177
177
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
178
178
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
182
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
184
"la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d "
182
189
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
183
190
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
187
194
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
188
195
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
191
198
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
193
200
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
197
204
msgid "could not create socket: %s\n"
198
205
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
202
209
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
203
210
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
207
214
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
208
215
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
211
218
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
212
219
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
216
223
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
217
224
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n"
221
228
msgid "could not get socket error status: %s\n"
222
229
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
226
233
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
227
234
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
230
237
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
231
238
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
235
242
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
236
243
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
240
247
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
241
248
msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
245
252
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
247
254
"requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es "
252
259
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
253
260
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
257
264
msgid "could not send startup packet: %s\n"
258
265
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
261
268
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
262
269
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
266
273
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
267
274
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
269
#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182
276
#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191
271
278
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
273
280
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
278
285
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
279
286
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
282
289
msgid "unexpected message from server during startup\n"
283
290
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
287
294
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
289
296
"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
291
#: fe-connect.c:2978 fe-connect.c:3038
298
#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047
293
300
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
294
301
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
298
305
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
299
306
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
303
310
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
304
311
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
306
#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3462
313
#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471
308
315
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
309
316
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
311
#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3476
318
#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485
313
320
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
315
322
"URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
319
326
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
320
327
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
324
331
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
325
332
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
328
335
msgid "could not create LDAP structure\n"
329
336
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
333
340
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
334
341
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
337
344
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
338
345
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
340
#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3551
347
#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560
341
348
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
342
349
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
344
#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3575
351
#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584
345
352
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
346
353
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
348
#: fe-connect.c:3627 fe-connect.c:3646 fe-connect.c:4057
355
#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066
350
357
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
351
358
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
353
#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:4139 fe-connect.c:4323
360
#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332
355
362
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
356
363
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
358
#: fe-connect.c:3726 fe-connect.c:4106
365
#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115
359
366
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
361
368
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
365
372
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
367
374
"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
368
375
"definición de servicio"
372
379
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
373
380
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
377
384
msgid "service file \"%s\" not found\n"
378
385
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
382
389
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
383
390
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
385
#: fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3932
392
#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941
387
394
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
388
395
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
391
398
msgid "connection pointer is NULL\n"
392
399
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
396
403
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
397
404
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
402
409
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
509
516
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
510
517
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
512
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
519
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
514
521
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
515
522
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
519
526
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
520
527
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
522
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
529
#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
524
531
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
525
532
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
528
535
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
530
537
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
534
541
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
535
542
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
538
545
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
539
546
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n"
542
549
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
543
550
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
546
553
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
547
554
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
550
557
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
551
558
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
554
561
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
555
562
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n"
558
565
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
559
566
msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
562
569
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
563
570
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"