~ubuntu-branches/ubuntu/precise/apport/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt, Martin Pitt, Brian Murray
  • Date: 2012-03-22 18:55:17 UTC
  • mfrom: (148.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120322185517-85lkwjzwk5d8dxnm
Tags: 1.95-0ubuntu1
[ Martin Pitt ]
* New upstream release:
  - apport-gtk, apport-kde: When reporting a "system crash", don't say "...
    of this program version", but "...of this type", as we don't show a
    program version in the initial dialog
    (https://wiki.ubuntu.com/ErrorTracker#error) (LP: #961065)
  - problem_report.py, write_mime(): Do not put a key inline if it is bigger
    than 1 kB, to guard against very long lines. (LP: #957326)
  - etc/cron.daily/apport: Do not remove whoopsie's *.upload* stamps every
    day, only if they are older than a week. whoopsie comes with its own
    cron job which deals with them. Thanks Steve Langasek. (LP: #957102)
  - report.py, mark_ignore(): Fix crash if executable went away underneath
    us. (LP: #961410)
  - apport-gtk: Do not compare current continue button label against a
    translated string.  Instead just remember whether or not we can restart
    the application. (LP: #960439)
  - hookutils.py, command_output(): Add option to keep the locale instead of
    disabling it.
  - hookutils.py, command_output(): Actually make the "input" parameter
    work, instead of causing an eternal hang. Add tests for all possible
    modes of operation.
  - hooktuils.py: Change root_command_output() and
    attach_root_command_outputs() to disable translated messages
    (LC_MESSAGES=C) only as part of the command to be run, not already for
    the root prefix command. This will keep the latter (gksu, kdesudo, etc.)
    translated. (LP: #961659)
  - apport-gtk: Cut off text values after 4000 characters, as Gtk's TreeView
    does not get along well with huge values. KDE's copes fine, so continue
    to display the complete value there. (LP: #957062)
  - apport-gtk: Make details window resizable in bug reporting mode.
  - crashdb.py, known(): Check the address signature duplicate database if
    the symbolic signature exists, but did not find any result. (LP: #103083)
  - ui.py: Run anonymization after checking for duplicates, to prevent host
    or user names which look like hex numbers to corrupt the stack trace.
    (LP: #953104)
  - apport-gtk: Require an application to both have TERM and SHELL in its
    environment to consider it a command line application that was started
    by the user. (LP: #962130)
  - backends/packaging-apt-dpkg.py, _check_files_md5(): Fix double encoding,
    which caused UnicodeDecodeErrors on non-ASCII characters in an md5sum
    file. (LP: #953682)
  - apport-kde, apport-gtk: Only show "Relaunch" if the report has a
    ProcCmdline, otherwise we cannot restart it. (LP: #956173)
  - apport-gtk, apport-kde: Show the ExecutablePath while we're collecting
    data for the crash report. Thanks Evan Dandrea. (LP: #938707).
* debian/copyright: Change to copyright format 1.0.
* debian/control: Bump Standards-Version to 3.9.3.

[ Brian Murray ]
* data/general-hooks/ubuntu.py: use main.log to determine UpgradeStatus not
  apt.log (LP: #886111)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 13:30+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:25+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan (Valencian) <ca@valencia@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-03 05:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 04:35+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
21
#: ../apport/ui.py:92
22
22
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Pareix ser que este paquet no s'ha instal·lat correctament"
24
24
 
25
25
#. TRANS: %s is the name of the operating system
26
26
#: ../apport/ui.py:95
29
29
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
30
30
"and try again."
31
31
msgstr ""
 
32
"%s no és un paquet oficial. Suprimiu tots els paquets de tercers i torneu-ho "
 
33
"a provar."
32
34
 
33
35
#: ../apport/ui.py:117
34
36
#, python-format
79
81
#: ../apport/ui.py:244
80
82
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
81
83
msgstr ""
 
84
"S'ha produït un error mentre s'intentava processar l'informe d'error:"
82
85
 
83
86
#: ../apport/ui.py:276
84
87
msgid "You are not allowed to access this problem report."
190
193
 
191
194
#: ../apport/ui.py:589
192
195
msgid "Specify package name."
193
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Especifiqueu el nom del paquet."
194
197
 
195
198
#: ../apport/ui.py:591 ../apport/ui.py:640
196
199
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
257
260
msgid ""
258
261
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
259
262
msgstr ""
 
263
"Això executarà l'Apport-retrace en un terminal per examinar la fallada."
260
264
 
261
265
#: ../apport/ui.py:775
262
266
msgid "Run gdb session"
263
 
msgstr ""
 
267
msgstr "Executa una sessió del Gdb"
264
268
 
265
269
#: ../apport/ui.py:776
266
270
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
267
271
msgstr ""
 
272
"Executa una sessió del Gdb sense descarregar els símbols de depuració"
268
273
 
269
274
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
270
275
#: ../apport/ui.py:778
271
276
#, python-format
272
277
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
273
 
msgstr ""
 
278
msgstr "Actualitza el fitxer %s amb la traça simbòlica completa de la pila."
274
279
 
275
280
#: ../apport/ui.py:819
276
281
#, python-format
278
283
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
279
284
"occurred."
280
285
msgstr ""
 
286
"El problema ha passat amb el programa %s, el qual ha canviat des que es "
 
287
"produí la fallada."
281
288
 
282
289
#: ../apport/ui.py:911
283
290
msgid "Could not determine the package or source package name."
341
348
#: ../apport/ui.py:1135
342
349
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
343
350
msgstr ""
 
351
"Este problema ja fou enviat als desenvolupadors anteriorment. Vos agraïm la "
 
352
"vostra ajuda."
344
353
 
345
354
#: ../bin/apport-cli.py:71
346
355
msgid "Press any key to continue..."
355
364
msgid "Please choose (%s):"
356
365
msgstr ""
357
366
 
358
 
#: ../bin/apport-cli.py:144
 
367
#: ../bin/apport-cli.py:141
359
368
#, python-format
360
369
msgid "(%i bytes)"
361
370
msgstr ""
362
371
 
363
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:106 ../kde/apport-kde.py:304
 
372
#: ../bin/apport-cli.py:143 ../gtk/apport-gtk.py:113 ../kde/apport-kde.py:311
364
373
msgid "(binary data)"
365
374
msgstr ""
366
375
 
367
 
#: ../bin/apport-cli.py:172 ../gtk/apport-gtk.py:135 ../kde/apport-kde.py:156
 
376
#: ../bin/apport-cli.py:173 ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:156
368
377
msgid "Send problem report to the developers?"
369
378
msgstr ""
370
379
 
371
 
#: ../bin/apport-cli.py:173
 
380
#: ../bin/apport-cli.py:174
372
381
msgid ""
373
382
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
374
383
"automatically opened web browser."
375
384
msgstr ""
376
385
 
377
 
#: ../bin/apport-cli.py:176
 
386
#: ../bin/apport-cli.py:177
378
387
#, python-format
379
388
msgid "&Send report (%s)"
380
389
msgstr ""
381
390
 
382
 
#: ../bin/apport-cli.py:180
 
391
#: ../bin/apport-cli.py:181
383
392
msgid "&Examine locally"
384
 
msgstr ""
 
393
msgstr "&Examina localment"
385
394
 
386
 
#: ../bin/apport-cli.py:184
 
395
#: ../bin/apport-cli.py:185
387
396
msgid "&View report"
388
397
msgstr ""
389
398
 
390
 
#: ../bin/apport-cli.py:185
 
399
#: ../bin/apport-cli.py:186
391
400
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
392
401
msgstr ""
393
402
 
394
 
#: ../bin/apport-cli.py:186
 
403
#: ../bin/apport-cli.py:187
395
404
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
396
405
msgstr ""
397
406
 
398
 
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../bin/apport-cli.py:265 ../bin/apport-cli.py:297
399
 
#: ../bin/apport-cli.py:318
 
407
#: ../bin/apport-cli.py:189 ../bin/apport-cli.py:266 ../bin/apport-cli.py:298
 
408
#: ../bin/apport-cli.py:319
400
409
msgid "&Cancel"
401
410
msgstr ""
402
411
 
403
 
#: ../bin/apport-cli.py:216
 
412
#: ../bin/apport-cli.py:217
404
413
msgid "Problem report file:"
405
414
msgstr ""
406
415
 
407
 
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:227
 
416
#: ../bin/apport-cli.py:223 ../bin/apport-cli.py:228
408
417
msgid "&Confirm"
409
418
msgstr ""
410
419
 
411
 
#: ../bin/apport-cli.py:226
 
420
#: ../bin/apport-cli.py:227
412
421
#, python-format
413
422
msgid "Error: %s"
414
423
msgstr ""
415
424
 
416
 
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../kde/apport-kde.py:349
 
425
#: ../bin/apport-cli.py:233 ../kde/apport-kde.py:356
417
426
msgid "Collecting problem information"
418
427
msgstr ""
419
428
 
420
 
#: ../bin/apport-cli.py:233
 
429
#: ../bin/apport-cli.py:234
421
430
msgid ""
422
431
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
423
432
"application. This might take a few minutes."
424
433
msgstr ""
425
434
 
426
 
#: ../bin/apport-cli.py:245 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:377
 
435
#: ../bin/apport-cli.py:246 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:384
427
436
msgid "Uploading problem information"
428
437
msgstr ""
429
438
 
430
 
#: ../bin/apport-cli.py:246
 
439
#: ../bin/apport-cli.py:247
431
440
msgid ""
432
441
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
433
442
"This might take a few minutes."
434
443
msgstr ""
435
444
 
436
 
#: ../bin/apport-cli.py:296
 
445
#: ../bin/apport-cli.py:297
437
446
msgid "&Done"
438
447
msgstr ""
439
448
 
440
 
#: ../bin/apport-cli.py:302
 
449
#: ../bin/apport-cli.py:303
441
450
msgid "none"
442
451
msgstr ""
443
452
 
444
 
#: ../bin/apport-cli.py:303
 
453
#: ../bin/apport-cli.py:304
445
454
#, python-format
446
455
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
447
456
msgstr ""
448
457
 
449
 
#: ../bin/apport-cli.py:319
 
458
#: ../bin/apport-cli.py:320
450
459
msgid "Choices:"
451
460
msgstr ""
452
461
 
453
 
#: ../bin/apport-cli.py:333
 
462
#: ../bin/apport-cli.py:334
454
463
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
455
464
msgstr ""
456
465
 
457
 
#: ../bin/apport-cli.py:339
 
466
#: ../bin/apport-cli.py:340
458
467
msgid "File does not exist."
459
468
msgstr ""
460
469
 
461
 
#: ../bin/apport-cli.py:341
 
470
#: ../bin/apport-cli.py:342
462
471
msgid "This is a directory."
463
472
msgstr ""
464
473
 
465
 
#: ../bin/apport-cli.py:347
 
474
#: ../bin/apport-cli.py:348
466
475
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
467
476
msgstr ""
468
477
 
469
 
#: ../bin/apport-cli.py:349
 
478
#: ../bin/apport-cli.py:350
470
479
msgid ""
471
480
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
472
481
"computer."
473
482
msgstr ""
474
483
 
475
 
#: ../bin/apport-cli.py:351
 
484
#: ../bin/apport-cli.py:352
476
485
msgid "Launch a browser now"
477
486
msgstr ""
478
487
 
479
 
#: ../bin/apport-cli.py:365
 
488
#: ../bin/apport-cli.py:366
480
489
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
481
490
msgstr ""
482
491
 
498
507
"completed normally."
499
508
msgstr ""
500
509
 
501
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:412 ../kde/apport-kde.py:448
 
510
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:419 ../kde/apport-kde.py:455
502
511
msgid "Apport"
503
512
msgstr ""
504
513
 
505
514
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
506
515
msgid "Crash report"
507
 
msgstr ""
 
516
msgstr "Informe de fallades"
508
517
 
509
518
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
510
519
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
511
 
msgstr ""
 
520
msgstr "<big><b>S'ha produït un error intern.</b></big>"
512
521
 
513
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:209 ../kde/apport-kde.py:202
 
522
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:202
514
523
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
515
 
msgstr ""
 
524
msgstr "Si observeu altres problemes, intenteu reiniciar l'ordinador."
516
525
 
517
526
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
518
527
msgid "Send an error report to help fix this problem"
519
 
msgstr ""
 
528
msgstr "Envia un informe d'error per ajudar a solucionar este problema"
520
529
 
521
530
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
522
531
msgid "Ignore future problems of this program version"
523
 
msgstr ""
 
532
msgstr "Ignora els problemes d'esta versió del programa en el futur"
524
533
 
525
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:153 ../gtk/apport-gtk.py:461
526
 
#: ../kde/apport-kde.py:243
 
534
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:474
 
535
#: ../kde/apport-kde.py:244
527
536
msgid "Show Details"
528
 
msgstr ""
 
537
msgstr "Mostra els detalls"
529
538
 
530
539
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
531
540
msgid "_Examine locally"
532
 
msgstr ""
 
541
msgstr "_Examina localment"
533
542
 
534
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:200 ../kde/apport-kde.py:195
 
543
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:207 ../kde/apport-kde.py:195
535
544
msgid "Leave Closed"
536
 
msgstr ""
 
545
msgstr "Deixa'l tancat"
537
546
 
538
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:165 ../gtk/apport-gtk.py:212
 
547
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:172 ../gtk/apport-gtk.py:219
539
548
#: ../kde/apport-kde.py:205
540
549
msgid "Continue"
541
 
msgstr ""
 
550
msgstr "Continua"
542
551
 
543
552
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
544
553
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
554
563
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
555
564
msgstr ""
556
565
 
557
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:378
 
566
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:385
558
567
msgid ""
559
568
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
560
569
"might take a few minutes."
608
617
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
609
618
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
610
619
msgstr ""
 
620
"Construïu un entorn de proves temporal i baixeu-hi/instal·leu-hi els paquets "
 
621
"i els símbols de depuració necessaris. Sense esta opció s'assumeix que els "
 
622
"paquets i els símbols de depuració necessaris ja estan instal·lats al "
 
623
"sistema. L'argument apunta al directori base de la configuració del sistema "
 
624
"de paquets; si especifiqueu «system», s'utilitzaran els fitxers de "
 
625
"configuració del sistema però només es podran seguir les fallades que hagen "
 
626
"passat a la versió actualment en execució."
611
627
 
612
628
#: ../bin/apport-retrace.py:57
613
629
msgid ""
614
630
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
615
631
msgstr ""
 
632
"Informa del progrés de la baixada/instal·lació quan s'instal·len paquets a "
 
633
"l'entorn de proves"
616
634
 
617
635
#: ../bin/apport-retrace.py:59
618
636
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
619
637
msgstr ""
 
638
"Afig marques horàries als missatges del registre per poder-los processar en "
 
639
"lot"
620
640
 
621
641
#: ../bin/apport-retrace.py:61
622
642
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
623
 
msgstr ""
 
643
msgstr "Directori temporal per als paquets baixats a l'entorn de proves"
624
644
 
625
645
#: ../bin/apport-retrace.py:63
626
646
msgid ""
627
647
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
628
648
msgstr ""
 
649
"Instal·la un paquet addicional a l'entorn de proves (es pot especificar "
 
650
"diverses vegades)"
629
651
 
630
652
#: ../bin/apport-retrace.py:65
631
653
msgid ""
674
696
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
675
697
msgstr ""
676
698
 
677
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:120
 
699
#: ../gtk/apport-gtk.py:127
678
700
#, python-format
679
701
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
680
 
msgstr ""
 
702
msgstr "L'aplicació %s s'ha tancat inesperadament."
681
703
 
682
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:123
 
704
#: ../gtk/apport-gtk.py:130
683
705
#, python-format
684
706
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
685
 
msgstr ""
 
707
msgstr "%s s'ha tancat inesperadament."
686
708
 
687
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:129 ../kde/apport-kde.py:170 ../kde/apport-kde.py:199
 
709
#: ../gtk/apport-gtk.py:136 ../kde/apport-kde.py:170 ../kde/apport-kde.py:199
688
710
#, python-format
689
711
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
690
 
msgstr ""
 
712
msgstr "%s ha experimentat un error intern."
691
713
 
692
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:144 ../kde/apport-kde.py:164
 
714
#: ../gtk/apport-gtk.py:151 ../kde/apport-kde.py:164
693
715
msgid "Send"
694
 
msgstr ""
 
716
msgstr "Envia"
695
717
 
696
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:181 ../kde/apport-kde.py:178
 
718
#: ../gtk/apport-gtk.py:188 ../kde/apport-kde.py:178
697
719
#, python-format
698
720
msgid "Package: %s"
699
 
msgstr ""
 
721
msgstr "Paquet: %s"
700
722
 
701
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:188 ../kde/apport-kde.py:184
 
723
#: ../gtk/apport-gtk.py:195 ../kde/apport-kde.py:184
702
724
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
703
 
msgstr ""
 
725
msgstr "S'ha produït un problema mentre s'instal·lava el programa."
704
726
 
705
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:197 ../kde/apport-kde.py:190
 
727
#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../kde/apport-kde.py:190
706
728
#, python-format
707
729
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
708
 
msgstr ""
 
730
msgstr "L'aplicació %s s'ha tancat inesperadament."
709
731
 
710
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:196
711
 
#: ../kde/apport-kde.py:323
 
732
#: ../gtk/apport-gtk.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:270 ../kde/apport-kde.py:196
 
733
#: ../kde/apport-kde.py:330
712
734
msgid "Relaunch"
 
735
msgstr "Torna-la a executar"
 
736
 
 
737
#: ../gtk/apport-gtk.py:220 ../kde/apport-kde.py:206
 
738
msgid "Ignore future problems of this type"
713
739
msgstr ""
714
740
 
715
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:465 ../kde/apport-kde.py:240
 
741
#: ../gtk/apport-gtk.py:478 ../kde/apport-kde.py:241
716
742
msgid "Hide Details"
717
 
msgstr ""
 
743
msgstr "Oculta els detalls"
718
744
 
719
 
#: ../kde/apport-kde.py:265
 
745
#: ../kde/apport-kde.py:267
720
746
msgid "Username:"
721
747
msgstr ""
722
748
 
723
 
#: ../kde/apport-kde.py:266
 
749
#: ../kde/apport-kde.py:268
724
750
msgid "Password:"
725
751
msgstr ""
726
752
 
727
 
#: ../kde/apport-kde.py:348
 
753
#: ../kde/apport-kde.py:355
728
754
msgid "Collecting Problem Information"
729
755
msgstr ""
730
756
 
731
 
#: ../kde/apport-kde.py:350
 
757
#: ../kde/apport-kde.py:357
732
758
msgid ""
733
759
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
734
760
"application. This might take a few minutes."
735
761
msgstr ""
736
762
 
737
 
#: ../kde/apport-kde.py:376
 
763
#: ../kde/apport-kde.py:383
738
764
msgid "Uploading Problem Information"
739
765
msgstr ""
740
766
 
750
776
#: ../bin/apport-unpack.py:33
751
777
msgid "Destination directory exists and is not empty."
752
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#~ msgid "_Ignore future crashes of this program version"
 
781
#~ msgstr "_Ignora les fallades d'aquesta versió del programa en el futur"
 
782
 
 
783
#~ msgid ""
 
784
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
 
785
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
 
786
#~ "you have a slow internet connection."
 
787
#~ msgstr ""
 
788
#~ "Això suprimirà certs elements de mida considerable de l'informe. Aquests "
 
789
#~ "elements són normalment molt útils per als desenvolupadors en depurar el "
 
790
#~ "problema. Tot i això, pot ser que si els incloeu en l'informe la mida "
 
791
#~ "d'aquest sigui massa gran per a pujar-lo si és que teniu una connexió lenta "
 
792
#~ "a Internet."
 
793
 
 
794
#~ msgid "&Ignore future crashes of this program version"
 
795
#~ msgstr "&Ignora les fallades d'aquesta versió del programa en el futur"
 
796
 
 
797
#, python-format
 
798
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
 
799
#~ msgstr "Aquest no és un paquet %s genuí"
 
800
 
 
801
#~ msgid "Send this data to the developers?"
 
802
#~ msgstr "Voleu enviar aquestes dades als desenvolupadors?"