1
# translation of kaccess.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kaccess\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 01:47+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 11:10+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 01:06+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
22
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
25
"Shift कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय "
29
msgid "The Shift key is now active."
30
msgstr "Shift कि आता स्क्रीय आहे."
33
msgid "The Shift key is now inactive."
34
msgstr "Shift कि आता निष्क्रीय आहे."
38
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
41
"Control कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय "
45
msgid "The Control key is now active."
46
msgstr "Control कि आता सक्रीय आहे."
49
msgid "The Control key is now inactive."
50
msgstr "Control कि आता निष्क्रीय आहे."
54
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
57
"Alt कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
60
msgid "The Alt key is now active."
61
msgstr "Alt कि आता सक्रीय आहे."
64
msgid "The Alt key is now inactive."
65
msgstr "Alt कि आता निष्क्रीय आहे."
69
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
72
"Alt कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
75
msgid "The Win key is now active."
76
msgstr "Win कि आता सक्रीय आहे."
79
msgid "The Win key is now inactive."
80
msgstr "Win कि आता निष्क्रीय आहे."
84
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
87
"Meta कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय आहे."
90
msgid "The Meta key is now active."
91
msgstr "Meta कि आता सक्रीय."
94
msgid "The Meta key is now inactive."
95
msgstr "Meta कि आता निष्क्रीय आहे."
99
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
102
"Super कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय "
106
msgid "The Super key is now active."
107
msgstr "Super कि आता सक्रीय आहे."
110
msgid "The Super key is now inactive."
111
msgstr "Super कि आता निष्क्रीय आहे."
115
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
118
"Hyper कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता सक्रिय "
122
msgid "The Hyper key is now active."
123
msgstr "Hyper कि आता सक्रीय आहे."
126
msgid "The Hyper key is now inactive."
127
msgstr "Hyper कि आता निष्क्रीय आहे."
131
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
134
"Alt Graph कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करीता आता "
138
msgid "The Alt Graph key is now active."
139
msgstr "Alt Graph कि आता सक्रीय आहे."
142
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
143
msgstr "Alt Graph कि आता सक्रीय आहे."
146
msgid "The Num Lock key has been activated."
147
msgstr "Num Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
150
msgid "The Num Lock key is now inactive."
151
msgstr "Num Lock कि आता निष्क्रीय केले गेले आहे."
154
msgid "The Caps Lock key has been activated."
155
msgstr "Caps Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
158
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
159
msgstr "Caps Lock कि निष्क्रीय केले गेले आहे."
162
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
163
msgstr "Scroll Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
166
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
167
msgstr "Scroll Lock कि आता निष्क्रीय आहे."
190
msgid "&When a gesture was used:"
194
msgid "Change Settings Without Asking"
195
msgstr "न विचारता संयोजना बदलवा"
198
msgid "Show This Confirmation Dialog"
199
msgstr "हा खात्री संवाद दर्शवा"
202
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
205
#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
209
#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
213
#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
217
#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688
223
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
224
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" निष्क्रीय करायचे?"
228
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
229
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" निष्क्रीय करायचे?"
233
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
234
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
238
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
239
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\", \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय करायचे?"
243
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
244
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे?"
248
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
249
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\" निष्क्रीय करायचे?"
254
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
256
"तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\" व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
261
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
264
"तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\", \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय "
269
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
270
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे?"
275
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
277
"तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
282
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
285
"तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे व \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय "
290
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
291
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" सक्रीय करायचे?"
296
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
299
"तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" सक्रीय करायचे व \"%4\" निष्क्रीय "
304
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
305
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\", \"%3\" व \"%4\" सक्रीय करायचे?"
308
msgid "An application has requested to change this setting."
309
msgstr "अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलविण्याकरीता विनंती केली आहे."
313
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
314
"change this setting."
316
"तुम्ही Shift कि 8 सेकंद करीता दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना "
317
"बदलविण्याकरीता विनंती केली असावी."
321
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
322
"requested to change this setting."
324
"तुम्ही Shift कि 5 सेकंद करीता दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना "
325
"बदलविण्याकरीता विनंती केली असावी."
330
"You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
332
"तुम्ही %1 दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलविण्याकरीता "
337
"An application has requested to change these settings, or you used a "
338
"combination of several keyboard gestures."
340
"अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलविण्याकरीता विनंती केली असावी, किंवा तुम्ही अनेक "
341
"कळफलक मांडणी एकत्रीतपणे वापरले असावे."
344
msgid "An application has requested to change these settings."
345
msgstr "अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलविण्याकरीता विनंती केली आहे."
349
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
350
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
351
"off with standardized keyboard gestures.\n"
353
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
359
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
360
"certain length of time before it gets accepted."
362
"Slow कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, तुम्हाला प्रत्येक कि स्वीकारले "
363
"जाण्यापूर्वी ठराविक वेळ करीता दाबावे लागेल."
366
msgid "Slow keys has been disabled."
367
msgstr "Slow कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
371
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
372
"certain length of time after it was used."
374
"Bounce कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, प्रत्येक कि वापरण्यापूर्वी "
375
"ठराविक वेळ करीता रोखले जाईल."
378
msgid "Bounce keys has been disabled."
379
msgstr "Bounce कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
383
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
384
"after you have released them."
386
"Sticky कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, मॉडिफायर कि त्यांस सोडल्यावर "
387
"कुलूपबंद केले जाईल."
390
msgid "Sticky keys has been disabled."
391
msgstr "Sticky कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
395
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
396
"keyboard in order to control the mouse."
398
"माऊस कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, माऊस नियंत्रीत करण्याकरीता तुम्ही "
399
"कळफलकतील नंबर पॅडचा वापर करू शकता."
402
msgid "Mouse keys has been disabled."
403
msgstr "माऊस कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
410
msgid "KDE Accessibility Tool"
411
msgstr "KDE प्रवेशीय साधन"
414
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
415
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
418
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
419
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
426
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
428
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
431
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
433
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"