~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cheese/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-09-20 15:21:15 UTC
  • mfrom: (1.2.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100920152115-gb6tc9xszdsen91o
Tags: 2.31.92-0ubuntu1
* New upstream release:
  - camera: emit video-saved signal by name in gst threads
  Static camera_signals array is not initizialized in the gstreamer thread
  so we get a critical assertion failed (signal_id > 0) if we emit by id.
  This should workaround the issue. (LP: #587853)
  - Added/Updated Translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Bulgarian translation of Cheese po-file.
2
 
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# Bulgarian translation of cheese po-file.
 
2
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4
4
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5
 
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
 
5
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
6
6
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: chese master\n"
 
10
"Project-Id-Version: cheese gnome-2-32\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:32+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 15:32+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:32+0300\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:32+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
16
"Language: bg\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21
 
21
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
 
22
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
22
23
msgid "Cheese"
23
24
msgstr "Cheese"
24
25
 
26
27
msgid "Cheese Webcam Booth"
27
28
msgstr "Крива камера с Cheese"
28
29
 
29
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
 
30
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
30
31
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
31
32
msgstr ""
32
33
"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
139
140
msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
140
141
 
141
142
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
143
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
 
144
msgstr ""
 
145
"Задайте да е истина, за да се използва светкавица при заснeмането на снимка"
 
146
 
 
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
142
148
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
143
149
msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
144
150
 
145
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
146
152
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
147
153
msgstr ""
148
154
"Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
149
155
 
150
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
156
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
151
157
msgid ""
152
158
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
153
159
"burst sequence of photos."
154
160
msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
155
161
 
156
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
157
163
msgid "The number of photos to take in a single burst."
158
164
msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
159
165
 
160
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
161
167
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
162
168
msgstr ""
163
169
"Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
164
170
 
165
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
166
172
msgid "Use a countdown"
167
173
msgstr "Ползване на обратен брояч"
168
174
 
169
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
176
msgid "Use a flash"
 
177
msgstr "Използване на светкавица"
 
178
 
 
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
170
180
msgid "Video Path"
171
181
msgstr "Път до клиповете"
172
182
 
173
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
183
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
174
184
msgid "Whether to enable immediate deletion"
175
185
msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
176
186
 
177
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
187
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
178
188
msgid "Whether to start in wide mode"
179
189
msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
180
190
 
181
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 
191
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
182
192
msgid "Width resolution"
183
193
msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
184
194
 
 
195
#: ../data/cheese.ui.h:1
 
196
msgid "Switch to Burst Mode"
 
197
msgstr "Серия от снимки"
 
198
 
185
199
#: ../data/cheese.ui.h:2
186
 
msgid "Switch to Burst Mode"
187
 
msgstr "Серия от снимки"
188
 
 
189
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
190
200
msgid "Switch to Photo Mode"
191
201
msgstr "Единична снимка"
192
202
 
193
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
203
#: ../data/cheese.ui.h:3
194
204
msgid "Switch to Video Mode"
195
205
msgstr "Видео режим"
196
206
 
197
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
 
207
#: ../data/cheese.ui.h:4
198
208
msgid "Switch to the Effects Selector"
199
209
msgstr "Избор на ефекти"
200
210
 
201
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
202
 
#: ../src/cheese-window.c:1499
 
211
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
203
212
msgid "_Effects"
204
213
msgstr "_Ефекти"
205
214
 
206
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
215
#: ../data/cheese.ui.h:6
207
216
msgid "_Leave Fullscreen"
208
217
msgstr "Изход от _цял екран"
209
218
 
210
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
211
 
#: ../src/cheese-window.c:1552
 
219
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
212
220
msgid "_Take a Photo"
213
221
msgstr "_Снимане на снимка"
214
222
 
244
252
msgid "Number of photos"
245
253
msgstr "Брой снимки"
246
254
 
247
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
 
255
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
248
256
msgid "Preferences"
249
257
msgstr "Настройки"
250
258
 
260
268
msgid "Webcam"
261
269
msgstr "Камера"
262
270
 
263
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
 
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
264
272
msgid "Shutter sound"
265
273
msgstr "Звук при снимка"
266
274
 
267
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
 
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
268
276
msgid "Take a photo"
269
277
msgstr "Снимане"
270
278
 
271
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
 
279
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
272
280
msgid "_Take a photo"
273
281
msgstr "_Снимка"
274
282
 
275
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
 
283
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
276
284
msgid "_Discard photo"
277
285
msgstr "Да _не се запазва"
278
286
 
279
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
 
287
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
 
288
msgid "Device capabilities not supported"
 
289
msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
 
290
 
 
291
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
 
292
msgid "Unknown device"
 
293
msgstr "Непозната камера"
 
294
 
 
295
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
 
296
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
297
msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
 
298
 
 
299
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
280
300
#, c-format
281
301
msgid "No device found"
282
302
msgstr "Липсва камера"
283
303
 
284
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
 
304
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
285
305
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
286
306
msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
287
307
 
291
311
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
292
312
#. * Please leave the additional whitespace after the number
293
313
#.
294
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
295
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
 
314
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
 
315
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
296
316
#, c-format
297
317
msgid "%d "
298
318
msgstr "%d "
299
319
 
300
 
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
301
 
msgid "Camera setup failed"
302
 
msgstr "Настройването на камерата е неуспешно"
303
 
 
304
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
305
 
msgid "Device capabilities not supported"
306
 
msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
307
 
 
308
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
309
 
msgid "Unknown device"
310
 
msgstr "Непозната камера"
311
 
 
312
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
313
 
msgid "Cancellable initialization not supported"
314
 
msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
315
 
 
316
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
317
 
msgid "No Effect"
318
 
msgstr "Без ефект"
319
 
 
320
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
321
 
msgid "Mauve"
322
 
msgstr "Бледомораво"
323
 
 
324
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
325
 
msgid "Noir/Blanc"
326
 
msgstr "Черно-бяло"
327
 
 
328
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
329
 
msgid "Hulk"
330
 
msgstr "Позеленяване"
331
 
 
332
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
333
 
msgid "Vertical Flip"
334
 
msgstr "Обратно"
335
 
 
336
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
337
 
msgid "Horizontal Flip"
338
 
msgstr "Огледално"
339
 
 
340
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
341
 
msgid "Shagadelic"
342
 
msgstr "Хипноза"
343
 
 
344
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
345
 
msgid "Vertigo"
346
 
msgstr "Размазано"
347
 
 
348
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
349
 
msgid "Edge"
350
 
msgstr "Контури"
351
 
 
352
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
353
 
msgid "Dice"
354
 
msgstr "Кубизъм"
355
 
 
356
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
357
 
msgid "Warp"
358
 
msgstr "Разкривяване"
359
 
 
360
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
361
 
msgid "No camera found!"
362
 
msgstr "Липсва камера!"
363
 
 
364
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
365
 
msgid "Please refer to the help for further information."
366
 
msgstr "За повече информация проверете помощта."
367
 
 
368
 
#: ../src/cheese-window.c:81
 
320
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
369
321
msgid "_Skip"
370
322
msgstr "_Пропускане"
371
323
 
372
 
#: ../src/cheese-window.c:82
 
324
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
373
325
msgid "S_kip All"
374
326
msgstr "Пропускане на _всички"
375
327
 
376
 
#: ../src/cheese-window.c:83
 
328
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
377
329
msgid "Delete _All"
378
330
msgstr "_Изтриване на всички"
379
331
 
380
 
#: ../src/cheese-window.c:641
 
332
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
381
333
#, c-format
382
334
msgid ""
383
335
"Failed to launch program to show:\n"
388
340
"%s\n"
389
341
"%s"
390
342
 
391
 
#: ../src/cheese-window.c:662
 
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
392
344
msgid "Save File"
393
345
msgstr "Запазване на файл"
394
346
 
395
 
#: ../src/cheese-window.c:700
 
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
396
348
#, c-format
397
349
msgid "Could not save %s"
398
350
msgstr "„%s“ не може да се запази"
399
351
 
400
 
#: ../src/cheese-window.c:723
 
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
401
353
msgid "Error while deleting"
402
354
msgstr "Грешка при изтриване"
403
355
 
404
 
#: ../src/cheese-window.c:724
 
356
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
405
357
#, c-format
406
358
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
407
359
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
408
360
 
409
 
#: ../src/cheese-window.c:751
 
361
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
410
362
#, c-format
411
363
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
412
364
msgid_plural ""
415
367
msgstr[1] ""
416
368
"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
417
369
 
418
 
#: ../src/cheese-window.c:758
 
370
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
419
371
#, c-format
420
372
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
421
373
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
422
374
 
423
 
#: ../src/cheese-window.c:761
 
375
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
424
376
#, c-format
425
377
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
426
378
msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
427
379
 
428
 
#: ../src/cheese-window.c:782
 
380
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
429
381
msgid "Unknown Error"
430
382
msgstr "Непозната грешка"
431
383
 
432
 
#: ../src/cheese-window.c:812
 
384
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
433
385
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
434
386
msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
435
387
 
436
 
#: ../src/cheese-window.c:813
 
388
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
437
389
#, c-format
438
390
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
439
391
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
440
392
 
441
 
#: ../src/cheese-window.c:885
 
393
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
442
394
#, c-format
443
395
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
444
396
msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
445
397
 
446
 
#: ../src/cheese-window.c:893
 
398
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
447
399
msgid "_Move to Trash"
448
400
msgstr "_Преместване в кошчето"
449
401
 
450
 
#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
 
402
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
451
403
msgid "Unable to open help file for Cheese"
452
404
msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
453
405
 
454
 
#: ../src/cheese-window.c:1043
 
406
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
455
407
msgid "translator-credits"
456
408
msgstr ""
457
 
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
 
409
"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
458
410
"\n"
459
411
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
460
412
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
461
413
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
462
414
 
463
 
#: ../src/cheese-window.c:1046
 
415
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
464
416
msgid ""
465
417
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
466
418
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
472
424
"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
473
425
"ваше решение) по-късна версия.\n"
474
426
 
475
 
#: ../src/cheese-window.c:1050
 
427
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
476
428
msgid ""
477
429
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
478
430
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
483
435
"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
484
436
"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
485
437
 
486
 
#: ../src/cheese-window.c:1054
 
438
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
487
439
msgid ""
488
440
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
489
441
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
492
444
"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
493
445
">."
494
446
 
495
 
#: ../src/cheese-window.c:1071
 
447
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
496
448
msgid "Cheese Website"
497
449
msgstr "Уеб сайт на Cheese"
498
450
 
499
 
#: ../src/cheese-window.c:1276
500
 
msgid "_Start Recording"
501
 
msgstr "_Начало на запис"
502
 
 
503
 
#: ../src/cheese-window.c:1444
504
 
msgid "_Stop Recording"
505
 
msgstr "_Край на запис"
506
 
 
507
 
#: ../src/cheese-window.c:1480
 
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
452
msgid "No Effect"
 
453
msgstr "Без ефект"
 
454
 
 
455
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
 
456
msgid "Mauve"
 
457
msgstr "Бледомораво"
 
458
 
 
459
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
 
460
msgid "Noir/Blanc"
 
461
msgstr "Черно-бяло"
 
462
 
 
463
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 
464
msgid "Hulk"
 
465
msgstr "Позеленяване"
 
466
 
 
467
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
 
468
msgid "Vertical Flip"
 
469
msgstr "Обратно"
 
470
 
 
471
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
 
472
msgid "Horizontal Flip"
 
473
msgstr "Огледално"
 
474
 
 
475
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
 
476
msgid "Shagadelic"
 
477
msgstr "Хипноза"
 
478
 
 
479
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
 
480
msgid "Vertigo"
 
481
msgstr "Размазано"
 
482
 
 
483
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
 
484
msgid "Edge"
 
485
msgstr "Контури"
 
486
 
 
487
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
 
488
msgid "Dice"
 
489
msgstr "Кубизъм"
 
490
 
 
491
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
 
492
msgid "Warp"
 
493
msgstr "Разкривяване"
 
494
 
 
495
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
496
msgid "No camera found!"
 
497
msgstr "Липсва камера!"
 
498
 
 
499
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
 
500
msgid "Please refer to the help for further information."
 
501
msgstr "За повече информация проверете помощта."
 
502
 
 
503
#: ../src/cheese-ui.h:32
508
504
msgid "_Cheese"
509
505
msgstr "_Cheese"
510
506
 
511
 
#: ../src/cheese-window.c:1482
 
507
#: ../src/cheese-ui.h:34
512
508
msgid "_Edit"
513
509
msgstr "_Редактиране"
514
510
 
515
 
#: ../src/cheese-window.c:1483
516
 
msgid "Move All to Trash"
517
 
msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
518
 
 
519
 
#: ../src/cheese-window.c:1486
 
511
#: ../src/cheese-ui.h:35
520
512
msgid "_Help"
521
513
msgstr "Помо_щ"
522
514
 
523
 
#: ../src/cheese-window.c:1489
 
515
#: ../src/cheese-ui.h:38
524
516
msgid "_Contents"
525
517
msgstr "_Ръководство"
526
518
 
527
 
#: ../src/cheese-window.c:1489
 
519
#: ../src/cheese-ui.h:38
528
520
msgid "Help on this Application"
529
521
msgstr "Помощ за програмата"
530
522
 
531
 
#: ../src/cheese-window.c:1495
532
 
msgid "Countdown"
533
 
msgstr "Брояч"
534
 
 
535
 
#: ../src/cheese-window.c:1511
536
 
msgid "_Wide mode"
537
 
msgstr "_Широк интерфейс"
538
 
 
539
 
#: ../src/cheese-window.c:1515
 
523
#: ../src/cheese-ui.h:48
540
524
msgid "_Photo"
541
525
msgstr "_Снимка"
542
526
 
543
 
#: ../src/cheese-window.c:1516
 
527
#: ../src/cheese-ui.h:49
544
528
msgid "_Video"
545
529
msgstr "_Клип"
546
530
 
547
 
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
531
#: ../src/cheese-ui.h:50
548
532
msgid "_Burst"
549
533
msgstr "_Серия"
550
534
 
551
 
#: ../src/cheese-window.c:1521
 
535
#: ../src/cheese-ui.h:54
 
536
msgid "Countdown"
 
537
msgstr "Брояч"
 
538
 
 
539
#: ../src/cheese-ui.h:57
 
540
msgid "Flash"
 
541
msgstr "Светкавица"
 
542
 
 
543
#: ../src/cheese-ui.h:68
 
544
msgid "_Wide mode"
 
545
msgstr "_Широк интерфейс"
 
546
 
 
547
#: ../src/cheese-ui.h:75
 
548
msgid "_Recording"
 
549
msgstr "_Запис"
 
550
 
 
551
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
 
552
msgid "_Take multiple Photos"
 
553
msgstr "_Снимане на серия от снимки"
 
554
 
 
555
#: ../src/cheese-ui.h:82
552
556
msgid "_Open"
553
557
msgstr "_Отваряне"
554
558
 
555
 
#: ../src/cheese-window.c:1523
 
559
#: ../src/cheese-ui.h:84
556
560
msgid "Save _As…"
557
561
msgstr "Запазване _като…"
558
562
 
559
 
#: ../src/cheese-window.c:1525
 
563
#: ../src/cheese-ui.h:86
560
564
msgid "Move to _Trash"
561
565
msgstr "Пре_местване в кошчето"
562
566
 
563
 
#: ../src/cheese-window.c:1527
 
567
#: ../src/cheese-ui.h:88
564
568
msgid "Delete"
565
569
msgstr "Изтриване"
566
570
 
567
 
#: ../src/cheese-window.c:1536
568
 
msgid "_Recording"
569
 
msgstr "_Запис"
570
 
 
571
 
#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
572
 
msgid "_Take multiple Photos"
573
 
msgstr "_Снимане на серия от снимки"
574
 
 
575
 
#: ../src/cheese-window.c:1578
576
 
msgid "_Start recording"
 
571
#: ../src/cheese-ui.h:93
 
572
msgid "Move All to Trash"
 
573
msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
 
574
 
 
575
#: ../src/cheese-window.c:60
 
576
msgid "_Start Recording"
577
577
msgstr "_Начало на запис"
578
578
 
579
 
#: ../src/cheese-window.c:1969
580
 
msgid "Check your GStreamer installation"
581
 
msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
 
579
#: ../src/cheese-window.c:61
 
580
msgid "_Stop Recording"
 
581
msgstr "_Край на запис"
582
582
 
583
583
#: ../src/cheese.c:97
584
584
msgid "Be verbose"
588
588
msgid "Enable wide mode"
589
589
msgstr "Включване на широкия интерфейс"
590
590
 
591
 
#: ../src/cheese.c:103
 
591
#: ../src/cheese.c:101
592
592
msgid "output version information and exit"
593
593
msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
594
594