6
6
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2008 - 2010.
7
7
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2008, 2009.
8
8
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
9
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
12
13
"Project-Id-Version: cheese\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
"product=cheese&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 12:44+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 11:20+0100\n"
17
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
18
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 14:52+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 16:23+0200\n"
17
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
18
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
23
"X-Poedit-Language: German\n"
25
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
25
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
149
149
"Legt fest, ob ein Countdown beim Aufnehmen eines Fotos angezeigt werden soll"
151
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
152
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
154
"Legt fest, ob der Blitz beim Aufnehmen eines Fotos verwendet werden soll"
156
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
152
157
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
153
158
msgstr "Geräte-Pfad, der auf die Kamera zeigt (z.B. /dev/video0)"
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
160
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
156
161
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
157
162
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
164
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
161
166
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
162
167
"burst sequence of photos."
164
169
"Zeit in Millisekunden, die zwischen einzelnen Bildern bei Serienaufnahmen "
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
172
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
168
173
msgid "The number of photos to take in a single burst."
169
174
msgstr "Anzahl der Fotos, die in einer Serie aufgenommen werden."
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
176
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
172
177
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
173
178
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
180
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
176
181
msgid "Use a countdown"
177
182
msgstr "Countdown benutzen"
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
184
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
186
msgstr "Blitz verwenden"
188
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
180
189
msgid "Video Path"
181
190
msgstr "Videopfad"
183
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
192
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
184
193
msgid "Whether to enable immediate deletion"
185
194
msgstr "Legt fest, ob sofortiges Löschen aktiviert wird"
187
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
196
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
188
197
msgid "Whether to start in wide mode"
189
198
msgstr "Legt fest, ob im breiten Modus gestartet werden soll"
191
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
200
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
192
201
msgid "Width resolution"
193
202
msgstr "Horizontale Auflösung"
208
217
msgid "Switch to the Effects Selector"
209
218
msgstr "Zur Effektauswahl umschalten"
211
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:55 ../src/cheese-window.c:865
220
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
213
222
msgstr "_Effekte"
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626
280
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
272
281
msgid "Shutter sound"
273
282
msgstr "Verschlussgeräusch"
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
284
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
276
285
msgid "Take a photo"
277
286
msgstr "Foto aufnehmen"
279
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
288
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
280
289
msgid "_Take a photo"
281
290
msgstr "Foto _aufnehmen"
283
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
292
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
284
293
msgid "_Discard photo"
285
294
msgstr "Foto _verwerfen"
287
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
296
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
288
297
msgid "Device capabilities not supported"
289
298
msgstr "Funktionen des Geräts werden nicht unterstützt"
291
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
300
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
292
301
msgid "Unknown device"
293
302
msgstr "Unbekanntes Gerät"
295
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
304
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
296
305
msgid "Cancellable initialization not supported"
297
306
msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
299
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
308
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
301
310
msgid "No device found"
302
311
msgstr "Kein Gerät gefunden"
304
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
313
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
305
314
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
306
315
msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Elemente fehlen: "
311
320
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
312
321
#. * Please leave the additional whitespace after the number
314
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
315
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
323
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
324
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
320
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
321
msgid "Camera setup failed"
322
msgstr "Einrichtung der Kamera ist gescheitert"
324
329
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
326
331
msgstr "_Überspringen"
405
410
msgid "_Move to Trash"
406
411
msgstr "In den _Müll verschieben"
408
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649
413
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
409
414
msgid "Unable to open help file for Cheese"
410
415
msgstr "Die Hilfedatei zu Cheese konnte nicht geöffnet werden"
505
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
510
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
506
511
msgid "No camera found!"
507
512
msgstr "Keine Kamera gefunden!"
509
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
514
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
510
515
msgid "Please refer to the help for further information."
511
516
msgstr "Bitte sehen Sie in der Hilfe für weitere Informationen nach."
519
524
msgstr "_Bearbeiten"
521
#: ../src/cheese-ui.h:37
526
#: ../src/cheese-ui.h:35
525
#: ../src/cheese-ui.h:40
530
#: ../src/cheese-ui.h:38
526
531
msgid "_Contents"
529
#: ../src/cheese-ui.h:40
534
#: ../src/cheese-ui.h:38
530
535
msgid "Help on this Application"
531
536
msgstr "Hilfe zu diesem Programm"
533
#: ../src/cheese-ui.h:46
538
#: ../src/cheese-ui.h:48
537
#: ../src/cheese-ui.h:47
542
#: ../src/cheese-ui.h:49
541
#: ../src/cheese-ui.h:48
546
#: ../src/cheese-ui.h:50
543
548
msgstr "_Serienaufnahme"
545
#: ../src/cheese-ui.h:52
550
#: ../src/cheese-ui.h:54
546
551
msgid "Countdown"
547
552
msgstr "Einen Countdown benutzen"
549
#: ../src/cheese-ui.h:62
554
#: ../src/cheese-ui.h:57
558
#: ../src/cheese-ui.h:68
550
559
msgid "_Wide mode"
551
560
msgstr "_Breiter Modus"
553
#: ../src/cheese-ui.h:69
562
#: ../src/cheese-ui.h:75
554
563
msgid "_Recording"
555
564
msgstr "_Aufnahme"
557
#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62
566
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
558
567
msgid "_Take multiple Photos"
559
568
msgstr "Mehrere Fotos _aufnehmen"
561
#: ../src/cheese-ui.h:76
570
#: ../src/cheese-ui.h:82
565
#: ../src/cheese-ui.h:78
574
#: ../src/cheese-ui.h:84
566
575
msgid "Save _As…"
567
576
msgstr "Speichern _unter …"
569
#: ../src/cheese-ui.h:80
578
#: ../src/cheese-ui.h:86
570
579
msgid "Move to _Trash"
571
580
msgstr "In den Mülleimer _verschieben"
573
#: ../src/cheese-ui.h:82
582
#: ../src/cheese-ui.h:88
577
#: ../src/cheese-ui.h:87
586
#: ../src/cheese-ui.h:93
578
587
msgid "Move All to Trash"
579
588
msgstr "Alle in den Mülleimer verschieben"
586
595
msgid "_Stop Recording"
587
596
msgstr "_Aufnahme stoppen"
589
#: ../src/cheese.c:96
598
#: ../src/cheese.c:97
590
599
msgid "Be verbose"
591
600
msgstr "Ausführliche Ausgabe"
593
#: ../src/cheese.c:98
602
#: ../src/cheese.c:99
594
603
msgid "Enable wide mode"
595
604
msgstr "Breiten Modus aktivieren"
597
#: ../src/cheese.c:100
606
#: ../src/cheese.c:101
598
607
msgid "output version information and exit"
599
608
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
601
#: ../src/cheese.c:115
610
#: ../src/cheese.c:120
602
611
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
604
613
"- Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und "
605
614
"lustige graphische Effekte hinzuzufügen"
616
#~ msgid "Camera setup failed"
617
#~ msgstr "Einrichtung der Kamera ist gescheitert"
607
619
#~ msgid "_Start recording"
608
620
#~ msgstr "_Aufnahme starten"