8
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 14:56-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 04:19+0000\n"
12
"Last-Translator: Anderson <andersonkoerich@live.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 14:38-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:10+0000\n"
12
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 05:32+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n"
20
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
21
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1
22
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:42
23
#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:1
25
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
26
msgid "Gwibber Social Settings"
27
msgstr "Configurações sociais do Gwibber"
29
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:3 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:3
30
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
32
msgstr "Cliente microblog para o GNOME"
34
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:4
35
msgid "Social Settings"
36
msgstr "Configurações sociais"
38
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2
39
msgid "Gwibber Social Accounts"
40
msgstr "Perfis sociais do Gwibber"
42
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:4
43
msgid "Social Accounts"
44
msgstr "Perfis sociais"
46
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
27
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:2
29
msgstr "Cliente de Redes Sociais"
31
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:3
47
32
msgid "Gwibber Social Client"
48
msgstr "Cliente Social Gwibber"
50
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
52
msgstr "Cliente Social"
54
#: ../gwibber/client.py:115
58
#: ../gwibber/client.py:205
33
msgstr "Cliente de redes sociais Gwibber"
35
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:4
36
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
37
msgstr "Atualize seu microblog e siga o status de seus contatos"
39
#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:1
40
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1
41
msgid "Broadcast Accounts"
42
msgstr "Contas de Publicação"
44
#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:2
45
msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
46
msgstr "Adicionar, editar e apagar suas contas de publicação"
48
#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:1
49
msgid "Broadcast Preferences"
50
msgstr "Preferências de Publicação"
52
#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:2
53
msgid "Change your broadcast preferences"
54
msgstr "Alterar suas preferências de publicação"
56
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:1
57
msgid "Autostart service"
58
msgstr "Iniciar serviço automaticamente"
60
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:2
61
msgid "Autostart the Gwibber Service"
62
msgstr "Auto-inicia o serviço do Gwibber"
64
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:3
65
msgid "Refresh interval"
66
msgstr "Intervalo de atualização"
68
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:4
69
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8
70
msgid "Do not display notifications"
71
msgstr "Não exibir notificações"
73
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:5
74
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6
75
msgid "Mentions and replies only"
76
msgstr "Apenas menções e respostas"
78
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:6
79
msgid "Display notifications for mentions and replies only"
80
msgstr "Exibir notificações apenas para menções e respostas"
82
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:7
83
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4
85
msgstr "Todas as mensagens"
87
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:8
88
msgid "Display notifications for all messages"
89
msgstr "Exibir notificações para todas as mensagens"
91
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:9
92
msgid "Check current presence status"
93
msgstr "Verificar estado atual de presença"
95
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:10
96
msgid "Check the current presence status"
97
msgstr "Verificar o estado atual de presença"
99
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:11
100
msgid "Show fullnames in posts"
101
msgstr "Mostrar nome completo nos posts"
103
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:12
104
msgid "Append a colon when replying"
105
msgstr "Acrescentar dois pontos ao responder"
107
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:13
109
msgstr "Encurtar URLs"
111
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:14
112
msgid "Shorten URLs in posts"
113
msgstr "Encurtar URLs nos posts"
115
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:15
116
msgid "URL shortening service"
117
msgstr "Serviço de encurtamento de URL"
119
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:16
120
msgid "Preferred URL shortening service"
121
msgstr "Serviço de encurtamento de URL preferido"
123
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:17
124
msgid "Imaging uploading service"
125
msgstr "Serviço de envio de imagem"
127
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:18
128
msgid "Preferred Image uploading service"
129
msgstr "Serviço de envio de imagem preferido"
131
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:19
132
msgid "Log debug messages"
133
msgstr "Registro de mensagens de depuração"
135
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:20
136
msgid "Verbose debug logging"
137
msgstr "log de depuração em modo verbose"
139
#: ../client/attachments-item.vala:26
143
#: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:131
144
#: ../lens/src/daemon.vala:202 ../gwibber/gwui.py:106
148
#: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:133
149
#: ../lens/src/daemon.vala:210 ../gwibber/gwui.py:106
153
#: ../client/attachments-item.vala:59 ../lens/src/daemon.vala:132
154
#: ../lens/src/daemon.vala:206 ../gwibber/gwui.py:106
158
#: ../client/home-item.vala:22 ../gwibber/gwui.py:98
162
#: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:130
163
#: ../lens/src/daemon.vala:198 ../gwibber/gwui.py:106
164
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:743
168
#: ../client/gwibber-client.vala:180 ../gwibber/client.py:341
62
#: ../gwibber/client.py:206
172
#: ../client/gwibber-client.vala:182
176
#: ../client/gwibber-client.vala:184 ../gwibber/client.py:342
66
#: ../gwibber/client.py:207
180
#: ../client/gwibber-client.vala:186 ../gwibber/client.py:343
70
#: ../gwibber/client.py:209
184
#: ../client/gwibber-client.vala:188 ../gwibber/client.py:345
185
#: ../gwibber/client.py:380
74
#: ../gwibber/client.py:210
78
#: ../gwibber/client.py:211
189
#: ../client/gwibber-client.vala:190 ../gwibber/client.py:350
193
#: ../client/gwibber-client.vala:192
197
#: ../client/gwibber-client.vala:194 ../gwibber/client.py:347
198
#: ../gwibber/client.py:384
82
#: ../gwibber/client.py:212
202
#: ../client/gwibber-client.vala:196 ../gwibber/client.py:348
203
#: ../gwibber/client.py:388
83
204
msgid "_Preferences"
84
205
msgstr "_Preferências"
86
#: ../gwibber/client.py:213
207
#: ../client/gwibber-client.vala:198 ../gwibber/client.py:349
90
#: ../gwibber/client.py:214
94
#: ../gwibber/client.py:216
211
#: ../client/gwibber-client.vala:202
215
#: ../client/gwibber-client.vala:204
217
msgstr "_Descendente"
219
#: ../client/gwibber-client.vala:294
221
"Gwibber is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
222
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
223
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
226
"Gwibber is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
227
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
228
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
231
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
232
"Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
233
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
235
"Gwibber é um software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob "
236
"os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software "
237
"Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
240
"Gwibber é distribuído na esperança que será útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, "
241
"sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM "
242
"DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License (Licença Pública "
243
"Geral) para mais detalhes.\n"
245
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com "
246
"Gwibber, se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
247
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 EUA"
249
#: ../client/gwibber-client.vala:333 ../lens/src/daemon.vala:127
253
#: ../client/gwibber-client.vala:333
257
#: ../client/gwibber-client.vala:378
258
msgid "— Gwibber Client"
259
msgstr "— Cliente Gwibber"
261
#. This list is defined just to get the strings in the template for translation
262
#: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:129
263
#: ../lens/src/daemon.vala:194 ../gwibber/gwui.py:106
264
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:731
265
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20
269
#: ../client/private-item.vala:23
270
msgid "Private Messages"
271
msgstr "Mensagens privada"
273
#: ../client/gwibber-preferences.vala:36
274
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2
275
msgid "Broadcast Messaging Preferences"
276
msgstr "Preferências de mensagem de transmissão"
278
#: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:135
279
#: ../lens/src/daemon.vala:218
283
#: ../client/searches-item.vala:34
287
#: ../client/searches-item.vala:134
288
msgid "Saved Searches"
289
msgstr "Pesquisas salvas"
291
#: ../client/tab-bar.vala:25
293
msgstr "Nova mensagem"
295
#: ../client/users-item.vala:39
299
#: ../libgwibber/utils.vala:85
300
msgid "a few seconds ago"
303
#: ../libgwibber/utils.vala:87
305
msgid "%i minute ago"
306
msgid_plural "%i minutes ago"
307
msgstr[0] "%i minuto atrás"
308
msgstr[1] "%i minutos atrás"
310
#: ../libgwibber/utils.vala:89
313
msgid_plural "%i hours ago"
314
msgstr[0] "%i hora atrás"
315
msgstr[1] "%i horas atrás"
317
#: ../libgwibber/utils.vala:90
320
msgid_plural "%i days ago"
321
msgstr[0] "%i dia atrás"
322
msgstr[1] "%i dias atrás"
324
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:337
328
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:364 ../libgwibber-gtk/entry.vala:489
329
#: ../gwibber/client.py:233 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:55
333
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:401 ../libgwibber-gtk/entry.vala:440
334
#: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127
336
msgstr "Desabilitado"
338
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:666
340
msgid "%i person liked this"
341
msgid_plural "%i people liked this"
342
msgstr[0] "%i pessoa curtiu isto"
343
msgstr[1] "%i pessoas curtiram isto"
345
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:728
346
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:733
348
msgstr "em resposta a"
350
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:743
351
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:748
353
msgstr "compartilhado por"
355
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:150 ../gwibber/actions.py:37
359
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:189
363
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../gwibber/actions.py:127
367
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227
369
msgid "Liked post from %s"
370
msgstr "Curti a mensagem de %s"
372
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:239
376
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243
380
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:248
382
msgstr "Compartilhado"
384
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:248
386
msgid "Shared post from %s"
387
msgstr "Compartilhou mensagem de %s"
389
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:257
390
msgid "View User _Profile"
391
msgstr "Ver _perfil do usuário"
393
#: ../lens/src/daemon.vala:65 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3
394
msgid "Enter name or content you would like to search for"
395
msgstr "Digite um nome ou conteúdo pela qual deseja pesquisar"
397
#: ../lens/src/daemon.vala:134 ../lens/src/daemon.vala:214
398
#: ../gwibber/gwui.py:106 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:755
402
#: ../lens/src/daemon.vala:170
406
#: ../gwibber/actions.py:56
407
msgid "View reply t_hread"
408
msgstr "Ver lista de respos_ta"
410
#: ../gwibber/actions.py:66
414
#: ../gwibber/actions.py:98
415
msgid "_Direct Message"
416
msgstr "_Mensagem Direta"
418
#: ../gwibber/actions.py:114
419
msgid "_Like this message"
420
msgstr "_Curtir esta mensagem"
422
#: ../gwibber/actions.py:127
423
msgid "You have marked this message as liked."
424
msgstr "Você curtiu esta mensagem"
426
#: ../gwibber/actions.py:139
427
msgid "_Delete this message"
428
msgstr "_Apagar essa mensagem"
430
#: ../gwibber/actions.py:152
434
#: ../gwibber/actions.py:152
435
msgid "The message has been deleted."
436
msgstr "A mensagem foi apagada."
438
#: ../gwibber/actions.py:164
439
msgid "_Search for a query"
440
msgstr "Pesquisar por uma consulta"
442
#: ../gwibber/actions.py:172
443
msgid "View _Message"
444
msgstr "Ver _mensagem"
446
#: ../gwibber/actions.py:199
447
msgid "View user _Profile"
448
msgstr "Ver _perfil do usuário"
450
#: ../gwibber/actions.py:225
454
#: ../gwibber/actions.py:249
455
msgid "Save to _Tomboy"
456
msgstr "Salvar no _Tomboy"
458
#: ../gwibber/actions.py:254
461
"%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s\n"
467
"Mensagem do %(service_name)s de %(sender)s em %(time)s\n"
473
#: ../gwibber/client.py:169
474
msgid "Social broadcast messages"
475
msgstr "Transmitir mensagens sociais"
477
#: ../gwibber/client.py:230
479
msgstr "Enviar imagem"
481
#: ../gwibber/client.py:234
482
msgid "Post to all enabled services"
483
msgstr "Postar em todos os serviços disponíveis"
485
#: ../gwibber/client.py:346
489
#: ../gwibber/client.py:352
95
490
msgid "_New Stream"
96
491
msgstr "_Novo fluxo"
98
#: ../gwibber/client.py:217
493
#: ../gwibber/client.py:353
99
494
msgid "_Close Window"
100
msgstr "_Fechar Janela"
495
msgstr "Fe_char janela"
102
#: ../gwibber/client.py:218
497
#: ../gwibber/client.py:354
103
498
msgid "_Close Stream"
104
499
msgstr "Fe_char fluxo"
106
#: ../gwibber/client.py:220
501
#: ../gwibber/client.py:356
107
502
msgid "Get Help Online..."
108
msgstr "Obter ajuda on-line"
503
msgstr "Obter ajuda online..."
110
#: ../gwibber/client.py:221
505
#: ../gwibber/client.py:357
111
506
msgid "Translate This Application..."
112
507
msgstr "Traduzir este aplicativo..."
114
#: ../gwibber/client.py:222
509
#: ../gwibber/client.py:358
115
510
msgid "Report A Problem..."
116
msgstr "Reportar um problema"
118
#~ msgid "_Receive Messages"
119
#~ msgstr "Mensagem _recebida"
121
#~ msgid "Microblogging Client"
122
#~ msgstr "Cliente Microblog"
124
#~ msgid "Gwibber Microblogging Client"
125
#~ msgstr "Cliente Gwibber Microblog"
128
#~ msgstr "Mensagens"
130
#~ msgid "Preferences"
131
#~ msgstr "Preferências"
133
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
134
#~ msgstr "<b>Aparência</b>"
136
#~ msgid "<b>Experimental</b>"
137
#~ msgstr "<b>Experimental</b>"
139
#~ msgid "About Gwibber"
140
#~ msgstr "Sobre Gwibber"
142
#~ msgid "<b>Update</b>"
143
#~ msgstr "<b>Atualizar</b>"
145
#~ msgid "<b>Notification</b>"
146
#~ msgstr "<b>Notificações</b>"
148
#~ msgid "<b>Theme</b>"
149
#~ msgstr "<b>Tema</b>"
151
#~ msgid "Append colon to username when replying"
152
#~ msgstr "Inserir vírgula após o nome do usuário ao responder"
155
#~ "<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
156
#~ "Facebook status."
158
#~ "<b>3.</b> Clique no botão abaixo para permitir que o Gwibber configure o seu "
159
#~ "status no Facebook."
162
#~ "<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
163
#~ "then click the Apply button."
165
#~ "<b>2.</b> Copie e cole o código válido apenas uma vez no campo de entrada "
166
#~ "abaixo, e então clique no botão Aplicar."
169
#~ "<b>1.</b> Click the button below to request\n"
170
#~ "a Gwibber login code from Facebook."
172
#~ "<b>1.</b> Clique no botão abaixo para solicitar\n"
173
#~ "um código de login para o Gwibber no Facebook."
179
#~ msgstr "URL do Feed:"
181
#~ msgid "Facebook Authorization"
182
#~ msgstr "Autorização do Facebook"
184
#~ msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
185
#~ msgstr "Copyright (C) 2007-2009 Time do Gwibber"
187
#~ msgid "Digg Color:"
188
#~ msgstr "Cor do Digg:"
194
#~ "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
195
#~ "Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
198
#~ "Gwibber é um cliente de microblogging open source para GNOME, que suporta "
199
#~ "Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca e outros serviços web populares."
201
#~ msgid "Gwibber Web Site"
202
#~ msgstr "Site do Gwibber"
204
#~ msgid "Hide taskbar entry"
205
#~ msgstr "Ocultar programa na barra de tarefas"
207
#~ msgid "Minimize to tray on close"
208
#~ msgstr "Minimizar para a bandeja do sistema"
210
#~ msgid "Minutes between refresh: "
211
#~ msgstr "Minutos entre atualizações: "
213
#~ msgid "_Authorize Gwibber"
214
#~ msgstr "_Autorizar Gwibber"
217
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
218
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
219
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
220
#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
222
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
223
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
224
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
225
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
227
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
228
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
229
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
232
#~ "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
233
#~ "modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme\n"
234
#~ "publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
235
#~ "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
237
#~ "Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM\n"
238
#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\n"
239
#~ "COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM\n"
240
#~ "PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais\n"
243
#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
244
#~ "junto com este programa; se não, escreva para a Free Software\n"
245
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA\n"
246
#~ "02111-1307, USA.\n"
248
#~ msgid "Show tray icon"
249
#~ msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
252
#~ msgstr "Nome de usuário:"
255
#~ msgstr "Chave API:"
257
#~ msgid "Get Jaiku API key"
258
#~ msgstr "Obter chave API do Jaiku"
260
#~ msgid "Get Ping.fm key"
261
#~ msgstr "Obter chave do Ping.fm"
264
#~ msgstr "Chave App:"
266
#~ msgid "<b>Account Information</b>"
267
#~ msgstr "<b>Informação da conta</b>"
269
#~ msgid "<b>Account Status</b>"
270
#~ msgstr "<b>Status da conta</b>"
272
#~ msgid "<b>Window Behavior</b>"
273
#~ msgstr "<b>Comportamento da janela</b>"
275
#~ msgid "Authorize Status Changes"
276
#~ msgstr "Autorizar mudanças de status"
278
#~ msgid "Comment Color:"
279
#~ msgstr "Cor do comentário:"
281
#~ msgid "Message Color:"
282
#~ msgstr "Cor da mensagem"
284
#~ msgid "Request Login Code"
285
#~ msgstr "Solicitar código de login"
287
#~ msgid "translator-credits"
289
#~ "Launchpad Contributions:\n"
290
#~ " Anderson https://launchpad.net/~andersonkoerich-live\n"
291
#~ " Fernando P Silveira https://launchpad.net/~fernandopsilveira\n"
292
#~ " Pablo Garrido https://launchpad.net/~santiago-pablo"
511
msgstr "Relatar um problema..."
513
#: ../gwibber/client.py:580
514
msgid "Select file to upload"
515
msgstr "Selecionar arquivo para enviar"
517
#: ../gwibber/gwui.py:118 ../gwibber/gwui.py:155
521
#: ../gwibber/gwui.py:172
525
#: ../gwibber/gwui.py:187 ../gwibber/gwui.py:926
529
#: ../gwibber/gwui.py:874
533
#: ../gwibber/gwui.py:881
535
msgstr "Editar conta"
537
#: ../gwibber/gwui.py:887
539
msgstr "Tentar novamente"
541
#: ../gwibber/error.py:71
542
msgid "Gwibber Error"
543
msgstr "Erro Gwibber"
545
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:294
546
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:313
547
msgid "Update Status"
548
msgstr "Atualizar status"
550
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:319
554
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:324
558
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:329
560
msgstr "Preferências"
562
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:334
566
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:866
567
msgid "has shared a photo"
568
msgstr "compartilhou uma foto"
570
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:868
571
msgid "has shared a link"
572
msgstr "compartilhou um link"
574
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:870
575
msgid "has shared a video"
576
msgstr "compartilhou um vídeo"
578
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:36
581
"There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, "
582
"error was %(error)s"
584
"Ocorreu uma falha de %(kind)s no %(service)s da conta %(account)s, o erro "
587
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:45
589
msgid "Authentication error from %(service)s for account %(account)s"
590
msgstr "Erro de autenticação no %(service)s para a conta %(account)s"
592
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:49
593
msgid "Gwibber Authentication Error"
594
msgstr "Erro na autenticação do Gwibber"
596
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:52
598
msgid "There was a network error communicating with %(message)s"
599
msgstr "Houve uma falha de comunicação na rede com %(message)s"
601
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:53
602
msgid "Gwibber Network Error"
603
msgstr "Erro de rede do Gwibber"
605
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:101
606
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:103
607
msgid "Failed to find account"
608
msgstr "Falha ao encontrar a conta"
610
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:72
611
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:88
612
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:260
613
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:138
614
msgid "Authentication failed"
615
msgstr "Falha na autenticação"
617
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:74
618
msgid "Authentication failed, please re-authorize"
619
msgstr "Falha de autenticação, favor reautorizar"
621
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:92
622
msgid "Session invalid"
623
msgstr "Sessão inválida"
625
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:96
626
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:265
627
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:143
628
msgid "Unknown failure"
629
msgstr "Falha desconhecida"
631
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:78
632
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:148
634
msgid "%s has been authorized by Facebook"
635
msgstr "%s foi autorizado pelo Facebook"
637
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:94
638
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:73
639
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:61
640
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:63
641
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:49
642
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:65
643
msgid "<p>Please wait...</p>"
644
msgstr "<p>Aguarde...</p>"
646
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:163
647
msgid "Facebook authorization failed. Please try again."
648
msgstr "Falha de autorização no Facebook. Por favor, tente novamente."
650
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:213
651
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:214
652
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:211
653
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:212
654
msgid "Account needs to be re-authorized"
655
msgstr "Conta precisa ser reautorizada"
657
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:246
658
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:279
659
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:243
664
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:46
665
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:209
666
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:47
668
msgid "%s has been authorized by %s"
669
msgstr "%s foi autorizado por %s"
671
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:226
672
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:146
673
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:150
674
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170
675
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:212
676
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:123
677
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:132
678
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:136
679
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:156
680
msgid "Authorization failed. Please try again."
681
msgstr "Falha na autorização. Por favor, tente novamente."
683
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:67
684
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:40
685
msgid "Failed to find credentials"
686
msgstr "Falha ao encontrar credenciais"
688
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:269
689
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:273
690
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:147
691
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:151
692
msgid "Request failed"
693
msgstr "Solicitação falhou"
695
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:44
696
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:158
698
msgid "%s has been authorized by Twitter"
699
msgstr "%s foi autorizado pelo Twitter"
701
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:100
702
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:93
706
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:153
707
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:139
711
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:196
713
msgid "%s has been authorized by Identi.ca"
714
msgstr "%s foi autorizado por Identi.ca"
716
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:37
717
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:111
719
msgid "%s has been authorized by Buzz"
720
msgstr "%s foi autorizado pelo Buzz"
722
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:48
723
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:144
725
msgid "%s has been authorized by Foursquare"
726
msgstr "%s foi autorizado pelo Foursquare"
728
#: ../gwibber/util.py:113
730
msgid "%(year)d year ago"
731
msgid_plural "%(year)d years ago"
732
msgstr[0] "há %(year)d ano"
733
msgstr[1] "há %(year)d anos"
735
#: ../gwibber/util.py:116
737
msgid "%(day)d day ago"
738
msgid_plural "%(day)d days ago"
739
msgstr[0] "há %(day)d dia"
740
msgstr[1] "há %(day)d dias"
742
#: ../gwibber/util.py:119
744
msgid "%(hour)d hour ago"
745
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
746
msgstr[0] "há %(hour)d hora"
747
msgstr[1] "há %(hour)d horas"
749
#: ../gwibber/util.py:122
751
msgid "%(minute)d minute ago"
752
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
753
msgstr[0] "há %(minute)d minuto"
754
msgstr[1] "há %(minute)d minutos"
756
#: ../gwibber/util.py:125
760
#: ../gwibber/util.py:126
762
msgid "%(sec)d second ago"
763
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
764
msgstr[0] "há %(sec)d segundo"
765
msgstr[1] "há %(sec)d segundos"
767
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2
771
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3
775
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4
779
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5
780
msgid "Add an account for the selected service"
781
msgstr "Adiciona uma conta para o serviço selecionado"
783
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:6
784
msgid "Add _new account for:"
785
msgstr "Adicionar _nova conta do:"
787
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:7
788
msgid "Select a service"
789
msgstr "Selecione um serviço"
791
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1
793
msgstr "botão de seleção"
795
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3
796
msgid "Start service at login"
797
msgstr "Iniciar serviço ao efetuar login"
799
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5
800
msgid "Receive notifications for all messages"
801
msgstr "Receber notificações para todas as mensagens"
803
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7
805
"Only receive notifications when someone replies to one of your messages or "
808
"Apenas receber notificações quando alguém responder a uma das suas mensagens "
809
"ou mencionar seu nome"
811
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9
812
msgid "<b>Show notifications for:</b>"
813
msgstr "<b>Mostrar notificações para:</b>"
815
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10
816
msgid "Minutes between refresh: "
817
msgstr "Minutos entre atualizações: "
819
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11
820
msgid "Refresh frequency"
821
msgstr "Frequência de atualização"
823
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12
824
msgid "<b>Update</b>"
825
msgstr "<b>Atualizar</b>"
827
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13
831
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14
832
msgid "Show real names in messages"
833
msgstr "Mostrar nomes reais nas mensagens"
835
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15
836
msgid "Image uploading service: "
837
msgstr "Serviço de envio de foto: "
839
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16
840
msgid "<b>Photos</b>"
841
msgstr "<b>Fotos</b>"
843
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17
844
msgid "Append colon to username when replying"
845
msgstr "Inserir vírgula após o nome do usuário ao responder"
847
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18
848
msgid "Automatically shorten pasted URLs using:"
849
msgstr "Encurtar automaticamente URLs coladas usando:"
851
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19
852
msgid "<b>Advanced</b>"
853
msgstr "<b>Avançado</b>"
855
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:1
856
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1
857
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1
858
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2
859
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1
860
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:1
864
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2
865
msgid "Authorize with buzz"
866
msgstr "Autorizar com uma conta do Buzz"
868
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:3
869
msgid "Buzz authorized"
870
msgstr "Buzz autorizado"
872
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:4
873
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3
874
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4
875
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3
876
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7
877
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4
878
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5
879
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4
880
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6
881
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:4
882
msgid "Account Settings:"
883
msgstr "Configurações da conta:"
885
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:5
886
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5
887
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8
888
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5
889
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:8
890
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6
891
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5
892
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7
893
msgid "_Send Messages"
894
msgstr "_Enviar Mensagens"
896
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:6
897
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6
898
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9
899
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6
900
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:9
901
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7
902
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6
903
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8
904
msgid "Allow sending posts to this account"
905
msgstr "Permitir envio de mensagen para essa conta"
907
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:7
908
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4
909
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7
910
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4
911
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10
912
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7
913
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:10
914
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8
915
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7
916
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9
917
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:5
918
msgid "_Receive Messages"
919
msgstr "_Receber mensagens"
921
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:8
922
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5
923
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8
924
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5
925
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11
926
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8
927
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:11
928
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9
929
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8
930
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10
931
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:6
932
msgid "Include this account when downloading messages"
933
msgstr "Incluir esta conta ao baixar as mensagens"
935
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:9
936
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6
937
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9
938
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6
939
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12
940
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9
941
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:12
942
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10
943
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9
944
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11
945
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:7
946
msgid "Color used to help distinguish accounts"
947
msgstr "Cor usada para ajudar a diferenciar as contas"
949
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:10
950
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7
951
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:10
952
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7
953
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:13
954
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:10
955
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:13
956
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:11
957
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:10
958
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:12
959
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:8
960
msgid "Account Color:"
961
msgstr "Cor da conta:"
963
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1
964
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1
965
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:1
966
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1
968
msgstr "Nome de i_dentificação:"
970
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2
971
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
972
msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplo:</b> nome de usuário</span>"
974
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2
975
msgid "Authorize with facebook"
976
msgstr "Autorizar com o Facebook"
978
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3
979
msgid "Facebook authorized"
980
msgstr "Facebook autorizado"
982
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1
983
msgid "Screen _Name:"
984
msgstr "_Nome exibido:"
986
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2
987
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> screenname</span>"
988
msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplo:</b> nome de exibição</span>"
990
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:2
991
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:2
993
msgstr "Chave remota:"
995
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:3
997
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
998
"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
999
"you can find your's at <a "
1000
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
1003
"<span size=\"small\"><b>Exemplo:</b> usuário</span>\n"
1004
"friendfeed requer uma chave remota para ser acessado pelo Gwibber, \n"
1005
"você pode achar a sua em <a "
1006
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
1009
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2
1010
msgid "Authorize with Identi.ca"
1011
msgstr "Autorizar com Identi.ca"
1013
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3
1014
msgid "Identi.ca authorized"
1015
msgstr "Identi.ca autorizado"
1017
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:3
1020
"Ping.fm requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
1021
"you can find your's at <a "
1022
"href=\"http://ping.fm/key/\">http://ping.fm/key/</a>\n"
1025
"Ping.fm requer uma chave remota para ser acessado pelo Gwibber, \n"
1026
"você pode achar a sua em <a "
1027
"href=\"http://ping.fm/key/\">http://ping.fm/key/</a>\n"
1029
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:7
1030
msgid "Account Settings:\t"
1031
msgstr "Configurações da conta:\t"
1033
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1
1035
msgstr "URL do site:"
1037
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3
1038
msgid "Authorize with Status.Net"
1039
msgstr "Autorizar com Status.Net"
1041
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4
1042
msgid "Status.net authorized"
1043
msgstr "Status.Net autorizado"
1045
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2
1046
msgid "Authorize with twitter"
1047
msgstr "Autorizar contas do twitter"
1049
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3
1050
msgid "Twitter authorized"
1051
msgstr "Twitter autorizado"
1053
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:2
1057
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:3
1059
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
1060
"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n"
1062
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
1065
"<span size=\"small\"><b>Exemplo:</b> usuário</span>\n"
1066
"Você precisará permitir \"acesso a API\" para recuperar \n"
1067
"uma chave de API, <a "
1068
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
1071
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:2
1072
msgid "Authorize with foursquare"
1073
msgstr "Autorização com foursquare"
1075
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:3
1076
msgid "Foursquare authorized"
1077
msgstr "Foursquare autorizado"
1079
#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:2
1080
msgid "Social Network"
1081
msgstr "Rede Social"
1083
#~ msgid "person liked this"
1084
#~ msgstr "pessoa curtiu isso"
1086
#~ msgid "people liked this"
1087
#~ msgstr "pessoas curtiram isso"