归档。<nl/><nl/>请从下面另选一种归档类型。"
613
582
msgctxt "@title:window"
614
583
msgid "Unable to Determine Archive Type"
615
584
msgstr "无法确定归档类型"
620
#| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
621
#| ">Please choose the correct archive type below."
624
589
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
625
590
">Please choose the correct archive type below."
626
591
msgstr "Ark 无法确定文件的归档类型。<nl/><nl/>请从下面选出正确的归档类型。"
631
#| "Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
632
#| "capable of handling the file was found."
635
597
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
636
598
"capable of handling the file was found."
637
599
msgstr "Ark 无法打开归档 <filename>%1</filename>。未找到能够处理此文件的插件。"
642
#| "Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following "
643
#| "error: <message>%2</message>"
646
605
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
647
606
"<message>%2</message>"
648
607
msgstr "装入归档 <filename>%1</filename> 失败,错误为:<message>%2</message>"
651
610
msgctxt "@title:window"
652
611
msgid "Add Files"
656
615
msgctxt "@title:window"
657
616
msgid "Add Folder"
661
620
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
662
621
msgstr "无法恢复删除的文件。您确定要这么做吗?"
665
624
msgctxt "@title:window"
666
625
msgid "Delete files"
672
#| "An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
673
#| "want to overwrite it?"
676
632
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
677
633
"want to overwrite it?"
678
634
msgstr "和 <filename>%1</filename> 同名的归档已经存在。您确认要覆盖它吗?"
683
#| "The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
684
#| "location. The archive does not exist anymore."
687
640
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
688
641
"location. The archive does not exist anymore."
689
642
msgstr "无法将归档 <filename>%1</filename> 复制到指定位置。归档文件已不存在。"
694
#| "The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it "
695
#| "to another location."
698
648
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
702
652
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
703
653
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
705
#| msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
707
656
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
708
657
msgstr "无法打开归档 <filename>%1</filename> 进行读取。"
710
659
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82
712
#| msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
714
662
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
715
663
msgstr "归档中没有找到文件 <filename>%1</filename>"
717
665
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151
719
#| msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
721
668
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
722
669
msgstr "无法打开归档 <filename>%1</filename> 进行写入。"
724
671
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
726
#| msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
728
674
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
729
675
msgstr "无法将目录 <filename>%1</filename> 添加到归档。"
731
677
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
733
#| msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
735
680
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
736
681
msgstr "无法将文件 <filename>%1</filename> 添加到归档。"
738
683
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
739
684
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
742
#| "Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot "
746
688
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
881
810
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
882
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
884
813
msgid "Unknown file type"
887
816
#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
888
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
890
819
msgid "Metadata Label"
893
822
#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
894
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
896
825
msgid "ActionsLabel"
899
828
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
900
829
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
902
831
msgid "Job Tracker"
905
834
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
906
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
908
837
msgid "<b>Job Description</b>"
909
838
msgstr "<b>作业描述</b>"
911
840
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
912
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
914
843
msgid "Some Information about the job"
915
844
msgstr "一些关于作业的信息"
917
846
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
918
847
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
920
849
msgid "Files/Folders to Compress"
921
850
msgstr "要压缩的文件/文件夹"
923
852
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
924
853
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
926
855
msgid "Extra Compression Options"
929
858
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
930
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
933
862
"Easter egg for the developers:\n"
934
863
"This is where future versions will have extra compression options for the "
940
869
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
941
870
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
943
872
msgid "Extraction Dialog"
946
875
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
947
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
949
878
msgid "Extract All Files"
952
881
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
953
882
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
955
884
msgid "&Extraction into subfolder:"
956
885
msgstr "解压缩到子文件夹(&E):"
958
887
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
959
888
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
964
893
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
965
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
967
896
msgid "Open &destination folder after extraction"
968
897
msgstr "解压缩后打开目标文件夹(&D)"
970
899
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
971
900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
973
902
msgid "Close &Ark after extraction"
974
903
msgstr "解压缩后关闭 &Ark"
976
905
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
977
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
979
908
msgid "&Preserve paths when extracting"
980
909
msgstr "解压缩时保留路径(&P)"
982
911
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
983
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
985
914
msgid "&Automatically create subfolders"
986
915
msgstr "自动创建子文件夹(&A)"
988
917
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
989
918
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
991
920
msgctxt "@title:group"
995
924
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
996
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
998
927
msgid "&Selected files only"
999
928
msgstr "仅选中的文件(&S)"
1001
930
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
1002
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
1004
933
msgid "All &files"
1005
934
msgstr "所有文件(&F)"
1007
936
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
1008
937
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
1010
939
msgid "Open destination folder after extraction"
1011
940
msgstr "解压缩后打开目标文件夹"
1013
942
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
1014
943
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
1016
945
msgid "Close Ark after extraction"
1017
946
msgstr "解压缩后关闭 Ark"
1019
948
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
1020
949
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
1022
951
msgid "Preserve paths when extracting"
1023
952
msgstr "解压缩时保留路径"
956
#~| "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
960
#~ "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "
962
#~ msgstr "找到程序 <filename>%1</filename>,但初始化进程失败。"
965
#~ msgid_plural "%1 items"
966
#~ msgstr[0] "%1 个项目"
1025
968
#~ msgid "Delete files"
1026
969
#~ msgstr "删除文件"