1
# Bulgarian translation of Cheese po-file.
2
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
1
# Bulgarian translation of cheese po-file.
2
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4
4
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
5
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
6
6
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
10
"Project-Id-Version: chese master\n"
10
"Project-Id-Version: cheese gnome-2-32\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:32+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 15:32+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:32+0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:32+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
22
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
139
140
msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
141
142
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
143
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
145
"Задайте да е истина, за да се използва светкавица при заснeмането на снимка"
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
142
148
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
143
149
msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
145
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
146
152
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
148
154
"Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
150
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
156
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
152
158
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
153
159
"burst sequence of photos."
154
160
msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
156
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
157
163
msgid "The number of photos to take in a single burst."
158
164
msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
160
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
161
167
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
163
169
"Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
166
172
msgid "Use a countdown"
167
173
msgstr "Ползване на обратен брояч"
169
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
177
msgstr "Използване на светкавица"
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
170
180
msgid "Video Path"
171
181
msgstr "Път до клиповете"
173
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
183
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
174
184
msgid "Whether to enable immediate deletion"
175
185
msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
177
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
187
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
178
188
msgid "Whether to start in wide mode"
179
189
msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
181
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
191
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
182
192
msgid "Width resolution"
183
193
msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
195
#: ../data/cheese.ui.h:1
196
msgid "Switch to Burst Mode"
197
msgstr "Серия от снимки"
185
199
#: ../data/cheese.ui.h:2
186
msgid "Switch to Burst Mode"
187
msgstr "Серия от снимки"
189
#: ../data/cheese.ui.h:3
190
200
msgid "Switch to Photo Mode"
191
201
msgstr "Единична снимка"
193
#: ../data/cheese.ui.h:4
203
#: ../data/cheese.ui.h:3
194
204
msgid "Switch to Video Mode"
195
205
msgstr "Видео режим"
197
#: ../data/cheese.ui.h:5
207
#: ../data/cheese.ui.h:4
198
208
msgid "Switch to the Effects Selector"
199
209
msgstr "Избор на ефекти"
201
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
202
#: ../src/cheese-window.c:1499
211
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
206
#: ../data/cheese.ui.h:7
215
#: ../data/cheese.ui.h:6
207
216
msgid "_Leave Fullscreen"
208
217
msgstr "Изход от _цял екран"
210
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
211
#: ../src/cheese-window.c:1552
219
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
212
220
msgid "_Take a Photo"
213
221
msgstr "_Снимане на снимка"
263
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
264
272
msgid "Shutter sound"
265
273
msgstr "Звук при снимка"
267
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
268
276
msgid "Take a photo"
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
279
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
272
280
msgid "_Take a photo"
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
283
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
276
284
msgid "_Discard photo"
277
285
msgstr "Да _не се запазва"
279
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
287
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
288
msgid "Device capabilities not supported"
289
msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
291
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
292
msgid "Unknown device"
293
msgstr "Непозната камера"
295
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
296
msgid "Cancellable initialization not supported"
297
msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
299
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
281
301
msgid "No device found"
282
302
msgstr "Липсва камера"
284
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
304
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
285
305
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
286
306
msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
291
311
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
292
312
#. * Please leave the additional whitespace after the number
294
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
295
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
314
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
315
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
300
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
301
msgid "Camera setup failed"
302
msgstr "Настройването на камерата е неуспешно"
304
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
305
msgid "Device capabilities not supported"
306
msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
308
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
309
msgid "Unknown device"
310
msgstr "Непозната камера"
312
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
313
msgid "Cancellable initialization not supported"
314
msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
316
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
320
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
324
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
328
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
330
msgstr "Позеленяване"
332
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
333
msgid "Vertical Flip"
336
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
337
msgid "Horizontal Flip"
340
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
344
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
348
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
352
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
356
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
358
msgstr "Разкривяване"
360
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
361
msgid "No camera found!"
362
msgstr "Липсва камера!"
364
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
365
msgid "Please refer to the help for further information."
366
msgstr "За повече информация проверете помощта."
368
#: ../src/cheese-window.c:81
320
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
370
322
msgstr "_Пропускане"
372
#: ../src/cheese-window.c:82
324
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
373
325
msgid "S_kip All"
374
326
msgstr "Пропускане на _всички"
376
#: ../src/cheese-window.c:83
328
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
377
329
msgid "Delete _All"
378
330
msgstr "_Изтриване на всички"
380
#: ../src/cheese-window.c:641
332
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
383
335
"Failed to launch program to show:\n"
391
#: ../src/cheese-window.c:662
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
392
344
msgid "Save File"
393
345
msgstr "Запазване на файл"
395
#: ../src/cheese-window.c:700
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
397
349
msgid "Could not save %s"
398
350
msgstr "„%s“ не може да се запази"
400
#: ../src/cheese-window.c:723
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
401
353
msgid "Error while deleting"
402
354
msgstr "Грешка при изтриване"
404
#: ../src/cheese-window.c:724
356
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
406
358
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
407
359
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
409
#: ../src/cheese-window.c:751
361
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
411
363
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
416
368
"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
418
#: ../src/cheese-window.c:758
370
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
420
372
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
421
373
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
423
#: ../src/cheese-window.c:761
375
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
425
377
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
426
378
msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
428
#: ../src/cheese-window.c:782
380
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
429
381
msgid "Unknown Error"
430
382
msgstr "Непозната грешка"
432
#: ../src/cheese-window.c:812
384
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
433
385
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
434
386
msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
436
#: ../src/cheese-window.c:813
388
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
438
390
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
439
391
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
441
#: ../src/cheese-window.c:885
393
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
443
395
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
444
396
msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
446
#: ../src/cheese-window.c:893
398
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
447
399
msgid "_Move to Trash"
448
400
msgstr "_Преместване в кошчето"
450
#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
402
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
451
403
msgid "Unable to open help file for Cheese"
452
404
msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
454
#: ../src/cheese-window.c:1043
406
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
455
407
msgid "translator-credits"
457
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
409
"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
459
411
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
460
412
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
461
413
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
463
#: ../src/cheese-window.c:1046
415
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
465
417
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
466
418
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
492
444
"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
495
#: ../src/cheese-window.c:1071
447
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
496
448
msgid "Cheese Website"
497
449
msgstr "Уеб сайт на Cheese"
499
#: ../src/cheese-window.c:1276
500
msgid "_Start Recording"
501
msgstr "_Начало на запис"
503
#: ../src/cheese-window.c:1444
504
msgid "_Stop Recording"
505
msgstr "_Край на запис"
507
#: ../src/cheese-window.c:1480
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
455
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
459
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
463
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
465
msgstr "Позеленяване"
467
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
468
msgid "Vertical Flip"
471
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
472
msgid "Horizontal Flip"
475
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
479
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
483
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
487
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
491
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
493
msgstr "Разкривяване"
495
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
496
msgid "No camera found!"
497
msgstr "Липсва камера!"
499
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
500
msgid "Please refer to the help for further information."
501
msgstr "За повече информация проверете помощта."
503
#: ../src/cheese-ui.h:32
511
#: ../src/cheese-window.c:1482
507
#: ../src/cheese-ui.h:34
513
509
msgstr "_Редактиране"
515
#: ../src/cheese-window.c:1483
516
msgid "Move All to Trash"
517
msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
519
#: ../src/cheese-window.c:1486
511
#: ../src/cheese-ui.h:35
523
#: ../src/cheese-window.c:1489
515
#: ../src/cheese-ui.h:38
524
516
msgid "_Contents"
525
517
msgstr "_Ръководство"
527
#: ../src/cheese-window.c:1489
519
#: ../src/cheese-ui.h:38
528
520
msgid "Help on this Application"
529
521
msgstr "Помощ за програмата"
531
#: ../src/cheese-window.c:1495
535
#: ../src/cheese-window.c:1511
537
msgstr "_Широк интерфейс"
539
#: ../src/cheese-window.c:1515
523
#: ../src/cheese-ui.h:48
543
#: ../src/cheese-window.c:1516
527
#: ../src/cheese-ui.h:49
547
#: ../src/cheese-window.c:1517
531
#: ../src/cheese-ui.h:50
551
#: ../src/cheese-window.c:1521
535
#: ../src/cheese-ui.h:54
539
#: ../src/cheese-ui.h:57
543
#: ../src/cheese-ui.h:68
545
msgstr "_Широк интерфейс"
547
#: ../src/cheese-ui.h:75
551
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
552
msgid "_Take multiple Photos"
553
msgstr "_Снимане на серия от снимки"
555
#: ../src/cheese-ui.h:82
553
557
msgstr "_Отваряне"
555
#: ../src/cheese-window.c:1523
559
#: ../src/cheese-ui.h:84
556
560
msgid "Save _As…"
557
561
msgstr "Запазване _като…"
559
#: ../src/cheese-window.c:1525
563
#: ../src/cheese-ui.h:86
560
564
msgid "Move to _Trash"
561
565
msgstr "Пре_местване в кошчето"
563
#: ../src/cheese-window.c:1527
567
#: ../src/cheese-ui.h:88
565
569
msgstr "Изтриване"
567
#: ../src/cheese-window.c:1536
571
#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
572
msgid "_Take multiple Photos"
573
msgstr "_Снимане на серия от снимки"
575
#: ../src/cheese-window.c:1578
576
msgid "_Start recording"
571
#: ../src/cheese-ui.h:93
572
msgid "Move All to Trash"
573
msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
575
#: ../src/cheese-window.c:60
576
msgid "_Start Recording"
577
577
msgstr "_Начало на запис"
579
#: ../src/cheese-window.c:1969
580
msgid "Check your GStreamer installation"
581
msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
579
#: ../src/cheese-window.c:61
580
msgid "_Stop Recording"
581
msgstr "_Край на запис"
583
583
#: ../src/cheese.c:97
584
584
msgid "Be verbose"