~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cheese/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-09-20 15:21:15 UTC
  • mfrom: (1.2.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100920152115-gb6tc9xszdsen91o
Tags: 2.31.92-0ubuntu1
* New upstream release:
  - camera: emit video-saved signal by name in gst threads
  Static camera_signals array is not initizialized in the gstreamer thread
  so we get a critical assertion failed (signal_id > 0) if we emit by id.
  This should workaround the issue. (LP: #587853)
  - Added/Updated Translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Cheese Italian translation
2
 
# Copyright (C) 2007 the cheese copyright holder # This file is distributed under the same license as cheese
 
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the cheese copyright holder
 
3
# This file is distributed under the same license as cheese
3
4
#
4
5
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007,2008,2009,2010.
5
6
msgid ""
7
8
"Project-Id-Version: cheese\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9
10
"product=cheese&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 22:40+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:45+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:17+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 21:45+0200\n"
12
13
"Last-Translator: Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>\n"
13
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19
 
19
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 
20
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
20
21
msgid "Cheese"
21
22
msgstr "Cheese"
22
23
 
43
44
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" e \"warp\""
44
45
 
45
46
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
46
 
#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
47
47
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
48
48
msgstr ""
49
49
"Regola il livello di luminosità dell'immagine catturata dalla videocamera"
50
50
 
51
51
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
52
 
#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
53
52
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
54
53
msgstr ""
55
54
"Regola il livello di contrasto dell'immagine catturata dalla videocamera"
56
55
 
57
56
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58
 
#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
59
57
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
60
58
msgstr "Regola la tonalità di colore dell'immagine catturata dalla videocamera"
61
59
 
62
60
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
63
 
#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
64
61
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
65
62
msgstr ""
66
63
"Regola il livello di saturazione dell'immagine catturata dalla videocamera"
67
64
 
68
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
69
 
#| msgid "Webcam device string indicator"
70
66
msgid "Camera device string indicator"
71
67
msgstr "Device della videocamera"
72
68
 
91
87
msgstr "Risoluzione verticale"
92
88
 
93
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
94
 
#| msgid ""
95
 
#| "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image "
96
 
#| "collection placed on the right side. Useful with small screens."
97
90
msgid ""
98
91
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
99
92
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
150
143
"Se impostato a VERO, viene mostrato un conto alla rovescia prima dello scatto"
151
144
 
152
145
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
153
 
#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
 
146
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 
147
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
 
148
msgstr "Se impostato a VERO, utilizza il flash durante lo scatto"
 
149
 
 
150
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
154
151
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
155
152
msgstr "Device che punta alla videocamera (per esempio /dev/video0)"
156
153
 
157
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
154
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
158
155
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
159
156
msgstr "La risoluzione verticale dell'immagine catturata dalla videocamera"
160
157
 
161
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
158
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
162
159
msgid ""
163
160
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
164
161
"burst sequence of photos."
165
162
msgstr ""
166
163
"L'intervallo di tempo tra una foto e l'altra in una raffica, in millisecondi."
167
164
 
168
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
169
166
msgid "The number of photos to take in a single burst."
170
167
msgstr "Il numero di foto da riprendere in una singola raffica."
171
168
 
172
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
169
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
173
170
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
174
171
msgstr "La risoluzione orizzontale dell'immagine catturata dalla videocamera"
175
172
 
176
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
173
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
177
174
msgid "Use a countdown"
178
175
msgstr "Usa un conto alla rovescia"
179
176
 
180
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 
177
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
178
msgid "Use a flash"
 
179
msgstr "Utilizza il flash"
 
180
 
 
181
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
181
182
msgid "Video Path"
182
183
msgstr "Percorso video"
183
184
 
184
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
185
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
185
186
msgid "Whether to enable immediate deletion"
186
187
msgstr "Indica se abilitare l'eliminazione immediata"
187
188
 
188
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
189
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
189
190
msgid "Whether to start in wide mode"
190
191
msgstr "Indica se iniziare in modalità panoramica"
191
192
 
192
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 
193
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
193
194
msgid "Width resolution"
194
195
msgstr "Risoluzione orizzontale"
195
196
 
209
210
msgid "Switch to the Effects Selector"
210
211
msgstr "Passa al selettore degli effetti"
211
212
 
212
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
 
213
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
213
214
msgid "_Effects"
214
215
msgstr "_Effetti"
215
216
 
217
218
msgid "_Leave Fullscreen"
218
219
msgstr "_Finestra normale"
219
220
 
220
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
 
221
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
221
222
msgid "_Take a Photo"
222
223
msgstr "_Scatta foto"
223
224
 
234
235
msgstr "Contrasto"
235
236
 
236
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
237
 
#| msgid "Delay between photos (secs.)"
238
238
msgid "Delay between photos (seconds)"
239
239
msgstr "Intervallo tra le foto (secondi)"
240
240
 
270
270
msgid "Webcam"
271
271
msgstr "Webcam"
272
272
 
273
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
 
273
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
274
274
msgid "Shutter sound"
275
275
msgstr "Suono dell'otturatore"
276
276
 
277
277
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
278
 
#| msgid "_Take a photo"
279
278
msgid "Take a photo"
280
279
msgstr "Scatta una foto"
281
280
 
287
286
msgid "_Discard photo"
288
287
msgstr "_Scarta foto"
289
288
 
290
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
289
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
291
290
msgid "Device capabilities not supported"
292
291
msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
293
292
 
294
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
293
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
295
294
msgid "Unknown device"
296
295
msgstr "Dispositivo sconosciuto"
297
296
 
298
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
297
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
299
298
msgid "Cancellable initialization not supported"
300
299
msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
301
300
 
302
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
301
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
303
302
#, c-format
304
 
#| msgid "No camera found!"
305
303
msgid "No device found"
306
304
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
307
305
 
308
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
309
 
#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
 
306
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
310
307
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
311
308
msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: "
312
309
 
316
313
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
317
314
#. * Please leave the additional whitespace after the number
318
315
#.
319
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
320
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
 
316
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
 
317
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
321
318
#, c-format
322
319
msgid "%d "
323
320
msgstr "%d "
403
400
msgid "_Move to Trash"
404
401
msgstr "_Sposta nel cestino"
405
402
 
406
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
 
403
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
407
404
msgid "Unable to open help file for Cheese"
408
405
msgstr "Impossibile aprire il file della guida di Cheese"
409
406
 
496
493
msgid "No camera found!"
497
494
msgstr "Nessuna videocamera trovata."
498
495
 
499
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
 
496
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
500
497
msgid "Please refer to the help for further information."
501
498
msgstr "Per ulteriori informazioni, consultare il manuale."
502
499
 
536
533
msgid "Countdown"
537
534
msgstr "Conto alla rovescia"
538
535
 
539
 
#: ../src/cheese-ui.h:64
 
536
#: ../src/cheese-ui.h:57
 
537
msgid "Flash"
 
538
msgstr "Flash"
 
539
 
 
540
#: ../src/cheese-ui.h:68
540
541
msgid "_Wide mode"
541
542
msgstr "Modalità _panoramica"
542
543
 
543
 
#: ../src/cheese-ui.h:71
 
544
#: ../src/cheese-ui.h:75
544
545
msgid "_Recording"
545
546
msgstr "_Registrazione"
546
547
 
547
 
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
 
548
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
548
549
msgid "_Take multiple Photos"
549
550
msgstr "_Scatta foto a raffica"
550
551
 
551
 
#: ../src/cheese-ui.h:78
 
552
#: ../src/cheese-ui.h:82
552
553
msgid "_Open"
553
554
msgstr "_Apri"
554
555
 
555
 
#: ../src/cheese-ui.h:80
556
 
#| msgid "Save _As..."
 
556
#: ../src/cheese-ui.h:84
557
557
msgid "Save _As…"
558
558
msgstr "Sa_lva come..."
559
559
 
560
 
#: ../src/cheese-ui.h:82
 
560
#: ../src/cheese-ui.h:86
561
561
msgid "Move to _Trash"
562
562
msgstr "Sposta nel ce_stino"
563
563
 
564
 
#: ../src/cheese-ui.h:84
 
564
#: ../src/cheese-ui.h:88
565
565
msgid "Delete"
566
566
msgstr "Elimina"
567
567
 
568
 
#: ../src/cheese-ui.h:89
 
568
#: ../src/cheese-ui.h:93
569
569
msgid "Move All to Trash"
570
570
msgstr "Sposta tutto nel cestino"
571
571
 
577
577
msgid "_Stop Recording"
578
578
msgstr "Ferma _registrazione"
579
579
 
580
 
#: ../src/cheese.c:96
 
580
#: ../src/cheese.c:97
581
581
msgid "Be verbose"
582
582
msgstr "Maggiore dettaglio nei messaggi"
583
583
 
584
 
#: ../src/cheese.c:98
 
584
#: ../src/cheese.c:99
585
585
msgid "Enable wide mode"
586
586
msgstr "Abilita la modalità panoramica"
587
587
 
588
 
#: ../src/cheese.c:100
 
588
#: ../src/cheese.c:101
589
589
msgid "output version information and exit"
590
590
msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce"
591
591
 
592
 
#: ../src/cheese.c:115
 
592
#: ../src/cheese.c:120
593
593
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
594
594
msgstr ""
595
595
"- Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti "