~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/postgresql-9.1/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2013-02-05 18:13:52 UTC
  • mfrom: (1.1.10) (10.1.5 oneiric-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130205181352-3kw4f94ilqklzm7c
Tags: 9.1.8-0ubuntu11.10
* New upstream security/bug fix release: (LP: #1116336)
  - Prevent execution of enum_recv from SQL
    The function was misdeclared, allowing a simple SQL command to crash the
    server.  In principle an attacker might be able to use it to examine the
    contents of server memory.  Our thanks to Sumit Soni (via Secunia SVCRP)
    for reporting this issue. (CVE-2013-0255)
  - See HISTORY/changelog.gz for the other bug fixes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# simplified Chinese translation file for pg_dump and friends
2
2
# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001.
3
 
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:15 petere Exp $
4
3
#
5
4
msgid ""
6
5
msgstr ""
7
6
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
8
7
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 00:51+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n"
10
9
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:43+0800\n"
11
10
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
12
11
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 
12
"Language: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Language: \n"
17
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
17
 
19
 
#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
20
 
#, c-format
21
 
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
22
 
msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
23
 
 
24
 
#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
25
 
#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
26
 
#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
27
 
#: pg_dumpall.c:403
 
18
#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
 
19
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
 
20
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
28
21
#, c-format
29
22
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
30
23
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
31
24
 
32
 
#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
 
25
#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
33
26
#, c-format
34
27
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
35
28
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
36
29
 
37
 
#: pg_dump.c:502
 
30
#: pg_dump.c:517
38
31
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
39
32
msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n"
40
33
 
41
 
#: pg_dump.c:508
 
34
#: pg_dump.c:523
42
35
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
43
36
msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
44
37
 
45
 
#: pg_dump.c:514
 
38
#: pg_dump.c:529
46
39
msgid ""
47
40
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
48
41
msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n"
49
42
 
50
 
#: pg_dump.c:515
 
43
#: pg_dump.c:530
51
44
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
52
45
msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n"
53
46
 
54
 
#: pg_dump.c:545
55
 
#, c-format
56
 
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
57
 
msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
58
 
 
59
 
#: pg_dump.c:551
 
47
#: pg_dump.c:555
60
48
#, c-format
61
49
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
62
50
msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n"
63
51
 
64
 
#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45
 
52
#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38
65
53
#, c-format
66
54
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
67
55
msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
68
56
 
69
 
#: pg_dump.c:584
 
57
#: pg_dump.c:588
70
58
#, c-format
71
59
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
72
60
msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n"
73
61
 
74
 
#: pg_dump.c:661
 
62
#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7725
 
63
#: pg_dump.c:7956 pg_dump.c:8922 pg_dump.c:9474 pg_dump.c:9728 pg_dump.c:9842
 
64
#: pg_dump.c:10298 pg_dump.c:10484 pg_dump.c:10590 pg_dump.c:10790
 
65
#: pg_dump.c:11032 pg_dump.c:11199 pg_dump.c:11420 pg_dump.c:14246
 
66
#, c-format
 
67
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 
68
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 
69
msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n"
 
70
 
 
71
#: pg_dump.c:722
75
72
#, c-format
76
73
msgid "last built-in OID is %u\n"
77
74
msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n"
78
75
 
79
76
# describe.c:1542
80
 
#: pg_dump.c:671
 
77
#: pg_dump.c:732
81
78
msgid "No matching schemas were found\n"
82
79
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
83
80
 
84
81
# describe.c:1542
85
 
#: pg_dump.c:686
 
82
#: pg_dump.c:747
86
83
msgid "No matching tables were found\n"
87
84
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
88
85
 
89
 
#: pg_dump.c:798
 
86
#: pg_dump.c:869
90
87
#, c-format
91
88
msgid ""
92
89
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
95
92
"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
96
93
"\n"
97
94
 
98
 
#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536
 
95
#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
99
96
#, c-format
100
97
msgid "Usage:\n"
101
98
msgstr "用法:\n"
102
99
 
103
 
#: pg_dump.c:800
 
100
#: pg_dump.c:871
104
101
#, c-format
105
102
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
106
103
msgstr "  %s [选项]... [数据库名字]\n"
107
104
 
108
 
#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539
 
105
#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
109
106
#, c-format
110
107
msgid ""
111
108
"\n"
114
111
"\n"
115
112
"一般选项:\n"
116
113
 
117
 
#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540
118
 
#, c-format
119
 
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
120
 
msgstr "  -f, --file=文件名        输出文件名\n"
 
114
#: pg_dump.c:874
 
115
#, fuzzy, c-format
 
116
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
 
117
msgstr "  -f, --file=FILENAME          输出文件或目录名\n"
121
118
 
122
 
#: pg_dump.c:804
123
 
#, c-format
 
119
#: pg_dump.c:875
 
120
#, fuzzy, c-format
124
121
msgid ""
125
 
"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
126
 
msgstr "  -F, --format=c|t|p       输出文件格式 (定制, tar, 明文)\n"
 
122
"  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, "
 
123
"plain text)\n"
 
124
msgstr ""
 
125
"  -F, --format=c|d|t|p         输出文件格式 (定制, 目录, tar)\n"
 
126
"                               明文 (默认值))\n"
127
127
 
128
 
#: pg_dump.c:805
 
128
#: pg_dump.c:876
129
129
#, c-format
130
130
msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
131
131
msgstr "  -v, --verbose            详细模式\n"
132
132
 
133
 
#: pg_dump.c:806
 
133
#: pg_dump.c:877
134
134
#, c-format
135
135
msgid ""
136
136
"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
137
137
msgstr "  -Z, --compress=0-9       被压缩格式的压缩级别\n"
138
138
 
139
 
#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
 
139
#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:534
140
140
#, c-format
141
141
msgid ""
142
142
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
143
143
msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n"
144
144
 
145
 
#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
 
145
#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:535
146
146
#, c-format
147
147
msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
148
148
msgstr "  --help                       显示此帮助信息, 然后退出\n"
149
149
 
150
 
#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543
 
150
#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:536
151
151
#, c-format
152
152
msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
153
153
msgstr "  --versoin                    输出版本信息, 然后退出\n"
154
154
 
155
 
#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
 
155
#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:537
156
156
#, c-format
157
157
msgid ""
158
158
"\n"
161
161
"\n"
162
162
"控制输出内容选项:\n"
163
163
 
164
 
#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545
 
164
#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:538
165
165
#, c-format
166
166
msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
167
167
msgstr "  -a, --data-only          只转储数据,不包括模式\n"
168
168
 
169
 
#: pg_dump.c:813
 
169
#: pg_dump.c:884
170
170
#, c-format
171
171
msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
172
172
msgstr "  -b, --blobs              在转储中包括大对象\n"
173
173
 
174
 
#: pg_dump.c:814
 
174
#: pg_dump.c:885
175
175
#, c-format
176
176
msgid ""
177
177
"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
178
178
"recreating\n"
179
179
msgstr "  -c, --clean              在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n"
180
180
 
181
 
#: pg_dump.c:815
 
181
#: pg_dump.c:886
182
182
#, c-format
183
183
msgid ""
184
184
"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
185
185
msgstr "  -C, --create             在转储中包括命令,以便创建数据库\n"
186
186
 
187
 
#: pg_dump.c:816
 
187
#: pg_dump.c:887
188
188
#, c-format
189
189
msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
190
190
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     转储以ENCODING形式编码的数据\n"
191
191
 
192
 
#: pg_dump.c:817
 
192
#: pg_dump.c:888
193
193
#, c-format
194
194
msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
195
195
msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      只转储指定名称的模式\n"
196
196
 
197
 
#: pg_dump.c:818
 
197
#: pg_dump.c:889
198
198
#, c-format
199
199
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
200
200
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA     不转储已命名的模式\n"
201
201
 
202
 
#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548
 
202
#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:541
203
203
#, c-format
204
204
msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
205
205
msgstr "  -o, --oids               在转储中包括 OID\n"
206
206
 
207
 
#: pg_dump.c:820
 
207
#: pg_dump.c:891
208
208
#, c-format
209
209
msgid ""
210
210
"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
213
213
"  -O, --no-owner           在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
214
214
"\n"
215
215
 
216
 
#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551
 
216
#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:544
217
217
#, c-format
218
218
msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
219
219
msgstr "  -s, --schema-only        只转储模式, 不包括数据\n"
220
220
 
221
 
#: pg_dump.c:823
 
221
#: pg_dump.c:894
222
222
#, c-format
223
223
msgid ""
224
224
"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
225
225
"format\n"
226
226
msgstr "  -S, --superuser=NAME     在转储中, 指定的超级用户名\n"
227
227
 
228
 
#: pg_dump.c:824
 
228
#: pg_dump.c:895
229
229
#, c-format
230
230
msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
231
231
msgstr "  -t, --table=TABLE        只转储指定名称的表\n"
232
232
 
233
 
#: pg_dump.c:825
 
233
#: pg_dump.c:896
234
234
#, c-format
235
235
msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
236
236
msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE       只转储指定名称的表\n"
237
237
 
238
 
#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 
238
#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:547
239
239
#, c-format
240
240
msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
241
241
msgstr "  -x, --no-privileges      不要转储权限 (grant/revoke)\n"
242
242
 
243
 
#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
 
243
#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:548
244
244
#, c-format
245
245
msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
246
246
msgstr "  --binary-upgrade         只能由升级工具使用\n"
247
247
 
248
 
#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
249
 
#, c-format
250
 
msgid ""
251
 
"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
252
 
"COPY\n"
253
 
msgstr ""
254
 
"  --inserts                 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
255
 
 
256
 
#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
 
248
#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:549
257
249
#, c-format
258
250
msgid ""
259
251
"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
260
252
"names\n"
261
253
msgstr "  --column-inserts          以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n"
262
254
 
263
 
#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
 
255
#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:550
264
256
#, c-format
265
257
msgid ""
266
258
"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
268
260
msgstr ""
269
261
"  --disable-dollar-quoting     取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
270
262
 
271
 
#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
 
263
#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:551
272
264
#, c-format
273
265
msgid ""
274
266
"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
275
267
msgstr "  --disable-triggers         在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
276
268
 
277
 
#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
 
269
#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:552
 
270
#, c-format
 
271
msgid ""
 
272
"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
 
273
"COPY\n"
 
274
msgstr ""
 
275
"  --inserts                 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
 
276
 
 
277
#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:553
 
278
#, fuzzy, c-format
 
279
msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
 
280
msgstr "  --no-security-labels         不转储安全标签的分配\n"
 
281
 
 
282
#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:554
278
283
#, c-format
279
284
msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
280
285
msgstr "  --no-tablespaces           不转储表空间分配信息\n"
281
286
 
282
 
#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
283
 
#, c-format
284
 
msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
285
 
msgstr "  --role=ROLENAME         在转储前运行SET ROLE\n"
286
 
 
287
 
#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
 
287
#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:555
 
288
#, c-format
 
289
msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:556
 
293
#, c-format
 
294
msgid ""
 
295
"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: pg_dump.c:907
 
299
#, c-format
 
300
msgid ""
 
301
"  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:557
288
305
#, c-format
289
306
msgid ""
290
307
"  --use-set-session-authorization\n"
296
313
"                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
297
314
"                   ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
298
315
 
299
 
#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566
 
316
#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
300
317
#, c-format
301
318
msgid ""
302
319
"\n"
305
322
"\n"
306
323
"联接选项:\n"
307
324
 
308
 
#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
 
325
#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
309
326
#, c-format
310
327
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
311
328
msgstr "  -h, --host=主机名        数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
312
329
 
313
 
#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569
 
330
#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
314
331
#, c-format
315
332
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
316
333
msgstr "  -p, --port=端口号        数据库服务器的端口号\n"
317
334
 
318
 
#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570
 
335
#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
319
336
#, c-format
320
337
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
321
338
msgstr "  -U, --username=名字      以指定的数据库用户联接\n"
322
339
 
323
 
#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571
 
340
#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
324
341
#, c-format
325
342
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
326
343
msgstr "  -w, --no-password        永远不提示输入口令\n"
327
344
 
328
 
#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572
 
345
#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
329
346
#, c-format
330
347
msgid ""
331
348
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
332
349
"automatically)\n"
333
350
msgstr "  -W, --password           强制口令提示 (自动)\n"
334
351
 
335
 
#: pg_dump.c:845
 
352
#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:568
 
353
#, c-format
 
354
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 
355
msgstr "  --role=ROLENAME          在转储前运行SET ROLE\n"
 
356
 
 
357
#: pg_dump.c:920
336
358
#, c-format
337
359
msgid ""
338
360
"\n"
345
367
"的数值.\n"
346
368
"\n"
347
369
 
348
 
#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576
 
370
#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
349
371
#, c-format
350
372
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
351
373
msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
352
374
 
353
 
#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401
 
375
#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1459
354
376
msgid "*** aborted because of error\n"
355
377
msgstr "*** 因为错误退出\n"
356
378
 
357
 
#: pg_dump.c:876
 
379
#: pg_dump.c:972
 
380
#, c-format
 
381
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 
382
msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
 
383
 
 
384
#: pg_dump.c:995
358
385
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
359
386
msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n"
360
387
 
361
 
#: pg_dump.c:1114
 
388
#: pg_dump.c:1267
362
389
#, c-format
363
390
msgid "dumping contents of table %s\n"
364
391
msgstr "正在转储表 %s 的内容\n"
365
392
 
366
 
#: pg_dump.c:1217
 
393
#: pg_dump.c:1387
367
394
#, c-format
368
395
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
369
396
msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n"
370
397
 
371
 
#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12419
 
398
#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14440
372
399
#, c-format
373
400
msgid "Error message from server: %s"
374
401
msgstr "来自服务器的错误信息: %s"
375
402
 
376
 
#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12420
 
403
#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14441
377
404
#, c-format
378
405
msgid "The command was: %s\n"
379
406
msgstr "命令是: %s\n"
380
407
 
381
 
#: pg_dump.c:1625
 
408
#: pg_dump.c:1828
382
409
msgid "saving database definition\n"
383
410
msgstr "保存数据库定义\n"
384
411
 
385
 
#: pg_dump.c:1707
 
412
#: pg_dump.c:1910
386
413
#, c-format
387
414
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
388
415
msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
389
416
 
390
 
#: pg_dump.c:1714
 
417
#: pg_dump.c:1917
391
418
#, c-format
392
419
msgid ""
393
420
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
394
421
msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
395
422
 
396
 
#: pg_dump.c:1815
 
423
#: pg_dump.c:2021
397
424
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
398
425
msgstr "dumpDatabase():  无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
399
426
 
400
 
#: pg_dump.c:1892
 
427
#: pg_dump.c:2060
 
428
#, fuzzy
 
429
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
 
430
msgstr "dumpDatabase():  无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
431
 
 
432
#: pg_dump.c:2139
401
433
#, c-format
402
434
msgid "saving encoding = %s\n"
403
435
msgstr "正在保存encoding = %s\n"
404
436
 
405
 
#: pg_dump.c:1919
 
437
#: pg_dump.c:2166
406
438
#, c-format
407
439
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
408
440
msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n"
409
441
 
410
 
#: pg_dump.c:1952
 
442
#: pg_dump.c:2199
411
443
msgid "reading large objects\n"
412
444
msgstr "正在读取大对象\n"
413
445
 
414
 
#: pg_dump.c:2079
 
446
#: pg_dump.c:2331
415
447
msgid "saving large objects\n"
416
448
msgstr "保存大对象\n"
417
449
 
418
 
#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946
 
450
#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:985
419
451
#, c-format
420
452
msgid "could not open large object %u: %s"
421
453
msgstr "无法打开大对象%u: %s"
422
454
 
423
 
#: pg_dump.c:2134
 
455
#: pg_dump.c:2386
424
456
#, c-format
425
457
msgid "error reading large object %u: %s"
426
458
msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s"
427
459
 
428
 
#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6918 pg_dump.c:7121
429
 
#: pg_dump.c:7937 pg_dump.c:8475 pg_dump.c:8725 pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9216
430
 
#: pg_dump.c:9392 pg_dump.c:9589 pg_dump.c:9816 pg_dump.c:9971 pg_dump.c:10158
431
 
#: pg_dump.c:12225
432
 
#, c-format
433
 
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
434
 
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
435
 
msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n"
 
460
#: pg_dump.c:2617
 
461
#, fuzzy, c-format
 
462
msgid "could not find parent extension for %s"
 
463
msgstr "无法找到父扩展%s\n"
436
464
 
437
 
#: pg_dump.c:2436
 
465
#: pg_dump.c:2723
438
466
#, c-format
439
467
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
440
468
msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n"
441
469
 
442
 
#: pg_dump.c:2471
 
470
#: pg_dump.c:2767
443
471
#, c-format
444
472
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
445
473
msgstr "OID %u 的模式不存在\n"
446
474
 
447
 
#: pg_dump.c:2728
 
475
#: pg_dump.c:3099
448
476
#, c-format
449
477
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
450
478
msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n"
451
479
 
452
 
#: pg_dump.c:2832
 
480
#: pg_dump.c:3203
453
481
#, c-format
454
482
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
455
483
msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n"
456
484
 
457
 
#: pg_dump.c:3006
 
485
#: pg_dump.c:3455
458
486
#, c-format
459
487
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
460
488
msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n"
461
489
 
462
 
#: pg_dump.c:3093
 
490
#: pg_dump.c:3542
463
491
#, c-format
464
492
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
465
493
msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n"
466
494
 
467
 
#: pg_dump.c:3218
 
495
#: pg_dump.c:3679
468
496
#, c-format
469
497
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
470
498
msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
471
499
 
472
 
#: pg_dump.c:3373
 
500
#: pg_dump.c:3849
473
501
#, c-format
474
502
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
475
503
msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
476
504
 
477
 
#: pg_dump.c:3806
 
505
#: pg_dump.c:4349
478
506
#, c-format
479
507
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
480
508
msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n"
481
509
 
482
 
#: pg_dump.c:3949
 
510
#: pg_dump.c:4497
483
511
#, c-format
484
512
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
485
513
msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n"
486
514
 
487
 
#: pg_dump.c:4269
 
515
#: pg_dump.c:4817
488
516
#, c-format
489
517
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
490
518
msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n"
491
519
 
492
 
#: pg_dump.c:4501
 
520
#: pg_dump.c:5049
493
521
#, c-format
494
522
msgid ""
495
523
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
496
524
"found\n"
497
525
msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n"
498
526
 
499
 
#: pg_dump.c:4585
 
527
#: pg_dump.c:5133
500
528
#, c-format
501
529
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
502
530
msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n"
503
531
 
504
 
#: pg_dump.c:4748
 
532
#: pg_dump.c:5296
505
533
#, c-format
506
534
msgid ""
507
535
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
510
538
"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
511
539
"OID 是: %3$u)\n"
512
540
 
513
 
#: pg_dump.c:5118
 
541
#: pg_dump.c:5667
514
542
#, c-format
515
543
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
516
544
msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n"
517
545
 
518
 
#: pg_dump.c:5237
 
546
#: pg_dump.c:5813
519
547
#, c-format
520
548
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
521
549
msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
522
550
 
523
 
#: pg_dump.c:5273
 
551
#: pg_dump.c:5848
524
552
#, c-format
525
553
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
526
554
msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n"
527
555
 
528
 
#: pg_dump.c:5358
 
556
#: pg_dump.c:5901
529
557
#, c-format
530
558
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
531
559
msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
532
560
 
533
 
#: pg_dump.c:5376
 
561
#: pg_dump.c:5974
534
562
#, c-format
535
563
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
536
564
msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n"
537
565
 
538
 
#: pg_dump.c:5456
 
566
#: pg_dump.c:6054
539
567
#, c-format
540
568
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
541
569
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
542
570
msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n"
543
571
 
544
 
#: pg_dump.c:5460
 
572
#: pg_dump.c:6058
545
573
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
546
574
msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
547
575
 
548
 
#: pg_dump.c:7248 pg_dump.c:7355
549
 
#, c-format
550
 
msgid "query returned no rows: %s\n"
551
 
msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
552
 
 
553
 
#: pg_dump.c:7705
 
576
#: pg_dump.c:8688
554
577
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
555
578
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
556
579
 
557
 
#: pg_dump.c:8017
 
580
#: pg_dump.c:9002
558
581
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
559
582
msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n"
560
583
 
561
 
#: pg_dump.c:8033
 
584
#: pg_dump.c:9018
562
585
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
563
586
msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
564
587
 
565
 
#: pg_dump.c:8047
 
588
#: pg_dump.c:9032
566
589
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
567
590
msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
568
591
 
569
 
#: pg_dump.c:8058
 
592
#: pg_dump.c:9043
570
593
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
571
594
msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
572
595
 
573
 
#: pg_dump.c:8114
 
596
#: pg_dump.c:9099
574
597
#, c-format
575
598
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
576
599
msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
577
600
 
578
 
#: pg_dump.c:8317
 
601
#: pg_dump.c:9315
579
602
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
580
603
msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
581
604
 
582
 
#: pg_dump.c:8694
 
605
#: pg_dump.c:9697
583
606
#, c-format
584
607
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
585
608
msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
586
609
 
587
 
#: pg_dump.c:9615
 
610
#: pg_dump.c:10816
588
611
#, c-format
589
612
msgid ""
590
613
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
591
614
"database version; ignored\n"
592
615
msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
593
616
 
594
 
#: pg_dump.c:10343
 
617
#: pg_dump.c:11620
595
618
#, c-format
596
619
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
597
620
msgstr "在缺省权限中的未知对象类型(%d)\n"
598
621
 
599
 
#: pg_dump.c:10360
 
622
#: pg_dump.c:11637
600
623
#, c-format
601
624
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
602
625
msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n"
603
626
 
604
 
#: pg_dump.c:10417
 
627
#: pg_dump.c:11694
605
628
#, c-format
606
629
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
607
630
msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n"
608
631
 
609
 
#: pg_dump.c:10560
 
632
#: pg_dump.c:12140
610
633
#, c-format
611
634
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
612
635
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
613
636
 
614
 
#: pg_dump.c:10563
 
637
#: pg_dump.c:12143
615
638
#, c-format
616
639
msgid ""
617
640
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
618
641
msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
619
642
 
620
 
#: pg_dump.c:10572
 
643
#: pg_dump.c:12152
621
644
#, c-format
622
645
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
623
646
msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
624
647
 
625
 
#: pg_dump.c:11048
 
648
#: pg_dump.c:12203
 
649
#, fuzzy, c-format
 
650
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
 
651
msgid_plural ""
 
652
"query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
 
653
msgstr[0] "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
 
654
 
 
655
#: pg_dump.c:12754
626
656
#, c-format
627
657
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
628
658
msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
629
659
 
630
 
#: pg_dump.c:11156
 
660
#: pg_dump.c:12865
631
661
#, c-format
632
662
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
633
663
msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
634
664
 
635
 
#: pg_dump.c:11344
 
665
#: pg_dump.c:13053
636
666
#, c-format
637
667
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
638
668
msgstr "未知的约束类型: %c\n"
639
669
 
640
 
#: pg_dump.c:11407
 
670
#: pg_dump.c:13116
641
671
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
642
672
msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
643
673
 
644
 
#: pg_dump.c:11412
 
674
#: pg_dump.c:13121
645
675
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
646
676
msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
647
677
 
648
 
#: pg_dump.c:11444
 
678
#: pg_dump.c:13153
649
679
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
650
680
msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
651
681
 
652
 
#: pg_dump.c:11449
 
682
#: pg_dump.c:13158
653
683
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
654
684
msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
655
685
 
656
 
#: pg_dump.c:11520
 
686
#: pg_dump.c:13232 pg_dump.c:13397
657
687
#, c-format
658
688
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
659
689
msgid_plural ""
660
690
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
661
691
msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n"
662
692
 
663
 
#: pg_dump.c:11531
 
693
#: pg_dump.c:13243
664
694
#, c-format
665
695
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
666
696
msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
667
697
 
668
 
#: pg_dump.c:11825
 
698
# fe-exec.c:1371
 
699
#: pg_dump.c:13484
 
700
#, c-format
 
701
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 
702
msgstr "意外的tgtype值: %d\n"
 
703
 
 
704
#: pg_dump.c:13566
669
705
#, c-format
670
706
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
671
707
msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
672
708
 
673
 
#: pg_dump.c:11941
 
709
#: pg_dump.c:13684
674
710
#, c-format
675
711
msgid ""
676
712
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
677
713
"returned\n"
678
714
msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
679
715
 
680
 
#: pg_dump.c:12036
 
716
#: pg_dump.c:13946
681
717
msgid "reading dependency data\n"
682
718
msgstr "读取从属数据\n"
683
719
 
684
 
#: pg_dump.c:12414
 
720
#: pg_dump.c:14435
685
721
msgid "SQL command failed\n"
686
722
msgstr "SQL 命令失败\n"
687
723
 
688
 
#: common.c:115
 
724
#: common.c:107
689
725
msgid "reading schemas\n"
690
726
msgstr "读取模式\n"
691
727
 
692
 
#: common.c:119
 
728
#: common.c:118
 
729
msgid "reading user-defined tables\n"
 
730
msgstr "读取用户定义表\n"
 
731
 
 
732
#: common.c:126
 
733
msgid "reading extensions\n"
 
734
msgstr "读扩展\n"
 
735
 
 
736
#: common.c:130
693
737
msgid "reading user-defined functions\n"
694
738
msgstr "读取用户定义函数\n"
695
739
 
696
 
#: common.c:125
 
740
#: common.c:136
697
741
msgid "reading user-defined types\n"
698
742
msgstr "读取用户定义类型\n"
699
743
 
700
 
#: common.c:131
 
744
#: common.c:142
701
745
msgid "reading procedural languages\n"
702
746
msgstr "读取过程语言\n"
703
747
 
704
 
#: common.c:135
 
748
#: common.c:146
705
749
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
706
750
msgstr "读取用户定义聚集函数\n"
707
751
 
708
 
#: common.c:139
 
752
#: common.c:150
709
753
msgid "reading user-defined operators\n"
710
754
msgstr "读取用户定义操作符\n"
711
755
 
712
 
#: common.c:144
 
756
#: common.c:155
713
757
msgid "reading user-defined operator classes\n"
714
758
msgstr "读取用户定义操作符集\n"
715
759
 
716
 
#: common.c:148
 
760
#: common.c:159
 
761
msgid "reading user-defined operator families\n"
 
762
msgstr "读取用户定义操作符\n"
 
763
 
 
764
#: common.c:163
717
765
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
718
766
msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n"
719
767
 
720
 
#: common.c:152
 
768
#: common.c:167
721
769
msgid "reading user-defined text search templates\n"
722
770
msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n"
723
771
 
724
 
#: common.c:156
 
772
#: common.c:171
725
773
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
726
774
msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n"
727
775
 
728
776
# sql_help.h:129
729
 
#: common.c:160
 
777
#: common.c:175
730
778
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
731
779
msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n"
732
780
 
733
 
#: common.c:164
 
781
#: common.c:179
734
782
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
735
783
msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n"
736
784
 
737
 
#: common.c:168
 
785
#: common.c:183
738
786
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
739
787
msgstr "读取用户定义的外部服务器\n"
740
788
 
741
 
#: common.c:172
 
789
#: common.c:187
742
790
msgid "reading default privileges\n"
743
791
msgstr "正在读取缺省权限\n"
744
792
 
745
 
#: common.c:176
746
 
msgid "reading user-defined operator families\n"
747
 
msgstr "读取用户定义操作符\n"
 
793
#: common.c:191
 
794
msgid "reading user-defined collations\n"
 
795
msgstr "读取用户定义的校对函数\n"
748
796
 
749
 
#: common.c:180
 
797
#: common.c:196
750
798
msgid "reading user-defined conversions\n"
751
799
msgstr "读取用户定义的字符集转换\n"
752
800
 
753
 
#: common.c:184
754
 
msgid "reading user-defined tables\n"
755
 
msgstr "读取用户定义表\n"
 
801
#: common.c:200
 
802
msgid "reading type casts\n"
 
803
msgstr "读取类型转换\n"
756
804
 
757
 
#: common.c:189
 
805
#: common.c:204
758
806
msgid "reading table inheritance information\n"
759
807
msgstr "读取表继承信息\n"
760
808
 
761
 
#: common.c:193
 
809
#: common.c:208
762
810
msgid "reading rewrite rules\n"
763
811
msgstr "读取重写规则\n"
764
812
 
765
 
#: common.c:197
766
 
msgid "reading type casts\n"
767
 
msgstr "读取类型转换\n"
 
813
#: common.c:217
 
814
msgid "finding extension members\n"
 
815
msgstr "查找扩展成员\n"
768
816
 
769
 
#: common.c:202
 
817
#: common.c:222
770
818
msgid "finding inheritance relationships\n"
771
819
msgstr "正在查找关系继承\n"
772
820
 
773
 
#: common.c:206
 
821
#: common.c:226
774
822
msgid "reading column info for interesting tables\n"
775
823
msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n"
776
824
 
777
 
#: common.c:210
 
825
#: common.c:230
778
826
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
779
827
msgstr "在子表里标记继承字段\n"
780
828
 
781
 
#: common.c:214
 
829
#: common.c:234
782
830
msgid "reading indexes\n"
783
831
msgstr "读取索引\n"
784
832
 
785
 
#: common.c:218
 
833
#: common.c:238
786
834
msgid "reading constraints\n"
787
835
msgstr "读取约束\n"
788
836
 
789
 
#: common.c:222
 
837
#: common.c:242
790
838
msgid "reading triggers\n"
791
839
msgstr "读取触发器\n"
792
840
 
793
 
#: common.c:802
 
841
#: common.c:788
794
842
#, c-format
795
843
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
796
844
msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n"
797
845
 
798
 
#: common.c:844
 
846
#: common.c:830
799
847
#, c-format
800
848
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
801
849
msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n"
802
850
 
803
 
#: common.c:859
 
851
#: common.c:845
804
852
#, c-format
805
853
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
806
854
msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n"
807
855
 
808
856
# fe-exec.c:737
809
 
#: common.c:972
 
857
#: common.c:958
810
858
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
811
859
msgstr "无法重复空指针\n"
812
860
 
813
 
#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
814
 
#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103
815
 
#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705
816
 
#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908
817
 
#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
818
 
#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
819
 
#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
820
 
#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
821
 
#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
822
 
#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
 
861
#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
 
862
#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161
 
863
#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762
 
864
#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002
 
865
#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
 
866
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
 
867
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
 
868
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
 
869
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
823
870
msgid "out of memory\n"
824
871
msgstr "内存用尽\n"
825
872
 
826
 
#: pg_backup_archiver.c:80
 
873
#: pg_backup_archiver.c:88
827
874
msgid "archiver"
828
875
msgstr "归档"
829
876
 
830
 
#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198
 
877
#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1260
831
878
#, c-format
832
879
msgid "could not close output file: %s\n"
833
880
msgstr "无法关闭输出文件: %s\n"
834
881
 
835
 
#: pg_backup_archiver.c:220
 
882
#: pg_backup_archiver.c:234
836
883
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
837
884
msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
838
885
 
839
 
#: pg_backup_archiver.c:227
 
886
#: pg_backup_archiver.c:241
840
887
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
841
888
msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
842
889
 
843
 
#: pg_backup_archiver.c:239
 
890
# input.c:213
 
891
#: pg_backup_archiver.c:251
 
892
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 
893
msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n"
 
894
 
 
895
#: pg_backup_archiver.c:255
 
896
msgid ""
 
897
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 
898
msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n"
 
899
 
 
900
#: pg_backup_archiver.c:274
844
901
msgid ""
845
902
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
846
903
"installation)\n"
847
904
msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n"
848
905
 
849
 
#: pg_backup_archiver.c:249
 
906
#: pg_backup_archiver.c:284
850
907
msgid "connecting to database for restore\n"
851
908
msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n"
852
909
 
853
 
#: pg_backup_archiver.c:251
 
910
#: pg_backup_archiver.c:286
854
911
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
855
912
msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
856
913
 
857
 
#: pg_backup_archiver.c:293
 
914
#: pg_backup_archiver.c:328
858
915
msgid "implied data-only restore\n"
859
916
msgstr "隐含的只恢复数据\n"
860
917
 
861
 
#: pg_backup_archiver.c:344
 
918
#: pg_backup_archiver.c:380
862
919
#, c-format
863
920
msgid "dropping %s %s\n"
864
921
msgstr "删除 %s %s\n"
865
922
 
866
 
#: pg_backup_archiver.c:396
 
923
#: pg_backup_archiver.c:432
867
924
#, c-format
868
925
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
869
926
msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n"
870
927
 
871
 
#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
 
928
#: pg_backup_archiver.c:490 pg_backup_archiver.c:492
872
929
#, c-format
873
930
msgid "warning from original dump file: %s\n"
874
931
msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
875
932
 
876
 
#: pg_backup_archiver.c:463
 
933
#: pg_backup_archiver.c:499
877
934
#, c-format
878
935
msgid "creating %s %s\n"
879
936
msgstr "创建 %s %s\n"
880
937
 
881
 
#: pg_backup_archiver.c:507
 
938
#: pg_backup_archiver.c:543
882
939
#, c-format
883
940
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
884
941
msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
885
942
 
886
 
#: pg_backup_archiver.c:535
 
943
#: pg_backup_archiver.c:571
887
944
#, c-format
888
945
msgid "restoring %s\n"
889
946
msgstr "正在恢复%s\n"
890
947
 
891
 
#: pg_backup_archiver.c:549
 
948
#: pg_backup_archiver.c:585
892
949
#, c-format
893
950
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
894
951
msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n"
895
952
 
896
 
#: pg_backup_archiver.c:609
 
953
#: pg_backup_archiver.c:647
897
954
#, c-format
898
955
msgid "executing %s %s\n"
899
956
msgstr "执行 %s %s\n"
900
957
 
901
 
#: pg_backup_archiver.c:642
 
958
#: pg_backup_archiver.c:680
902
959
#, c-format
903
960
msgid "disabling triggers for %s\n"
904
961
msgstr "为%s禁用触发器\n"
905
962
 
906
 
#: pg_backup_archiver.c:668
 
963
#: pg_backup_archiver.c:706
907
964
#, c-format
908
965
msgid "enabling triggers for %s\n"
909
966
msgstr "为%s启用触发器\n"
910
967
 
911
 
#: pg_backup_archiver.c:698
 
968
#: pg_backup_archiver.c:736
912
969
msgid ""
913
970
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
914
971
"DataDumper routine\n"
915
972
msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
916
973
 
917
 
#: pg_backup_archiver.c:854
 
974
#: pg_backup_archiver.c:893
918
975
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
919
976
msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
920
977
 
921
 
#: pg_backup_archiver.c:908
 
978
#: pg_backup_archiver.c:947
922
979
#, c-format
923
980
msgid "restored %d large object\n"
924
981
msgid_plural "restored %d large objects\n"
925
982
msgstr[0] "恢复%d个大对象\n"
926
983
 
927
 
#: pg_backup_archiver.c:929
 
984
#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723
928
985
#, c-format
929
986
msgid "restoring large object with OID %u\n"
930
987
msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
931
988
 
932
 
#: pg_backup_archiver.c:941
 
989
#: pg_backup_archiver.c:980
933
990
#, c-format
934
991
msgid "could not create large object %u: %s"
935
992
msgstr "无法创建大对象%u: %s"
936
993
 
937
994
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
938
 
#: pg_backup_archiver.c:1006
 
995
#: pg_backup_archiver.c:1042
939
996
#, c-format
940
997
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
941
998
msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
942
999
 
943
 
#: pg_backup_archiver.c:1025
 
1000
#: pg_backup_archiver.c:1083
944
1001
#, c-format
945
1002
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
946
1003
msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
947
1004
 
948
 
#: pg_backup_archiver.c:1032
 
1005
#: pg_backup_archiver.c:1090
949
1006
#, c-format
950
1007
msgid "could not find entry for ID %d\n"
951
1008
msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
952
1009
 
953
 
#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 
1010
#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
954
1011
#, c-format
955
1012
msgid "could not close TOC file: %s\n"
956
1013
msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
957
1014
 
958
 
#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 
1015
#: pg_backup_archiver.c:1230 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
959
1016
#: pg_backup_files.c:262
960
1017
#, c-format
961
1018
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
962
1019
msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
963
1020
 
964
 
#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 
1021
#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
965
1022
#, c-format
966
1023
msgid "could not open output file: %s\n"
967
1024
msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
968
1025
 
969
 
#: pg_backup_archiver.c:1277
 
1026
#: pg_backup_archiver.c:1335
970
1027
#, c-format
971
1028
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
972
1029
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
973
1030
msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n"
974
1031
 
975
 
#: pg_backup_archiver.c:1283
 
1032
#: pg_backup_archiver.c:1341
976
1033
#, c-format
977
1034
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
978
1035
msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
979
1036
 
980
 
#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781
981
 
#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
982
 
#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 
1037
#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652
 
1038
#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
 
1039
#: pg_backup_tar.c:1385
983
1040
#, c-format
984
1041
msgid "could not write to output file: %s\n"
985
1042
msgstr "无法写到输出文件: %s\n"
986
1043
 
987
 
#: pg_backup_archiver.c:1349
 
1044
#: pg_backup_archiver.c:1407
988
1045
msgid "could not write to custom output routine\n"
989
1046
msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
990
1047
 
991
 
#: pg_backup_archiver.c:1447
 
1048
#: pg_backup_archiver.c:1505
992
1049
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
993
1050
msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
994
1051
 
995
 
#: pg_backup_archiver.c:1452
 
1052
#: pg_backup_archiver.c:1510
996
1053
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
997
1054
msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
998
1055
 
999
 
#: pg_backup_archiver.c:1457
 
1056
#: pg_backup_archiver.c:1515
1000
1057
msgid "Error while FINALIZING:\n"
1001
1058
msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
1002
1059
 
1003
 
#: pg_backup_archiver.c:1462
 
1060
#: pg_backup_archiver.c:1520
1004
1061
#, c-format
1005
1062
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
1006
1063
msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
1007
1064
 
1008
 
#: pg_backup_archiver.c:1598
 
1065
#: pg_backup_archiver.c:1655
1009
1066
#, c-format
1010
1067
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1011
1068
msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
1012
1069
 
1013
 
#: pg_backup_archiver.c:1611
 
1070
#: pg_backup_archiver.c:1668
1014
1071
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1015
1072
msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
1016
1073
 
1017
 
#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757
1018
 
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 
1074
#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630
 
1075
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
1019
1076
msgid "unexpected end of file\n"
1020
1077
msgstr "意外的文件结尾\n"
1021
1078
 
1022
 
#: pg_backup_archiver.c:1725
 
1079
#: pg_backup_archiver.c:1782
1023
1080
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1024
1081
msgstr "试图确认归档格式\n"
1025
1082
 
1026
 
#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
 
1083
#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:1818
 
1084
#, c-format
 
1085
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 
1086
msgstr "字典名字太长: \"%s\"\n"
 
1087
 
 
1088
#: pg_backup_archiver.c:1826
 
1089
#, c-format
 
1090
msgid ""
 
1091
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 
1092
"exist)\n"
 
1093
msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)\n"
 
1094
 
 
1095
#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
1027
1096
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
1028
1097
#, c-format
1029
1098
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1030
1099
msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
1031
1100
 
1032
 
#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 
1101
#: pg_backup_archiver.c:1842 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
1033
1102
#, c-format
1034
1103
msgid "could not open input file: %s\n"
1035
1104
msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
1036
1105
 
1037
 
#: pg_backup_archiver.c:1757
 
1106
#: pg_backup_archiver.c:1851
1038
1107
#, c-format
1039
1108
msgid "could not read input file: %s\n"
1040
1109
msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
1041
1110
 
1042
 
#: pg_backup_archiver.c:1759
 
1111
#: pg_backup_archiver.c:1853
1043
1112
#, c-format
1044
1113
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1045
1114
msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
1046
1115
 
1047
 
#: pg_backup_archiver.c:1817
 
1116
#: pg_backup_archiver.c:1911
1048
1117
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1049
1118
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
1050
1119
 
1051
 
#: pg_backup_archiver.c:1820
 
1120
#: pg_backup_archiver.c:1914
1052
1121
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1053
1122
msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
1054
1123
 
1055
 
#: pg_backup_archiver.c:1840
 
1124
#: pg_backup_archiver.c:1934
1056
1125
#, c-format
1057
1126
msgid "could not close input file: %s\n"
1058
1127
msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
1059
1128
 
1060
 
#: pg_backup_archiver.c:1857
 
1129
#: pg_backup_archiver.c:1951
1061
1130
#, c-format
1062
1131
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1063
1132
msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
1064
1133
 
1065
 
#: pg_backup_archiver.c:1965
 
1134
#: pg_backup_archiver.c:2062
1066
1135
#, c-format
1067
1136
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1068
1137
msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
1069
1138
 
1070
 
#: pg_backup_archiver.c:2087
 
1139
#: pg_backup_archiver.c:2184
1071
1140
#, c-format
1072
1141
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1073
1142
msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
1074
1143
 
1075
 
#: pg_backup_archiver.c:2203
 
1144
#: pg_backup_archiver.c:2300
1076
1145
#, c-format
1077
1146
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1078
1147
msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n"
1079
1148
 
1080
 
#: pg_backup_archiver.c:2237
 
1149
#: pg_backup_archiver.c:2334
1081
1150
#, c-format
1082
1151
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1083
1152
msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
1084
1153
 
1085
 
#: pg_backup_archiver.c:2242
 
1154
#: pg_backup_archiver.c:2339
1086
1155
#, c-format
1087
1156
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1088
1157
msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
1089
1158
 
1090
 
#: pg_backup_archiver.c:2260
 
1159
#: pg_backup_archiver.c:2357
1091
1160
#, c-format
1092
1161
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1093
1162
msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
1094
1163
 
1095
 
#: pg_backup_archiver.c:2452
 
1164
#: pg_backup_archiver.c:2555
1096
1165
#, c-format
1097
1166
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1098
1167
msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
1099
1168
 
1100
 
#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940
 
1169
#: pg_backup_archiver.c:2895 pg_backup_archiver.c:3077
1101
1170
#, c-format
1102
1171
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1103
1172
msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
1104
1173
 
1105
 
#: pg_backup_archiver.c:2972
 
1174
#: pg_backup_archiver.c:3130
1106
1175
msgid ""
1107
1176
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1108
1177
"will be uncompressed\n"
1109
1178
msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
1110
1179
 
1111
 
#: pg_backup_archiver.c:3012
 
1180
#: pg_backup_archiver.c:3170
1112
1181
msgid "did not find magic string in file header\n"
1113
1182
msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
1114
1183
 
1115
 
#: pg_backup_archiver.c:3025
 
1184
#: pg_backup_archiver.c:3183
1116
1185
#, c-format
1117
1186
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1118
1187
msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
1119
1188
 
1120
 
#: pg_backup_archiver.c:3030
 
1189
#: pg_backup_archiver.c:3188
1121
1190
#, c-format
1122
1191
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1123
1192
msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
1124
1193
 
1125
 
#: pg_backup_archiver.c:3034
 
1194
#: pg_backup_archiver.c:3192
1126
1195
msgid ""
1127
1196
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1128
1197
"might fail\n"
1129
1198
msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
1130
1199
 
1131
 
#: pg_backup_archiver.c:3044
 
1200
#: pg_backup_archiver.c:3202
1132
1201
#, c-format
1133
1202
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1134
1203
msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
1135
1204
 
1136
 
#: pg_backup_archiver.c:3060
 
1205
#: pg_backup_archiver.c:3218
1137
1206
msgid ""
1138
1207
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1139
1208
"compression -- no data will be available\n"
1140
1209
msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
1141
1210
 
1142
 
#: pg_backup_archiver.c:3078
 
1211
#: pg_backup_archiver.c:3236
1143
1212
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1144
1213
msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
1145
1214
 
1146
 
#: pg_backup_archiver.c:3175
 
1215
#: pg_backup_archiver.c:3334
1147
1216
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
1148
1217
msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n"
1149
1218
 
1150
 
# input.c:213
1151
 
#: pg_backup_archiver.c:3179
1152
 
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
1153
 
msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n"
1154
 
 
1155
 
#: pg_backup_archiver.c:3183
1156
 
msgid ""
1157
 
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
1158
 
msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n"
1159
 
 
1160
 
#: pg_backup_archiver.c:3205
 
1219
#: pg_backup_archiver.c:3375
1161
1220
#, c-format
1162
1221
msgid "processing item %d %s %s\n"
1163
1222
msgstr "正在处理成员%d %s %s\n"
1164
1223
 
1165
 
#: pg_backup_archiver.c:3266
 
1224
#: pg_backup_archiver.c:3451
1166
1225
msgid "entering main parallel loop\n"
1167
1226
msgstr "正在进入主并行循环\n"
1168
1227
 
1169
 
#: pg_backup_archiver.c:3280
 
1228
#: pg_backup_archiver.c:3465
1170
1229
#, c-format
1171
1230
msgid "skipping item %d %s %s\n"
1172
1231
msgstr "忽略成员%d %s %s\n"
1173
1232
 
1174
 
#: pg_backup_archiver.c:3296
 
1233
#: pg_backup_archiver.c:3481
1175
1234
#, c-format
1176
1235
msgid "launching item %d %s %s\n"
1177
1236
msgstr "正在启动成员%d %s %s\n"
1178
1237
 
1179
 
#: pg_backup_archiver.c:3333
 
1238
#: pg_backup_archiver.c:3518
1180
1239
#, c-format
1181
1240
msgid "worker process crashed: status %d\n"
1182
1241
msgstr "工作进程崩溃: 状态 %d\n"
1183
1242
 
1184
 
#: pg_backup_archiver.c:3338
 
1243
#: pg_backup_archiver.c:3523
1185
1244
msgid "finished main parallel loop\n"
1186
1245
msgstr "已完成主并行循环\n"
1187
1246
 
1188
 
#: pg_backup_archiver.c:3356
 
1247
#: pg_backup_archiver.c:3541
1189
1248
#, c-format
1190
1249
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
1191
1250
msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n"
1192
1251
 
1193
 
#: pg_backup_archiver.c:3382
 
1252
#: pg_backup_archiver.c:3567
1194
1253
msgid "parallel_restore should not return\n"
1195
1254
msgstr "parallel_restore不应返回\n"
1196
1255
 
1197
1256
# fe-connect.c:891
1198
 
#: pg_backup_archiver.c:3388
 
1257
#: pg_backup_archiver.c:3573
1199
1258
#, c-format
1200
1259
msgid "could not create worker process: %s\n"
1201
1260
msgstr "无法创建工作进程: %s\n"
1202
1261
 
1203
1262
# fe-connect.c:891
1204
 
#: pg_backup_archiver.c:3396
 
1263
#: pg_backup_archiver.c:3581
1205
1264
#, c-format
1206
1265
msgid "could not create worker thread: %s\n"
1207
1266
msgstr "无法创建工作线程: %s\n"
1208
1267
 
1209
 
#: pg_backup_archiver.c:3620
 
1268
#: pg_backup_archiver.c:3805
1210
1269
msgid "no item ready\n"
1211
1270
msgstr "没有成员准备好\n"
1212
1271
 
1213
 
#: pg_backup_archiver.c:3715
 
1272
#: pg_backup_archiver.c:3900
1214
1273
msgid "could not find slot of finished worker\n"
1215
1274
msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n"
1216
1275
 
1217
 
#: pg_backup_archiver.c:3717
 
1276
#: pg_backup_archiver.c:3902
1218
1277
#, c-format
1219
1278
msgid "finished item %d %s %s\n"
1220
1279
msgstr "已完成的成员%d %s %s\n"
1221
1280
 
1222
 
#: pg_backup_archiver.c:3730
 
1281
#: pg_backup_archiver.c:3915
1223
1282
#, c-format
1224
1283
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
1225
1284
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n"
1226
1285
 
1227
 
#: pg_backup_archiver.c:3882
 
1286
#: pg_backup_archiver.c:4111
1228
1287
#, c-format
1229
1288
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
1230
1289
msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n"
1231
1290
 
1232
 
#: pg_backup_archiver.c:3956
 
1291
#: pg_backup_archiver.c:4180
1233
1292
#, c-format
1234
1293
msgid "reducing dependencies for %d\n"
1235
1294
msgstr "为%d减少依赖关系\n"
1236
1295
 
1237
 
#: pg_backup_archiver.c:4014
 
1296
#: pg_backup_archiver.c:4229
1238
1297
#, c-format
1239
1298
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
1240
1299
msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
1241
1300
 
1242
 
#: pg_backup_custom.c:97
 
1301
#: pg_backup_custom.c:87
1243
1302
msgid "custom archiver"
1244
1303
msgstr "客户归档"
1245
1304
 
1246
 
#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
 
1305
#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153
1247
1306
msgid "invalid OID for large object\n"
1248
1307
msgstr "大对象的无效 OID\n"
1249
1308
 
1250
 
#: pg_backup_custom.c:471
 
1309
#: pg_backup_custom.c:444
1251
1310
#, c-format
1252
1311
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1253
1312
msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n"
1254
1313
 
1255
 
#: pg_backup_custom.c:482
 
1314
#: pg_backup_custom.c:455
1256
1315
#, c-format
1257
1316
msgid "error during file seek: %s\n"
1258
1317
msgstr "在文件内定位时出错: %s\n"
1259
1318
 
1260
 
#: pg_backup_custom.c:492
 
1319
#: pg_backup_custom.c:465
1261
1320
#, c-format
1262
1321
msgid ""
1263
1322
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
1267
1326
"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
1268
1327
"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n"
1269
1328
 
1270
 
#: pg_backup_custom.c:497
 
1329
#: pg_backup_custom.c:470
1271
1330
#, c-format
1272
1331
msgid ""
1273
1332
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
1276
1335
"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
1277
1336
"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n"
1278
1337
 
1279
 
#: pg_backup_custom.c:502
 
1338
#: pg_backup_custom.c:475
1280
1339
#, c-format
1281
1340
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
1282
1341
msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n"
1283
1342
 
1284
 
#: pg_backup_custom.c:509
 
1343
#: pg_backup_custom.c:482
1285
1344
#, c-format
1286
1345
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1287
1346
msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n"
1288
1347
 
1289
 
#: pg_backup_custom.c:523
 
1348
#: pg_backup_custom.c:496
1290
1349
#, c-format
1291
1350
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1292
1351
msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n"
1293
1352
 
1294
 
#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
1295
 
#, c-format
1296
 
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1297
 
msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
1298
 
 
1299
1353
# input.c:210
1300
 
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
 
1354
#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:916
1301
1355
msgid "could not read from input file: end of file\n"
1302
1356
msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
1303
1357
 
1304
1358
# input.c:210
1305
 
#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
 
1359
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:919
1306
1360
#, c-format
1307
1361
msgid "could not read from input file: %s\n"
1308
1362
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
1309
1363
 
1310
 
#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
1311
 
#, c-format
1312
 
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1313
 
msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
1314
 
 
1315
 
#: pg_backup_custom.c:634
1316
 
#, c-format
1317
 
msgid "could not close compression library: %s\n"
1318
 
msgstr "无法关闭压缩库: %s\n"
1319
 
 
1320
 
#: pg_backup_custom.c:736
 
1364
#: pg_backup_custom.c:610
1321
1365
#, c-format
1322
1366
msgid "could not write byte: %s\n"
1323
1367
msgstr "无法写字节: %s\n"
1324
1368
 
1325
 
#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
 
1369
#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:756
1326
1370
#, c-format
1327
1371
msgid "could not close archive file: %s\n"
1328
1372
msgstr "无法关闭归档文件: %s\n"
1329
1373
 
1330
 
#: pg_backup_custom.c:868
 
1374
#: pg_backup_custom.c:737
1331
1375
msgid "can only reopen input archives\n"
1332
1376
msgstr "只能重新打开输入归档: %s\n"
1333
1377
 
1334
 
#: pg_backup_custom.c:870
1335
 
msgid "cannot reopen stdin\n"
1336
 
msgstr "无法重新打开stdin\n"
1337
 
 
1338
 
#: pg_backup_custom.c:872
1339
 
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
1340
 
msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
1341
 
 
1342
 
#: pg_backup_custom.c:877
 
1378
#: pg_backup_custom.c:744
 
1379
#, fuzzy
 
1380
msgid "parallel restore from stdin is not supported\n"
 
1381
msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复\n"
 
1382
 
 
1383
#: pg_backup_custom.c:746
 
1384
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
 
1385
msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复\n"
 
1386
 
 
1387
#: pg_backup_custom.c:751
1343
1388
#, c-format
1344
1389
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
1345
1390
msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n"
1346
1391
 
1347
 
#: pg_backup_custom.c:892
 
1392
#: pg_backup_custom.c:766
1348
1393
#, c-format
1349
1394
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
1350
1395
msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n"
1351
1396
 
1352
 
#: pg_backup_custom.c:914
 
1397
#: pg_backup_custom.c:786
 
1398
msgid "compressor active\n"
 
1399
msgstr "压缩程序已激活\n"
 
1400
 
 
1401
#: pg_backup_custom.c:822
1353
1402
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1354
1403
msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n"
1355
1404
 
1356
 
#: pg_backup_custom.c:1016
1357
 
#, c-format
1358
 
msgid "could not compress data: %s\n"
1359
 
msgstr "无法压缩数据: %s\n"
1360
 
 
1361
 
#: pg_backup_custom.c:1094
1362
 
#, c-format
1363
 
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1364
 
msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
1365
 
 
1366
1405
#: pg_backup_db.c:25
1367
1406
msgid "archiver (db)"
1368
1407
msgstr "归档 (db)"
1369
1408
 
1370
 
#: pg_backup_db.c:61
 
1409
#: pg_backup_db.c:54
1371
1410
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1372
1411
msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n"
1373
1412
 
1374
 
#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718
 
1413
#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
1375
1414
#, c-format
1376
1415
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1377
1416
msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n"
1378
1417
 
1379
 
#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720
 
1418
#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
1380
1419
#, c-format
1381
1420
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
1382
1421
msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n"
1383
1422
 
1384
 
#: pg_backup_db.c:147
 
1423
#: pg_backup_db.c:140
1385
1424
#, c-format
1386
1425
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1387
1426
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n"
1388
1427
 
1389
 
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
1390
 
#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666
 
1428
#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
 
1429
#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
1391
1430
msgid "Password: "
1392
1431
msgstr "口令: "
1393
1432
 
1394
 
#: pg_backup_db.c:188
 
1433
#: pg_backup_db.c:181
1395
1434
msgid "failed to reconnect to database\n"
1396
1435
msgstr "与数据库重新联接失败\n"
1397
1436
 
1398
 
#: pg_backup_db.c:193
 
1437
#: pg_backup_db.c:186
1399
1438
#, c-format
1400
1439
msgid "could not reconnect to database: %s"
1401
1440
msgstr "无法与数据库重新联接: %s"
1402
1441
 
1403
1442
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
1404
 
#: pg_backup_db.c:209
 
1443
#: pg_backup_db.c:202
1405
1444
msgid "connection needs password\n"
1406
1445
msgstr "在连接时需要输入口令\n"
1407
1446
 
1408
 
#: pg_backup_db.c:250
 
1447
#: pg_backup_db.c:243
1409
1448
msgid "already connected to a database\n"
1410
1449
msgstr "已经与一个数据库联接\n"
1411
1450
 
1412
 
#: pg_backup_db.c:295
 
1451
#: pg_backup_db.c:288
1413
1452
msgid "failed to connect to database\n"
1414
1453
msgstr "与数据库联接失败\n"
1415
1454
 
1416
 
#: pg_backup_db.c:314
 
1455
#: pg_backup_db.c:307
1417
1456
#, c-format
1418
1457
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1419
1458
msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s"
1420
1459
 
1421
 
#: pg_backup_db.c:329
 
1460
#: pg_backup_db.c:322
1422
1461
#, c-format
1423
1462
msgid "%s"
1424
1463
msgstr "%s"
1425
1464
 
1426
 
#: pg_backup_db.c:441
 
1465
#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494
 
1466
msgid "could not execute query"
 
1467
msgstr "无法执行查询"
 
1468
 
 
1469
#: pg_backup_db.c:465
1427
1470
#, c-format
1428
1471
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1429
1472
msgstr "PQputCopyData返回错误: %s"
1430
1473
 
1431
 
#: pg_backup_db.c:451
 
1474
#: pg_backup_db.c:513
1432
1475
#, c-format
1433
1476
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1434
1477
msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s"
1435
1478
 
1436
 
#: pg_backup_db.c:498
1437
 
msgid "could not execute query"
1438
 
msgstr "无法执行查询"
1439
 
 
1440
 
#: pg_backup_db.c:696
 
1479
#: pg_backup_db.c:530
1441
1480
msgid "could not start database transaction"
1442
1481
msgstr "无法开始数据库事务"
1443
1482
 
1444
 
#: pg_backup_db.c:702
 
1483
#: pg_backup_db.c:536
1445
1484
msgid "could not commit database transaction"
1446
1485
msgstr "无法提交数据库事务"
1447
1486
 
1486
1525
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1487
1526
msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
1488
1527
 
1489
 
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
 
1528
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:929
1490
1529
#, c-format
1491
1530
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1492
1531
msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n"
1504
1543
msgid "this format cannot be read\n"
1505
1544
msgstr "无法读取这个格式\n"
1506
1545
 
1507
 
#: pg_backup_tar.c:101
 
1546
#: pg_backup_tar.c:105
1508
1547
msgid "tar archiver"
1509
1548
msgstr "tar 归档"
1510
1549
 
1511
 
#: pg_backup_tar.c:179
 
1550
#: pg_backup_tar.c:183
1512
1551
#, c-format
1513
1552
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
1514
1553
msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n"
1515
1554
 
1516
 
#: pg_backup_tar.c:187
 
1555
#: pg_backup_tar.c:191
1517
1556
#, c-format
1518
1557
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1519
1558
msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n"
1520
1559
 
1521
 
#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
 
1560
#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
1522
1561
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
1523
1562
msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n"
1524
1563
 
1525
 
#: pg_backup_tar.c:222
 
1564
#: pg_backup_tar.c:226
1526
1565
#, c-format
1527
1566
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
1528
1567
msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n"
1529
1568
 
1530
 
#: pg_backup_tar.c:229
 
1569
#: pg_backup_tar.c:233
1531
1570
#, c-format
1532
1571
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1533
1572
msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n"
1534
1573
 
1535
 
#: pg_backup_tar.c:356
 
1574
#: pg_backup_tar.c:360
1536
1575
#, c-format
1537
1576
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
1538
1577
msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n"
1539
1578
 
1540
 
#: pg_backup_tar.c:412
 
1579
#: pg_backup_tar.c:416
1541
1580
#, c-format
1542
1581
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1543
1582
msgstr "无法生成临时文件名: %s\n"
1544
1583
 
1545
 
#: pg_backup_tar.c:421
 
1584
#: pg_backup_tar.c:425
1546
1585
msgid "could not open temporary file\n"
1547
1586
msgstr "无法打开临时文件\n"
1548
1587
 
1549
 
#: pg_backup_tar.c:448
 
1588
#: pg_backup_tar.c:452
1550
1589
msgid "could not close tar member\n"
1551
1590
msgstr "无法关闭 tar 成员\n"
1552
1591
 
1553
 
#: pg_backup_tar.c:548
 
1592
#: pg_backup_tar.c:552
1554
1593
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1555
1594
msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n"
1556
1595
 
1557
 
#: pg_backup_tar.c:674
1558
 
#, c-format
1559
 
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1560
 
msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
1561
 
 
1562
 
#: pg_backup_tar.c:692
1563
 
#, c-format
1564
 
msgid ""
1565
 
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1566
 
"starting at position %lu\n"
1567
 
msgstr ""
1568
 
"COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin\" "
1569
 
"字样\n"
1570
 
 
1571
 
#: pg_backup_tar.c:729
1572
 
#, c-format
1573
 
msgid "restoring large object OID %u\n"
1574
 
msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
1575
 
 
1576
 
#: pg_backup_tar.c:880
 
1596
#: pg_backup_tar.c:678
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 
1599
msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"\n"
 
1600
 
 
1601
#: pg_backup_tar.c:874
1577
1602
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1578
1603
msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
1579
1604
 
1580
 
#: pg_backup_tar.c:1080
 
1605
#: pg_backup_tar.c:1083
1581
1606
msgid "archive member too large for tar format\n"
1582
1607
msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
1583
1608
 
1584
1609
# command.c:1148
1585
 
#: pg_backup_tar.c:1095
 
1610
#: pg_backup_tar.c:1098
1586
1611
#, c-format
1587
1612
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1588
1613
msgstr "无法关闭临时文件: %s\n"
1589
1614
 
1590
 
#: pg_backup_tar.c:1105
 
1615
#: pg_backup_tar.c:1108
1591
1616
#, c-format
1592
1617
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1593
1618
msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n"
1594
1619
 
1595
 
#: pg_backup_tar.c:1113
 
1620
#: pg_backup_tar.c:1116
1596
1621
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1597
1622
msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
1598
1623
 
1599
 
#: pg_backup_tar.c:1142
 
1624
#: pg_backup_tar.c:1145
1600
1625
#, c-format
1601
1626
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1602
1627
msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n"
1603
1628
 
1604
 
#: pg_backup_tar.c:1153
 
1629
#: pg_backup_tar.c:1156
1605
1630
#, c-format
1606
1631
msgid "now at file position %s\n"
1607
1632
msgstr "现在在文件的位置 %s\n"
1608
1633
 
1609
 
#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
 
1634
#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195
1610
1635
#, c-format
1611
1636
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
1612
1637
msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n"
1613
1638
 
1614
 
#: pg_backup_tar.c:1176
 
1639
#: pg_backup_tar.c:1179
1615
1640
#, c-format
1616
1641
msgid "skipping tar member %s\n"
1617
1642
msgstr "忽略 tar 成员 %s\n"
1618
1643
 
1619
 
#: pg_backup_tar.c:1180
 
1644
#: pg_backup_tar.c:1183
1620
1645
#, c-format
1621
1646
msgid ""
1622
1647
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
1625
1650
"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s"
1626
1651
"\"前面.\n"
1627
1652
 
1628
 
#: pg_backup_tar.c:1226
 
1653
#: pg_backup_tar.c:1229
1629
1654
#, c-format
1630
1655
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1631
1656
msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
1632
1657
 
1633
 
#: pg_backup_tar.c:1241
 
1658
#: pg_backup_tar.c:1244
1634
1659
#, c-format
1635
1660
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1636
1661
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1637
1662
msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n"
1638
1663
 
1639
 
#: pg_backup_tar.c:1279
 
1664
#: pg_backup_tar.c:1282
1640
1665
#, c-format
1641
1666
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1642
1667
msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n"
1643
1668
 
1644
 
#: pg_backup_tar.c:1289
 
1669
#: pg_backup_tar.c:1292
1645
1670
#, c-format
1646
1671
msgid ""
1647
1672
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1648
1673
msgstr ""
1649
1674
"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n"
1650
1675
 
1651
 
#: pg_restore.c:319
 
1676
#: pg_restore.c:300
1652
1677
#, c-format
1653
1678
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
1654
1679
msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n"
1655
1680
 
1656
 
#: pg_restore.c:331
 
1681
#: pg_restore.c:312
1657
1682
#, c-format
1658
1683
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
1659
1684
msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n"
1660
1685
 
1661
 
#: pg_restore.c:361
 
1686
#: pg_restore.c:348
1662
1687
#, c-format
1663
 
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
1664
 
msgstr "不可识别的存档格式\"%s\"; 请指定 \"c\"或\"t\"\n"
 
1688
msgid ""
 
1689
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 
1690
msgstr "不可识别的归档格式\"%s\"; 请指定 \"c\", \"d\", 或 \"t\"\n"
1665
1691
 
1666
 
#: pg_restore.c:395
 
1692
#: pg_restore.c:382
1667
1693
#, c-format
1668
1694
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
1669
1695
msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n"
1670
1696
 
1671
 
#: pg_restore.c:409
 
1697
#: pg_restore.c:396
1672
1698
#, c-format
1673
1699
msgid ""
1674
1700
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
1677
1703
"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n"
1678
1704
"\n"
1679
1705
 
1680
 
#: pg_restore.c:411
 
1706
#: pg_restore.c:398
1681
1707
#, c-format
1682
1708
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
1683
1709
msgstr "  %s [选项]... [文件名]\n"
1684
1710
 
1685
 
#: pg_restore.c:414
 
1711
#: pg_restore.c:401
1686
1712
#, c-format
1687
1713
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
1688
1714
msgstr "  -d, --dbname=名字        连接数据库名字\n"
1689
1715
 
1690
 
#: pg_restore.c:415
 
1716
#: pg_restore.c:402
1691
1717
#, c-format
1692
1718
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
1693
1719
msgstr "  -f, --file=文件名        输出文件名\n"
1694
1720
 
1695
 
#: pg_restore.c:416
 
1721
#: pg_restore.c:403
1696
1722
#, c-format
1697
 
msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
1698
 
msgstr "  -F, --format=c|t         备份文件格式(应该自动进行)\n"
 
1723
msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 
1724
msgstr "  -F, --format=c|d|t       备份文件格式(应该自动进行)\n"
1699
1725
 
1700
 
#: pg_restore.c:417
 
1726
#: pg_restore.c:404
1701
1727
#, c-format
1702
1728
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
1703
1729
msgstr "  -l, --list               打印归档文件的 TOC 概述\n"
1704
1730
 
1705
 
#: pg_restore.c:418
 
1731
#: pg_restore.c:405
1706
1732
#, c-format
1707
1733
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
1708
1734
msgstr "  -v, --verbose            详细模式\n"
1709
1735
 
1710
 
#: pg_restore.c:419
 
1736
#: pg_restore.c:406
1711
1737
#, c-format
1712
1738
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
1713
1739
msgstr "  --help                   显示此帮助信息, 然后退出\n"
1714
1740
 
1715
 
#: pg_restore.c:420
 
1741
#: pg_restore.c:407
1716
1742
#, c-format
1717
1743
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
1718
1744
msgstr "  --version                输出版本信息, 然后退出\n"
1719
1745
 
1720
 
#: pg_restore.c:422
 
1746
#: pg_restore.c:409
1721
1747
#, c-format
1722
1748
msgid ""
1723
1749
"\n"
1726
1752
"\n"
1727
1753
"恢复控制选项:\n"
1728
1754
 
1729
 
#: pg_restore.c:423
 
1755
#: pg_restore.c:410
1730
1756
#, c-format
1731
1757
msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
1732
1758
msgstr "  -a, --data-only          只恢复数据, 不包括模式\n"
1733
1759
 
1734
 
#: pg_restore.c:424
 
1760
#: pg_restore.c:411
1735
1761
#, c-format
1736
1762
msgid ""
1737
1763
"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
1739
1765
"  -c, --clean              在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库对"
1740
1766
"象\n"
1741
1767
 
1742
 
#: pg_restore.c:425
 
1768
#: pg_restore.c:412
1743
1769
#, c-format
1744
1770
msgid "  -C, --create             create the target database\n"
1745
1771
msgstr "  -C, --create             创建目标数据库\n"
1746
1772
 
1747
 
#: pg_restore.c:426
 
1773
#: pg_restore.c:413
1748
1774
#, c-format
1749
1775
msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
1750
1776
msgstr "  -e, --exit-on-error      发生错误退出, 默认为继续\n"
1751
1777
 
1752
 
#: pg_restore.c:427
 
1778
#: pg_restore.c:414
1753
1779
#, c-format
1754
1780
msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
1755
1781
msgstr "  -I, --index=名称         恢复指定名称的索引\n"
1756
1782
 
1757
 
#: pg_restore.c:428
 
1783
#: pg_restore.c:415
1758
1784
#, c-format
1759
1785
msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
1760
1786
msgstr "  -j, --jobs=NUM           可以执行多个任务并行进行恢复工作\n"
1761
1787
 
1762
 
#: pg_restore.c:429
 
1788
#: pg_restore.c:416
1763
1789
#, c-format
1764
1790
msgid ""
1765
1791
"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
1768
1794
"  -L, --use-list=文件名    从这个文件中使用指定的内容表排序\n"
1769
1795
"                           输出\n"
1770
1796
 
1771
 
#: pg_restore.c:431
 
1797
#: pg_restore.c:418
1772
1798
#, c-format
1773
1799
msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
1774
1800
msgstr "  -n, --schema=NAME      在这个模式中只恢复对象\n"
1775
1801
 
1776
 
#: pg_restore.c:432
 
1802
#: pg_restore.c:419
1777
1803
#, c-format
1778
1804
msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
1779
1805
msgstr "  -O, --no-owner           忽略恢复对象所属者\n"
1780
1806
 
1781
 
#: pg_restore.c:433
 
1807
#: pg_restore.c:420
1782
1808
#, c-format
1783
1809
msgid ""
1784
1810
"  -P, --function=NAME(args)\n"
1787
1813
"  -P, --function=名字(参数)\n"
1788
1814
"                           恢复指定名字的函数\n"
1789
1815
 
1790
 
#: pg_restore.c:435
 
1816
#: pg_restore.c:422
1791
1817
#, c-format
1792
1818
msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
1793
1819
msgstr "  -s, --schema-only        只恢复模式, 不包括数据\n"
1794
1820
 
1795
 
#: pg_restore.c:436
 
1821
#: pg_restore.c:423
1796
1822
#, c-format
1797
1823
msgid ""
1798
1824
"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
1801
1827
"  -S, --superuser=NAME     使用指定的超级用户来禁用\n"
1802
1828
"                         触发器\n"
1803
1829
 
1804
 
#: pg_restore.c:437
 
1830
#: pg_restore.c:424
1805
1831
#, c-format
1806
1832
msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
1807
1833
msgstr "  -t, --table=NAME         恢复指定命字的表\n"
1808
1834
 
1809
 
#: pg_restore.c:438
 
1835
#: pg_restore.c:425
1810
1836
#, c-format
1811
1837
msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
1812
1838
msgstr "  -T, --trigger=NAME       恢复指定命字的触发器\n"
1813
1839
 
1814
 
#: pg_restore.c:439
 
1840
#: pg_restore.c:426
1815
1841
#, c-format
1816
1842
msgid ""
1817
1843
"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
1818
1844
"revoke)\n"
1819
1845
msgstr "  -x, --no-privileges      跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n"
1820
1846
 
1821
 
#: pg_restore.c:440
 
1847
#: pg_restore.c:427
 
1848
#, c-format
 
1849
msgid ""
 
1850
"  -1, --single-transaction\n"
 
1851
"                           restore as a single transaction\n"
 
1852
msgstr ""
 
1853
"  -1, --single-transaction\n"
 
1854
"                  作为单个事务恢复\n"
 
1855
 
 
1856
#: pg_restore.c:429
1822
1857
#, c-format
1823
1858
msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
1824
1859
msgstr " --disable-triggers        在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
1825
1860
 
1826
 
#: pg_restore.c:441
 
1861
#: pg_restore.c:430
1827
1862
#, c-format
1828
1863
msgid ""
1829
1864
"  --no-data-for-failed-tables\n"
1834
1869
"                           没有恢复无法创建表\n"
1835
1870
"                  的数据\n"
1836
1871
 
1837
 
#: pg_restore.c:444
 
1872
#: pg_restore.c:433
 
1873
#, fuzzy, c-format
 
1874
msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
 
1875
msgstr "  --no-security-labels         不恢复安全标签信息\n"
 
1876
 
 
1877
#: pg_restore.c:434
1838
1878
#, c-format
1839
1879
msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
1840
1880
msgstr "--no-tablespaces          不恢复表空间的分配信息\n"
1841
1881
 
 
1882
#: pg_restore.c:435
 
1883
#, c-format
 
1884
msgid ""
 
1885
"  --use-set-session-authorization\n"
 
1886
"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
 
1887
"of\n"
 
1888
"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 
1889
msgstr ""
 
1890
"  --use-set-session-authorization\n"
 
1891
"                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
 
1892
"                  ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
 
1893
 
1842
1894
#: pg_restore.c:445
1843
1895
#, c-format
1844
1896
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
1845
1897
msgstr "  --role=ROLENAME          在恢复前执行SET ROLE操作\n"
1846
1898
 
1847
 
#: pg_restore.c:446
1848
 
#, c-format
1849
 
msgid ""
1850
 
"  --use-set-session-authorization\n"
1851
 
"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
1852
 
"of\n"
1853
 
"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
1854
 
msgstr ""
1855
 
"  --use-set-session-authorization\n"
1856
 
"                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
1857
 
"                  ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
1858
 
 
1859
 
#: pg_restore.c:449
1860
 
#, c-format
1861
 
msgid ""
1862
 
"  -1, --single-transaction\n"
1863
 
"                           restore as a single transaction\n"
1864
 
msgstr ""
1865
 
"  -1, --single-transaction\n"
1866
 
"                  作为单个事务恢复\n"
1867
 
 
1868
 
#: pg_restore.c:459
 
1899
#: pg_restore.c:447
1869
1900
#, c-format
1870
1901
msgid ""
1871
1902
"\n"
1876
1907
"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
1877
1908
"\n"
1878
1909
 
1879
 
#: pg_dumpall.c:167
 
1910
#: pg_dumpall.c:171
1880
1911
#, c-format
1881
1912
msgid ""
1882
1913
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
1887
1918
"\n"
1888
1919
"检查您的安装.\n"
1889
1920
 
1890
 
#: pg_dumpall.c:174
 
1921
#: pg_dumpall.c:178
1891
1922
#, c-format
1892
1923
msgid ""
1893
1924
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
1898
1929
"\n"
1899
1930
"检查您的安装.\n"
1900
1931
 
1901
 
#: pg_dumpall.c:331
 
1932
#: pg_dumpall.c:314
1902
1933
#, c-format
1903
1934
msgid ""
1904
1935
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
1905
1936
msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n"
1906
1937
 
1907
 
#: pg_dumpall.c:340
 
1938
#: pg_dumpall.c:323
1908
1939
#, c-format
1909
1940
msgid ""
1910
1941
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
1911
1942
"together\n"
1912
1943
msgstr "%s: 选项  -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
1913
1944
 
1914
 
#: pg_dumpall.c:349
 
1945
#: pg_dumpall.c:332
1915
1946
#, c-format
1916
1947
msgid ""
1917
1948
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
1918
1949
"together\n"
1919
1950
msgstr "%s: 选项  -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
1920
1951
 
1921
 
#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655
 
1952
#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
1922
1953
#, c-format
1923
1954
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
1924
1955
msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n"
1925
1956
 
1926
 
#: pg_dumpall.c:400
 
1957
#: pg_dumpall.c:389
1927
1958
#, c-format
1928
1959
msgid ""
1929
1960
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
1933
1964
"请指定另外一个数据库.\n"
1934
1965
 
1935
1966
# command.c:1148
1936
 
#: pg_dumpall.c:417
 
1967
#: pg_dumpall.c:406
1937
1968
#, c-format
1938
1969
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
1939
1970
msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n"
1940
1971
 
1941
 
#: pg_dumpall.c:535
 
1972
#: pg_dumpall.c:528
1942
1973
#, c-format
1943
1974
msgid ""
1944
1975
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
1947
1978
"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n"
1948
1979
"\n"
1949
1980
 
1950
 
#: pg_dumpall.c:537
 
1981
#: pg_dumpall.c:530
1951
1982
#, c-format
1952
1983
msgid "  %s [OPTION]...\n"
1953
1984
msgstr "  %s [选项]...\n"
1954
1985
 
1955
 
#: pg_dumpall.c:546
 
1986
#: pg_dumpall.c:533
 
1987
#, c-format
 
1988
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 
1989
msgstr "  -f, --file=文件名        输出文件名\n"
 
1990
 
 
1991
#: pg_dumpall.c:539
1956
1992
#, c-format
1957
1993
msgid ""
1958
1994
"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
1959
1995
msgstr "  -c, --clean               在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n"
1960
1996
 
1961
 
#: pg_dumpall.c:547
 
1997
#: pg_dumpall.c:540
1962
1998
#, c-format
1963
1999
msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
1964
2000
msgstr "  -g, --globals-only         只转储全局对象, 不包括数据库\n"
1965
2001
 
1966
 
#: pg_dumpall.c:549
 
2002
#: pg_dumpall.c:542
1967
2003
#, c-format
1968
2004
msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
1969
2005
msgstr "  -O, --no-owner             不恢复对象所属者\n"
1970
2006
 
1971
 
#: pg_dumpall.c:550
 
2007
#: pg_dumpall.c:543
1972
2008
#, c-format
1973
2009
msgid ""
1974
2010
"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
1975
2011
msgstr "  -r, --roles-only           只转储角色,不包括数据库或表空间\n"
1976
2012
 
1977
 
#: pg_dumpall.c:552
 
2013
#: pg_dumpall.c:545
1978
2014
#, c-format
1979
2015
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
1980
2016
msgstr "  -S, --superuser=NAME     在转储中, 指定的超级用户名\n"
1981
2017
 
1982
 
#: pg_dumpall.c:553
 
2018
#: pg_dumpall.c:546
1983
2019
#, c-format
1984
2020
msgid ""
1985
2021
"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
1986
2022
msgstr "  -t, --tablespaces-only      只转储表空间,而不转储数据库或角色\n"
1987
2023
 
1988
 
#: pg_dumpall.c:568
 
2024
#: pg_dumpall.c:563
1989
2025
#, c-format
1990
2026
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
1991
2027
msgstr "  -l, --database=DBNAME    另一个缺省数据库\n"
1992
2028
 
1993
 
#: pg_dumpall.c:574
 
2029
#: pg_dumpall.c:570
1994
2030
#, c-format
1995
2031
msgid ""
1996
2032
"\n"
2004
2040
".\n"
2005
2041
"\n"
2006
2042
 
2007
 
#: pg_dumpall.c:1018
 
2043
#: pg_dumpall.c:1041
2008
2044
#, c-format
2009
2045
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2010
2046
msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
2011
2047
 
2012
 
#: pg_dumpall.c:1318
 
2048
#: pg_dumpall.c:1341
2013
2049
#, c-format
2014
2050
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2015
2051
msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
2016
2052
 
2017
 
#: pg_dumpall.c:1525
 
2053
#: pg_dumpall.c:1548
2018
2054
#, c-format
2019
2055
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
2020
2056
msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n"
2021
2057
 
2022
 
#: pg_dumpall.c:1535
 
2058
#: pg_dumpall.c:1558
2023
2059
#, c-format
2024
2060
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
2025
2061
msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n"
2026
2062
 
2027
2063
# command.c:1148
2028
 
#: pg_dumpall.c:1544
 
2064
#: pg_dumpall.c:1567
2029
2065
#, c-format
2030
2066
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
2031
2067
msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n"
2032
2068
 
2033
 
#: pg_dumpall.c:1583
 
2069
#: pg_dumpall.c:1606
2034
2070
#, c-format
2035
2071
msgid "%s: running \"%s\"\n"
2036
2072
msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n"
2037
2073
 
2038
 
#: pg_dumpall.c:1628
 
2074
#: pg_dumpall.c:1651
2039
2075
#, c-format
2040
2076
msgid "%s: out of memory\n"
2041
2077
msgstr "%s: 内存溢出\n"
2042
2078
 
2043
 
#: pg_dumpall.c:1677
 
2079
#: pg_dumpall.c:1700
2044
2080
#, c-format
2045
2081
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
2046
2082
msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n"
2047
2083
 
2048
 
#: pg_dumpall.c:1691
 
2084
#: pg_dumpall.c:1714
2049
2085
#, c-format
2050
2086
msgid "%s: could not get server version\n"
2051
2087
msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n"
2052
2088
 
2053
 
#: pg_dumpall.c:1697
 
2089
#: pg_dumpall.c:1720
2054
2090
#, c-format
2055
2091
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
2056
2092
msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n"
2057
2093
 
2058
 
#: pg_dumpall.c:1705
 
2094
#: pg_dumpall.c:1728
2059
2095
#, c-format
2060
2096
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2061
2097
msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
2062
2098
 
2063
 
#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770
 
2099
#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
2064
2100
#, c-format
2065
2101
msgid "%s: executing %s\n"
2066
2102
msgstr "%s: 执行 %s\n"
2067
2103
 
2068
 
#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776
 
2104
#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
2069
2105
#, c-format
2070
2106
msgid "%s: query failed: %s"
2071
2107
msgstr "%s: 查询失败: %s"
2072
2108
 
2073
 
#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
 
2109
#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
2074
2110
#, c-format
2075
2111
msgid "%s: query was: %s\n"
2076
2112
msgstr "%s: 查询是: %s\n"
2107
2143
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2108
2144
msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
2109
2145
 
2110
 
#: ../../port/exec.c:516
 
2146
#: ../../port/exec.c:525
2111
2147
#, c-format
2112
2148
msgid "child process exited with exit code %d"
2113
2149
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
2114
2150
 
2115
 
#: ../../port/exec.c:520
 
2151
#: ../../port/exec.c:529
2116
2152
#, c-format
2117
2153
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2118
2154
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
2119
2155
 
2120
 
#: ../../port/exec.c:529
 
2156
#: ../../port/exec.c:538
2121
2157
#, c-format
2122
2158
msgid "child process was terminated by signal %s"
2123
2159
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
2124
2160
 
2125
 
#: ../../port/exec.c:532
 
2161
#: ../../port/exec.c:541
2126
2162
#, c-format
2127
2163
msgid "child process was terminated by signal %d"
2128
2164
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
2129
2165
 
2130
 
#: ../../port/exec.c:536
 
2166
#: ../../port/exec.c:545
2131
2167
#, c-format
2132
2168
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2133
2169
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
2134
2170
 
 
2171
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 
2172
#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
 
2173
 
 
2174
#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
 
2175
#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
 
2176
 
 
2177
#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 
2178
#~ msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
 
2179
 
 
2180
#~ msgid "could not uncompress data: %s\n"
 
2181
#~ msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
 
2182
 
 
2183
#~ msgid "could not close compression library: %s\n"
 
2184
#~ msgstr "无法关闭压缩库: %s\n"
 
2185
 
 
2186
#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
 
2187
#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
 
2188
 
 
2189
#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 
2190
#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
 
2191
 
 
2192
#~ msgid "could not compress data: %s\n"
 
2193
#~ msgstr "无法压缩数据: %s\n"
 
2194
 
 
2195
#~ msgid "could not close compression stream: %s\n"
 
2196
#~ msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
 
2197
 
 
2198
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 
2199
#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
 
2200
 
 
2201
#~ msgid ""
 
2202
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 
2203
#~ "starting at position %lu\n"
 
2204
#~ msgstr ""
 
2205
#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
 
2206
#~ "\" 字样\n"
 
2207
 
 
2208
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
 
2209
#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
 
2210
 
2135
2211
#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
2136
2212
#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
2137
2213