8
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 14:56-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 04:10+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 14:38-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-16 20:20+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 05:30+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n"
20
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
21
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1
22
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:42
23
#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:1
25
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
26
msgid "Gwibber Social Settings"
29
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:3 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:3
30
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
32
msgstr "Client de Microblogging per al GNOME"
34
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:4
35
msgid "Social Settings"
38
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2
39
msgid "Gwibber Social Accounts"
42
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:4
43
msgid "Social Accounts"
46
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
27
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:2
29
msgstr "Client social"
31
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:3
47
32
msgid "Gwibber Social Client"
50
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
54
#: ../gwibber/client.py:115
58
#: ../gwibber/client.py:205
33
msgstr "Client social Gwibber"
35
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:4
36
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
38
"Actualitzeu el vostre microbloc i seguiu els estats dels vostres contactes"
40
#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:1
41
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1
42
msgid "Broadcast Accounts"
43
msgstr "Comptes de difusió"
45
#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:2
46
msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
47
msgstr "Afegiu, editeu i suprimiu els vostres comptes de difusió"
49
#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:1
50
msgid "Broadcast Preferences"
51
msgstr "Preferències de la difusió"
53
#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:2
54
msgid "Change your broadcast preferences"
55
msgstr "Canvieu les vostres preferències de la difusió"
57
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:1
58
msgid "Autostart service"
59
msgstr "Inicia el servei de manera automàtica"
61
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:2
62
msgid "Autostart the Gwibber Service"
63
msgstr "Inicia el servei del Gwibber de manera automàtica"
65
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:3
66
msgid "Refresh interval"
67
msgstr "Interval de refresc"
69
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:4
70
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8
71
msgid "Do not display notifications"
74
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:5
75
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6
76
msgid "Mentions and replies only"
79
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:6
80
msgid "Display notifications for mentions and replies only"
81
msgstr "Mostra notificacions només per mencions i respostes"
83
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:7
84
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4
88
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:8
89
msgid "Display notifications for all messages"
90
msgstr "Mostra notificacions per tots els missatges"
92
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:9
93
msgid "Check current presence status"
94
msgstr "Comprova l'estat de presència actual"
96
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:10
97
msgid "Check the current presence status"
98
msgstr "Comprova l'estat de presència actual"
100
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:11
101
msgid "Show fullnames in posts"
102
msgstr "Mostra els noms complets en els apunts"
104
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:12
105
msgid "Append a colon when replying"
106
msgstr "Afegeix dos punts en respondre"
108
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:13
110
msgstr "Escurça els URL"
112
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:14
113
msgid "Shorten URLs in posts"
114
msgstr "Escurça els URL en els apunts"
116
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:15
117
msgid "URL shortening service"
118
msgstr "Servei d'escurçament d'URL"
120
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:16
121
msgid "Preferred URL shortening service"
122
msgstr "Servei d'escurçament d'URL preferit"
124
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:17
125
msgid "Imaging uploading service"
126
msgstr "Servei de pujada d'imatges"
128
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:18
129
msgid "Preferred Image uploading service"
130
msgstr "Servei de pujada d'imatges preferit"
132
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:19
133
msgid "Log debug messages"
136
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:20
137
msgid "Verbose debug logging"
140
#: ../client/attachments-item.vala:26
144
#: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:131
145
#: ../lens/src/daemon.vala:202 ../gwibber/gwui.py:106
149
#: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:133
150
#: ../lens/src/daemon.vala:210 ../gwibber/gwui.py:106
154
#: ../client/attachments-item.vala:59 ../lens/src/daemon.vala:132
155
#: ../lens/src/daemon.vala:206 ../gwibber/gwui.py:106
159
#: ../client/home-item.vala:22 ../gwibber/gwui.py:98
163
#: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:130
164
#: ../lens/src/daemon.vala:198 ../gwibber/gwui.py:106
165
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:743
169
#: ../client/gwibber-client.vala:180 ../gwibber/client.py:341
62
#: ../gwibber/client.py:206
173
#: ../client/gwibber-client.vala:182
177
#: ../client/gwibber-client.vala:184 ../gwibber/client.py:342
66
#: ../gwibber/client.py:207
181
#: ../client/gwibber-client.vala:186 ../gwibber/client.py:343
70
#: ../gwibber/client.py:209
185
#: ../client/gwibber-client.vala:188 ../gwibber/client.py:345
186
#: ../gwibber/client.py:380
72
188
msgstr "_Refresca"
74
#: ../gwibber/client.py:210
78
#: ../gwibber/client.py:211
190
#: ../client/gwibber-client.vala:190 ../gwibber/client.py:350
194
#: ../client/gwibber-client.vala:192
198
#: ../client/gwibber-client.vala:194 ../gwibber/client.py:347
199
#: ../gwibber/client.py:384
82
#: ../gwibber/client.py:212
203
#: ../client/gwibber-client.vala:196 ../gwibber/client.py:348
204
#: ../gwibber/client.py:388
83
205
msgid "_Preferences"
84
206
msgstr "_Preferències"
86
#: ../gwibber/client.py:213
208
#: ../client/gwibber-client.vala:198 ../gwibber/client.py:349
90
#: ../gwibber/client.py:214
94
#: ../gwibber/client.py:216
212
#: ../client/gwibber-client.vala:202
216
#: ../client/gwibber-client.vala:204
220
#: ../client/gwibber-client.vala:294
222
"Gwibber is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
223
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
224
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
227
"Gwibber is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
228
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
229
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
232
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
233
"Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
234
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
236
"El Gwibber és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
237
"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada "
238
"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé "
239
"(si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior. \n"
241
"El Gwibber es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
242
"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ "
243
"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per "
244
"obtenir-ne més detalls.\n"
246
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
247
"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
248
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
250
#: ../client/gwibber-client.vala:333 ../lens/src/daemon.vala:127
254
#: ../client/gwibber-client.vala:333
258
#: ../client/gwibber-client.vala:378
259
msgid "— Gwibber Client"
260
msgstr "— client del Gwibber"
262
#. This list is defined just to get the strings in the template for translation
263
#: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:129
264
#: ../lens/src/daemon.vala:194 ../gwibber/gwui.py:106
265
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:731
266
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20
270
#: ../client/private-item.vala:23
271
msgid "Private Messages"
272
msgstr "Missatges privats"
274
#: ../client/gwibber-preferences.vala:36
275
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2
276
msgid "Broadcast Messaging Preferences"
277
msgstr "Preferències de la missatgeria de difusió"
279
#: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:135
280
#: ../lens/src/daemon.vala:218
284
#: ../client/searches-item.vala:34
288
#: ../client/searches-item.vala:134
289
msgid "Saved Searches"
290
msgstr "Cerques desades"
292
#: ../client/tab-bar.vala:25
294
msgstr "Missatge nou"
296
#: ../client/users-item.vala:39
300
#: ../libgwibber/utils.vala:85
301
msgid "a few seconds ago"
304
#: ../libgwibber/utils.vala:87
306
msgid "%i minute ago"
307
msgid_plural "%i minutes ago"
311
#: ../libgwibber/utils.vala:89
314
msgid_plural "%i hours ago"
318
#: ../libgwibber/utils.vala:90
321
msgid_plural "%i days ago"
325
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:337
327
msgstr "Envia'l per:"
329
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:364 ../libgwibber-gtk/entry.vala:489
330
#: ../gwibber/client.py:233 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:55
334
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:401 ../libgwibber-gtk/entry.vala:440
335
#: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127
339
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:666
341
msgid "%i person liked this"
342
msgid_plural "%i people liked this"
346
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:728
347
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:733
349
msgstr "en resposta a"
351
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:743
352
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:748
354
msgstr "compartit per"
356
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:150 ../gwibber/actions.py:37
360
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:189
364
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../gwibber/actions.py:127
368
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227
370
msgid "Liked post from %s"
373
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:239
377
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243
381
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:248
385
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:248
387
msgid "Shared post from %s"
390
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:257
391
msgid "View User _Profile"
392
msgstr "Mostra el _perfil d'usuari"
394
#: ../lens/src/daemon.vala:65 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3
395
msgid "Enter name or content you would like to search for"
396
msgstr "Introduïu el nom o el contingut que voleu cercar"
398
#: ../lens/src/daemon.vala:134 ../lens/src/daemon.vala:214
399
#: ../gwibber/gwui.py:106 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:755
403
#: ../lens/src/daemon.vala:170
407
#: ../gwibber/actions.py:56
408
msgid "View reply t_hread"
409
msgstr "Mostra el fil de _respostes"
411
#: ../gwibber/actions.py:66
415
#: ../gwibber/actions.py:98
416
msgid "_Direct Message"
417
msgstr "Missatge _directe"
419
#: ../gwibber/actions.py:114
420
msgid "_Like this message"
421
msgstr "_M'agrada aquest missatge"
423
#: ../gwibber/actions.py:127
424
msgid "You have marked this message as liked."
425
msgstr "Heu marcat aquest missatge esmentant que us agrada."
427
#: ../gwibber/actions.py:139
428
msgid "_Delete this message"
429
msgstr "_Suprimeix aquest missatge"
431
#: ../gwibber/actions.py:152
435
#: ../gwibber/actions.py:152
436
msgid "The message has been deleted."
437
msgstr "S'ha suprimit el missatge."
439
#: ../gwibber/actions.py:164
440
msgid "_Search for a query"
443
#: ../gwibber/actions.py:172
444
msgid "View _Message"
445
msgstr "Visualitza el _missatge"
447
#: ../gwibber/actions.py:199
448
msgid "View user _Profile"
449
msgstr "Visualitza el _perfil de l'usuari"
451
#: ../gwibber/actions.py:225
455
#: ../gwibber/actions.py:249
456
msgid "Save to _Tomboy"
457
msgstr "Desa al _Tomboy"
459
#: ../gwibber/actions.py:254
462
"%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s\n"
468
"Missatge del %(service_name)s de %(sender)s a les %(time)s\n"
474
#: ../gwibber/client.py:169
475
msgid "Social broadcast messages"
476
msgstr "Missatges de difusió social"
478
#: ../gwibber/client.py:230
480
msgstr "Puja la imatge"
482
#: ../gwibber/client.py:234
483
msgid "Post to all enabled services"
484
msgstr "Publica a tots els serveis habilitats"
486
#: ../gwibber/client.py:346
490
#: ../gwibber/client.py:352
95
491
msgid "_New Stream"
98
#: ../gwibber/client.py:217
494
#: ../gwibber/client.py:353
99
495
msgid "_Close Window"
100
496
msgstr "Tanca la _finestra"
102
#: ../gwibber/client.py:218
498
#: ../gwibber/client.py:354
103
499
msgid "_Close Stream"
500
msgstr "_Tanca el canal"
106
#: ../gwibber/client.py:220
502
#: ../gwibber/client.py:356
107
503
msgid "Get Help Online..."
108
504
msgstr "Obteniu ajuda en línia..."
110
#: ../gwibber/client.py:221
506
#: ../gwibber/client.py:357
111
507
msgid "Translate This Application..."
112
508
msgstr "Traduïu aquesta aplicació..."
114
#: ../gwibber/client.py:222
510
#: ../gwibber/client.py:358
115
511
msgid "Report A Problem..."
119
#~ msgstr "Missatges"
121
#~ msgid "Preferences"
122
#~ msgstr "Preferències"
124
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
125
#~ msgstr "<b>Aspecte</b>"
127
#~ msgid "<b>Experimental</b>"
128
#~ msgstr "<b>Experimental</b>"
130
#~ msgid "<b>Notification</b>"
131
#~ msgstr "<b>Notificació</b>"
133
#~ msgid "<b>Theme</b>"
134
#~ msgstr "<b>Tema</b>"
137
#~ msgstr "Nom d'usuari:"
139
#~ msgid "<b>Account Status</b>"
140
#~ msgstr "<b>Estat del compte</b>"
142
#~ msgid "<b>Account Information</b>"
143
#~ msgstr "<b>Informació del compte</b>"
146
#~ msgstr "Clau de l'API:"
149
#~ msgstr "Clau de l'aplicació:"
151
#~ msgid "<b>Update</b>"
152
#~ msgstr "<b>Actualització</b>"
158
#~ msgstr "Contrasenya:"
161
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
162
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
163
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
164
#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
166
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
167
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
168
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
169
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
171
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
172
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
173
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
176
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
177
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
178
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
179
#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
181
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
182
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
183
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
184
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
186
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
187
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
188
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
191
#~ msgid "translator-credits"
193
#~ "Launchpad Contributions:\n"
194
#~ " Marc Ordinas i Llopis https://launchpad.net/~marcoil\n"
196
#~ "Launchpad Contributions:\n"
197
#~ " Marc Ordinas i Llopis https://launchpad.net/~marcoil\n"
198
#~ " Samuel Rodrigo https://launchpad.net/~diarmuid.shaka"
512
msgstr "Informeu d'un problema..."
514
#: ../gwibber/client.py:580
515
msgid "Select file to upload"
516
msgstr "Seleccioneu el fitxer a pujar"
518
#: ../gwibber/gwui.py:118 ../gwibber/gwui.py:155
522
#: ../gwibber/gwui.py:172
526
#: ../gwibber/gwui.py:187 ../gwibber/gwui.py:926
530
#: ../gwibber/gwui.py:874
534
#: ../gwibber/gwui.py:881
536
msgstr "Edita el compte"
538
#: ../gwibber/gwui.py:887
540
msgstr "Torna-ho a intentar"
542
#: ../gwibber/error.py:71
543
msgid "Gwibber Error"
544
msgstr "S'ha produït un error al Gwibber"
546
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:294
547
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:313
548
msgid "Update Status"
549
msgstr "Actualitza l'estat"
551
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:319
555
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:324
559
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:329
561
msgstr "Preferències"
563
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:334
567
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:866
568
msgid "has shared a photo"
569
msgstr "ha compartit una fotografia"
571
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:868
572
msgid "has shared a link"
573
msgstr "ha compartit un enllaç"
575
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:870
576
msgid "has shared a video"
577
msgstr "ha compartit un vídeo"
579
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:36
582
"There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, "
583
"error was %(error)s"
586
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:45
588
msgid "Authentication error from %(service)s for account %(account)s"
591
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:49
592
msgid "Gwibber Authentication Error"
595
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:52
597
msgid "There was a network error communicating with %(message)s"
600
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:53
601
msgid "Gwibber Network Error"
604
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:101
605
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:103
606
msgid "Failed to find account"
607
msgstr "No s'ha pogut trobar el compte"
609
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:72
610
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:88
611
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:260
612
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:138
613
msgid "Authentication failed"
614
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
616
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:74
617
msgid "Authentication failed, please re-authorize"
618
msgstr "Ha fallat l'autenticació, torneu a autoritzar"
620
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:92
621
msgid "Session invalid"
622
msgstr "Sessió no vàlida"
624
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:96
625
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:265
626
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:143
627
msgid "Unknown failure"
628
msgstr "Error desconegut"
630
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:78
631
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:148
633
msgid "%s has been authorized by Facebook"
634
msgstr "El Facebook ha autoritzat %s"
636
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:94
637
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:73
638
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:61
639
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:63
640
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:49
641
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:65
642
msgid "<p>Please wait...</p>"
643
msgstr "<p>Espereu-vos...</p>"
645
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:163
646
msgid "Facebook authorization failed. Please try again."
647
msgstr "Ha fallat l'autorització del Facebook. Torneu-ho a intentar."
649
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:213
650
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:214
651
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:211
652
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:212
653
msgid "Account needs to be re-authorized"
654
msgstr "Cal tornar a autoritzar el compte"
656
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:246
657
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:279
658
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:243
663
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:46
664
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:209
665
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:47
667
msgid "%s has been authorized by %s"
668
msgstr "%s ha estat autoritzat per %s"
670
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:226
671
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:146
672
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:150
673
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170
674
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:212
675
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:123
676
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:132
677
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:136
678
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:156
679
msgid "Authorization failed. Please try again."
682
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:67
683
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:40
684
msgid "Failed to find credentials"
685
msgstr "No s'han pogut trobar les credencials"
687
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:269
688
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:273
689
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:147
690
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:151
691
msgid "Request failed"
692
msgstr "Ha fallat la sol·licitud"
694
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:44
695
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:158
697
msgid "%s has been authorized by Twitter"
700
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:100
701
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:93
703
msgstr "S'està verificant"
705
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:153
706
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:139
710
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:196
712
msgid "%s has been authorized by Identi.ca"
713
msgstr "%s ha estat autoritzat per Identi.ca"
715
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:37
716
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:111
718
msgid "%s has been authorized by Buzz"
721
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:48
722
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:144
724
msgid "%s has been authorized by Foursquare"
725
msgstr "%s ha sigut autorizat per Foursquare"
727
#: ../gwibber/util.py:113
729
msgid "%(year)d year ago"
730
msgid_plural "%(year)d years ago"
731
msgstr[0] "fa %(year)d any"
732
msgstr[1] "fa %(year)d anys"
734
#: ../gwibber/util.py:116
736
msgid "%(day)d day ago"
737
msgid_plural "%(day)d days ago"
738
msgstr[0] "fa %(day)d dia"
739
msgstr[1] "fa %(day)d dies"
741
#: ../gwibber/util.py:119
743
msgid "%(hour)d hour ago"
744
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
745
msgstr[0] "fa %(hour)d hora"
746
msgstr[1] "fa %(hour)d hores"
748
#: ../gwibber/util.py:122
750
msgid "%(minute)d minute ago"
751
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
752
msgstr[0] "fa %(minute)d minut"
753
msgstr[1] "fa %(minute)d minuts"
755
#: ../gwibber/util.py:125
759
#: ../gwibber/util.py:126
761
msgid "%(sec)d second ago"
762
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
763
msgstr[0] "fa %(sec)d segon"
764
msgstr[1] "fa %(sec)d segons"
766
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2
770
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3
774
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4
778
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5
779
msgid "Add an account for the selected service"
780
msgstr "Afegeix un compte per al servei seleccionat"
782
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:6
783
msgid "Add _new account for:"
784
msgstr "Afegeix un compte _nou de:"
786
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:7
787
msgid "Select a service"
788
msgstr "Seleccioneu un servei"
790
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1
794
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3
795
msgid "Start service at login"
796
msgstr "Inicia el servei en entrar"
798
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5
799
msgid "Receive notifications for all messages"
802
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7
804
"Only receive notifications when someone replies to one of your messages or "
808
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9
809
msgid "<b>Show notifications for:</b>"
812
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10
813
msgid "Minutes between refresh: "
814
msgstr "Minuts entre actualitzacions: "
816
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11
817
msgid "Refresh frequency"
818
msgstr "Freqüència de refresc"
820
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12
821
msgid "<b>Update</b>"
822
msgstr "<b>Actualització</b>"
824
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13
828
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14
829
msgid "Show real names in messages"
830
msgstr "Mostra els noms reals als missatges"
832
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15
833
msgid "Image uploading service: "
834
msgstr "Servei per pujar imatges: "
836
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16
837
msgid "<b>Photos</b>"
838
msgstr "<b>Fotografies</b>"
840
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17
841
msgid "Append colon to username when replying"
842
msgstr "Afegeix dos punts al nom d'usuari en respondre"
844
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18
845
msgid "Automatically shorten pasted URLs using:"
846
msgstr "Escurça automàticament els URL enganxats amb:"
848
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19
849
msgid "<b>Advanced</b>"
850
msgstr "<b>Avançat</b>"
852
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:1
853
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1
854
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1
855
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2
856
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1
857
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:1
861
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2
862
msgid "Authorize with buzz"
865
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:3
866
msgid "Buzz authorized"
869
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:4
870
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3
871
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4
872
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3
873
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7
874
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4
875
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5
876
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4
877
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6
878
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:4
879
msgid "Account Settings:"
880
msgstr "Preferències del compte:"
882
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:5
883
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5
884
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8
885
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5
886
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:8
887
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6
888
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5
889
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7
890
msgid "_Send Messages"
891
msgstr "_Envia missatges"
893
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:6
894
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6
895
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9
896
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6
897
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:9
898
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7
899
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6
900
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8
901
msgid "Allow sending posts to this account"
902
msgstr "Permet l'enviament de missatges a aquest compte"
904
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:7
905
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4
906
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7
907
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4
908
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10
909
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7
910
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:10
911
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8
912
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7
913
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9
914
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:5
915
msgid "_Receive Messages"
916
msgstr "_Rep missatges"
918
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:8
919
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5
920
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8
921
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5
922
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11
923
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8
924
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:11
925
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9
926
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8
927
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10
928
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:6
929
msgid "Include this account when downloading messages"
930
msgstr "Inclou aquest compte en baixar missatges"
932
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:9
933
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6
934
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9
935
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6
936
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12
937
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9
938
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:12
939
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10
940
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9
941
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11
942
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:7
943
msgid "Color used to help distinguish accounts"
944
msgstr "Color que s'utilitzarà per ajudar a distingir els comptes"
946
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:10
947
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7
948
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:10
949
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7
950
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:13
951
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:10
952
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:13
953
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:11
954
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:10
955
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:12
956
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:8
957
msgid "Account Color:"
958
msgstr "Color del compte:"
960
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1
961
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1
962
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:1
963
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1
965
msgstr "I_dentificador d'entrada:"
967
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2
968
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
969
msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemple:</b> nomusuari</span>"
971
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2
972
msgid "Authorize with facebook"
973
msgstr "Autoritza amb el Facebook"
975
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3
976
msgid "Facebook authorized"
977
msgstr "S'ha autoritzat amb el Facebook"
979
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1
980
msgid "Screen _Name:"
981
msgstr "_Nom públic:"
983
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2
984
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> screenname</span>"
985
msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemple:</b> nompublic</span>"
987
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:2
988
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:2
990
msgstr "Clau remota:"
992
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:3
994
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
995
"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
996
"you can find your's at <a "
997
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
1000
"<span size=\"small\"><b>Exemple:</b> nom d'usuari</span>\n"
1001
"El Friendfeed requereix una «clau remota» per poder-hi accedir des del "
1003
"la qual podeu trobar a <a "
1004
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
1007
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2
1008
msgid "Authorize with Identi.ca"
1009
msgstr "Autoritza amb l'Identi.ca"
1011
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3
1012
msgid "Identi.ca authorized"
1013
msgstr "Autoritzat per l'Identi.ca"
1015
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:3
1018
"Ping.fm requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
1019
"you can find your's at <a "
1020
"href=\"http://ping.fm/key/\">http://ping.fm/key/</a>\n"
1023
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:7
1024
msgid "Account Settings:\t"
1025
msgstr "Preferències del compte:\t"
1027
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1
1029
msgstr "URL del web:"
1031
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3
1032
msgid "Authorize with Status.Net"
1033
msgstr "Autoritza amb l'Status.Net"
1035
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4
1036
msgid "Status.net authorized"
1037
msgstr "Autoritzat amb l'Status.Net"
1039
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2
1040
msgid "Authorize with twitter"
1043
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3
1044
msgid "Twitter authorized"
1047
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:2
1049
msgstr "Clau de l'API:"
1051
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:3
1053
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
1054
"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n"
1056
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
1059
"<span size=\"small\"><b>Exemple:</b> nom d'usuari</span>\n"
1060
"Us caldrà habilitar l'«accés per API» per a obtenir \n"
1061
"una clau de l'API, <a "
1062
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
1065
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:2
1066
msgid "Authorize with foursquare"
1067
msgstr "Autoritza amb Foursquare"
1069
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:3
1070
msgid "Foursquare authorized"
1071
msgstr "Autoritzat per Foursquare"
1073
#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:2
1074
msgid "Social Network"
1075
msgstr "Xarxa social"
1077
#~ msgid "person liked this"
1078
#~ msgstr "persona li ha agradat"
1080
#~ msgid "people liked this"
1081
#~ msgstr "persones els hi ha agradat"