~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cheese/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_HK.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-09-20 15:21:15 UTC
  • mfrom: (1.2.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100920152115-gb6tc9xszdsen91o
Tags: 2.31.92-0ubuntu1
* New upstream release:
  - camera: emit video-saved signal by name in gst threads
  Static camera_signals array is not initizialized in the gstreamer thread
  so we get a critical assertion failed (signal_id > 0) if we emit by id.
  This should workaround the issue. (LP: #587853)
  - Added/Updated Translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: cheese 2.29.90\n"
 
8
"Project-Id-Version: cheese 2.31.90\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 11:21+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 11:22+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:48+0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:48+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 
19
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
20
20
msgid "Cheese"
21
21
msgstr "Cheese"
22
22
 
123
123
msgstr "設為「True」在照相時顯示倒數計時"
124
124
 
125
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
126
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
 
127
msgstr "設為「True」在照相時使用閃光燈"
 
128
 
 
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
126
130
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
127
131
msgstr "指向網絡攝影機的裝置字串(如 /dev/video0)"
128
132
 
129
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
130
134
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
131
135
msgstr "從攝影機擷取的圖片高度解像度"
132
136
 
133
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
134
138
msgid ""
135
139
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
136
140
"burst sequence of photos."
137
141
msgstr "時間的長度,以毫秒計,代表在爆發連拍照片時每張照片延遲的間隔。"
138
142
 
139
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
140
144
msgid "The number of photos to take in a single burst."
141
145
msgstr "單次爆發所拍攝的照片數量。"
142
146
 
143
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
144
148
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
145
149
msgstr "從攝影機擷取的圖片闊度解像度"
146
150
 
147
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
148
152
msgid "Use a countdown"
149
153
msgstr "使用倒數計時"
150
154
 
151
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
156
msgid "Use a flash"
 
157
msgstr "使用閃光燈"
 
158
 
 
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
152
160
msgid "Video Path"
153
161
msgstr "影片路徑"
154
162
 
155
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
156
164
msgid "Whether to enable immediate deletion"
157
165
msgstr "是否啟用立即刪除功能"
158
166
 
159
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
160
168
msgid "Whether to start in wide mode"
161
169
msgstr "是否以寬螢幕模式啟動"
162
170
 
163
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
164
172
msgid "Width resolution"
165
173
msgstr "闊度解像度"
166
174
 
180
188
msgid "Switch to the Effects Selector"
181
189
msgstr "切換為效果選擇器"
182
190
 
183
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:55 ../src/cheese-window.c:865
 
191
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
184
192
msgid "_Effects"
185
193
msgstr "效果(_E)"
186
194
 
188
196
msgid "_Leave Fullscreen"
189
197
msgstr "取消全螢幕(_L)"
190
198
 
191
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:66 ../src/cheese-window.c:59
 
199
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
192
200
msgid "_Take a Photo"
193
201
msgstr "照相(_T)"
194
202
 
224
232
msgid "Number of photos"
225
233
msgstr "照片數量"
226
234
 
227
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:35
 
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
228
236
msgid "Preferences"
229
237
msgstr "偏好設定"
230
238
 
240
248
msgid "Webcam"
241
249
msgstr "網絡攝影機"
242
250
 
243
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626
 
251
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
244
252
msgid "Shutter sound"
245
253
msgstr "快門音效"
246
254
 
247
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
 
255
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
248
256
msgid "Take a photo"
249
257
msgstr "照相"
250
258
 
251
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
 
259
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
252
260
msgid "_Take a photo"
253
261
msgstr "照相(_T)"
254
262
 
255
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
 
263
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
256
264
msgid "_Discard photo"
257
265
msgstr "放棄相片(_D)"
258
266
 
259
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
267
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
260
268
msgid "Device capabilities not supported"
261
269
msgstr "不支援裝置的功能"
262
270
 
263
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
271
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
264
272
msgid "Unknown device"
265
273
msgstr "不明的裝置"
266
274
 
267
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
275
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
268
276
msgid "Cancellable initialization not supported"
269
277
msgstr "不支援可取消的初始化"
270
278
 
271
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
279
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
272
280
#, c-format
273
281
msgid "No device found"
274
282
msgstr "找不到任何裝置"
275
283
 
276
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
284
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
277
285
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
278
286
msgstr "遺失一或多個需要的 GStreamer 元素:"
279
287
 
283
291
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
284
292
#. * Please leave the additional whitespace after the number
285
293
#.
286
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
287
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
 
294
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
 
295
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
288
296
#, c-format
289
297
msgid "%d "
290
298
msgstr "%d "
291
299
 
292
 
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
293
 
msgid "Camera setup failed"
294
 
msgstr "網絡攝影機設定失敗"
295
 
 
296
300
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
297
301
msgid "_Skip"
298
302
msgstr "略過(_S)"
373
377
msgid "_Move to Trash"
374
378
msgstr "移至回收筒(_M)"
375
379
 
376
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649
 
380
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
377
381
msgid "Unable to open help file for Cheese"
378
382
msgstr "無法開啟 Cheese 的說明檔案"
379
383
 
456
460
msgid "Warp"
457
461
msgstr "Warp"
458
462
 
459
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
 
463
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
460
464
msgid "No camera found!"
461
465
msgstr "找不到攝影機!"
462
466
 
463
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
467
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
464
468
msgid "Please refer to the help for further information."
465
469
msgstr "請參考求助以取得進一步資訊。"
466
470
 
472
476
msgid "_Edit"
473
477
msgstr "編輯(_E)"
474
478
 
475
 
#: ../src/cheese-ui.h:37
 
479
#: ../src/cheese-ui.h:35
476
480
msgid "_Help"
477
481
msgstr "求助(_H)"
478
482
 
479
 
#: ../src/cheese-ui.h:40
 
483
#: ../src/cheese-ui.h:38
480
484
msgid "_Contents"
481
485
msgstr "內容(_C)"
482
486
 
483
 
#: ../src/cheese-ui.h:40
 
487
#: ../src/cheese-ui.h:38
484
488
msgid "Help on this Application"
485
489
msgstr "顯示本程式的說明文件"
486
490
 
487
 
#: ../src/cheese-ui.h:46
 
491
#: ../src/cheese-ui.h:48
488
492
msgid "_Photo"
489
493
msgstr "相片(_P)"
490
494
 
491
 
#: ../src/cheese-ui.h:47
 
495
#: ../src/cheese-ui.h:49
492
496
msgid "_Video"
493
497
msgstr "影片(_V)"
494
498
 
495
 
#: ../src/cheese-ui.h:48
 
499
#: ../src/cheese-ui.h:50
496
500
msgid "_Burst"
497
501
msgstr "爆發(_B)"
498
502
 
499
 
#: ../src/cheese-ui.h:52
 
503
#: ../src/cheese-ui.h:54
500
504
msgid "Countdown"
501
505
msgstr "倒數計時"
502
506
 
503
 
#: ../src/cheese-ui.h:62
 
507
#: ../src/cheese-ui.h:57
 
508
msgid "Flash"
 
509
msgstr "閃光燈"
 
510
 
 
511
#: ../src/cheese-ui.h:68
504
512
msgid "_Wide mode"
505
513
msgstr "寬螢幕模式(_W)"
506
514
 
507
 
#: ../src/cheese-ui.h:69
 
515
#: ../src/cheese-ui.h:75
508
516
msgid "_Recording"
509
517
msgstr "錄影(_R)"
510
518
 
511
 
#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62
 
519
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
512
520
msgid "_Take multiple Photos"
513
521
msgstr "拍攝多張照片(_T)"
514
522
 
515
 
#: ../src/cheese-ui.h:76
 
523
#: ../src/cheese-ui.h:82
516
524
msgid "_Open"
517
525
msgstr "開啟(_O)"
518
526
 
519
 
#: ../src/cheese-ui.h:78
 
527
#: ../src/cheese-ui.h:84
520
528
msgid "Save _As…"
521
529
msgstr "儲存為(_A)..."
522
530
 
523
 
#: ../src/cheese-ui.h:80
 
531
#: ../src/cheese-ui.h:86
524
532
msgid "Move to _Trash"
525
533
msgstr "移至回收筒(_T)"
526
534
 
527
 
#: ../src/cheese-ui.h:82
 
535
#: ../src/cheese-ui.h:88
528
536
msgid "Delete"
529
537
msgstr "刪除"
530
538
 
531
 
#: ../src/cheese-ui.h:87
 
539
#: ../src/cheese-ui.h:93
532
540
msgid "Move All to Trash"
533
541
msgstr "全部丟進回收筒"
534
542
 
540
548
msgid "_Stop Recording"
541
549
msgstr "停止錄影(_S)"
542
550
 
543
 
#: ../src/cheese.c:96
 
551
#: ../src/cheese.c:97
544
552
msgid "Be verbose"
545
553
msgstr "詳細模式"
546
554
 
547
 
#: ../src/cheese.c:98
 
555
#: ../src/cheese.c:99
548
556
msgid "Enable wide mode"
549
557
msgstr "啟用寬螢幕模式"
550
558
 
551
 
#: ../src/cheese.c:100
 
559
#: ../src/cheese.c:101
552
560
msgid "output version information and exit"
553
561
msgstr "輸出版本資訊並離開"
554
562
 
555
 
#: ../src/cheese.c:115
 
563
#: ../src/cheese.c:120
556
564
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
557
565
msgstr "- 從你的網絡攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
558
566
 
 
567
#~ msgid "Camera setup failed"
 
568
#~ msgstr "網路攝影機設定失敗"
 
569
 
559
570
#~ msgid "_Start recording"
560
571
#~ msgstr "開始錄影(_S)"
561
572