8
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 14:56-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 04:10+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 14:38-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-16 20:20+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 05:30+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n"
20
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
21
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1
22
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:42
23
#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:1
25
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
26
msgid "Gwibber Social Settings"
29
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:3 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:3
30
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
32
msgstr "Mikroblogging klient til GNOME"
34
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:4
35
msgid "Social Settings"
38
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2
39
msgid "Gwibber Social Accounts"
42
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:4
43
msgid "Social Accounts"
46
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
27
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:2
29
msgstr "Social netværksklient"
31
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:3
47
32
msgid "Gwibber Social Client"
50
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
54
#: ../gwibber/client.py:115
58
#: ../gwibber/client.py:205
33
msgstr "Gwibber - social netværksklient"
35
#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:4
36
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
37
msgstr "Opdatér din mikroblog og følg dine kontakters statusser"
39
#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:1
40
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1
41
msgid "Broadcast Accounts"
44
#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:2
45
msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
46
msgstr "Tilføj, rediger, og slet dine webkonti"
48
#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:1
49
msgid "Broadcast Preferences"
50
msgstr "Indstillinger for webkonti"
52
#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:2
53
msgid "Change your broadcast preferences"
54
msgstr "Ændr indstillinger for dine webkonti"
56
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:1
57
msgid "Autostart service"
58
msgstr "Autostarttjeneste"
60
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:2
61
msgid "Autostart the Gwibber Service"
62
msgstr "Autostart Gwibber-tjenesten"
64
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:3
65
msgid "Refresh interval"
66
msgstr "Genopfriskningsinterval"
68
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:4
69
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8
70
msgid "Do not display notifications"
71
msgstr "Vis ikke påmindelser"
73
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:5
74
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6
75
msgid "Mentions and replies only"
76
msgstr "Kun ved svar og når dit navn nævnes"
78
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:6
79
msgid "Display notifications for mentions and replies only"
80
msgstr "Vis kun påmindelser ved benævelse og svar"
82
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:7
83
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4
85
msgstr "Alle beskeder"
87
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:8
88
msgid "Display notifications for all messages"
89
msgstr "Vis påmindelser for alle beskeder"
91
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:9
92
msgid "Check current presence status"
93
msgstr "Tjek nuværende tilstedeværelsesstatus"
95
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:10
96
msgid "Check the current presence status"
97
msgstr "Tjek den nuværende tilstedeværelsesstatus"
99
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:11
100
msgid "Show fullnames in posts"
101
msgstr "Vis fulde navne i indlæg"
103
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:12
104
msgid "Append a colon when replying"
105
msgstr "Påfør et kolon ved svar"
107
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:13
109
msgstr "Forkort URL'er"
111
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:14
112
msgid "Shorten URLs in posts"
113
msgstr "Forkort URL'er i indlæg"
115
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:15
116
msgid "URL shortening service"
117
msgstr "URL-forkortelsestjeneste"
119
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:16
120
msgid "Preferred URL shortening service"
121
msgstr "Foretrukne URL-forkortelsestjeneste"
123
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:17
124
msgid "Imaging uploading service"
125
msgstr "Billedoplægningstjeneste"
127
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:18
128
msgid "Preferred Image uploading service"
129
msgstr "Foretrukne billedoplægningstjeneste"
131
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:19
132
msgid "Log debug messages"
133
msgstr "Log fejlsøgningsbeskeder"
135
#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:20
136
msgid "Verbose debug logging"
139
#: ../client/attachments-item.vala:26
141
msgstr "Vedhæftelser"
143
#: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:131
144
#: ../lens/src/daemon.vala:202 ../gwibber/gwui.py:106
148
#: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:133
149
#: ../lens/src/daemon.vala:210 ../gwibber/gwui.py:106
153
#: ../client/attachments-item.vala:59 ../lens/src/daemon.vala:132
154
#: ../lens/src/daemon.vala:206 ../gwibber/gwui.py:106
158
#: ../client/home-item.vala:22 ../gwibber/gwui.py:98
162
#: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:130
163
#: ../lens/src/daemon.vala:198 ../gwibber/gwui.py:106
164
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:743
168
#: ../client/gwibber-client.vala:180 ../gwibber/client.py:341
62
#: ../gwibber/client.py:206
172
#: ../client/gwibber-client.vala:182
176
#: ../client/gwibber-client.vala:184 ../gwibber/client.py:342
66
#: ../gwibber/client.py:207
180
#: ../client/gwibber-client.vala:186 ../gwibber/client.py:343
70
#: ../gwibber/client.py:209
184
#: ../client/gwibber-client.vala:188 ../gwibber/client.py:345
185
#: ../gwibber/client.py:380
74
#: ../gwibber/client.py:210
78
#: ../gwibber/client.py:211
189
#: ../client/gwibber-client.vala:190 ../gwibber/client.py:350
193
#: ../client/gwibber-client.vala:192
197
#: ../client/gwibber-client.vala:194 ../gwibber/client.py:347
198
#: ../gwibber/client.py:384
82
#: ../gwibber/client.py:212
202
#: ../client/gwibber-client.vala:196 ../gwibber/client.py:348
203
#: ../gwibber/client.py:388
83
204
msgid "_Preferences"
84
205
msgstr "_Indstillinger"
86
#: ../gwibber/client.py:213
207
#: ../client/gwibber-client.vala:198 ../gwibber/client.py:349
88
msgstr "_Om dette program"
90
#: ../gwibber/client.py:214
94
#: ../gwibber/client.py:216
211
#: ../client/gwibber-client.vala:202
215
#: ../client/gwibber-client.vala:204
219
#: ../client/gwibber-client.vala:294
221
"Gwibber is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
222
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
223
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
226
"Gwibber is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
227
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
228
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
231
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
232
"Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
233
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
235
"Gwibber er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under "
236
"de betingelser som er angivet i GNU General Public License, som udgivet af "
237
"Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget "
238
"valg) enhver senere version.\n"
240
"Gwibber distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
241
"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED "
242
"eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU "
243
"General Public License.\n"
245
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
246
"Gwibber. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
247
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
249
#: ../client/gwibber-client.vala:333 ../lens/src/daemon.vala:127
253
#: ../client/gwibber-client.vala:333
257
#: ../client/gwibber-client.vala:378
258
msgid "— Gwibber Client"
259
msgstr "— Gwibber-klient"
261
#. This list is defined just to get the strings in the template for translation
262
#: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:129
263
#: ../lens/src/daemon.vala:194 ../gwibber/gwui.py:106
264
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:731
265
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20
269
#: ../client/private-item.vala:23
270
msgid "Private Messages"
271
msgstr "Private beskeder"
273
#: ../client/gwibber-preferences.vala:36
274
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2
275
msgid "Broadcast Messaging Preferences"
276
msgstr "Indstillinger for beskedrundsendelse"
278
#: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:135
279
#: ../lens/src/daemon.vala:218
283
#: ../client/searches-item.vala:34
287
#: ../client/searches-item.vala:134
288
msgid "Saved Searches"
289
msgstr "Gemte søgninger"
291
#: ../client/tab-bar.vala:25
295
#: ../client/users-item.vala:39
299
#: ../libgwibber/utils.vala:85
300
msgid "a few seconds ago"
303
#: ../libgwibber/utils.vala:87
305
msgid "%i minute ago"
306
msgid_plural "%i minutes ago"
310
#: ../libgwibber/utils.vala:89
313
msgid_plural "%i hours ago"
317
#: ../libgwibber/utils.vala:90
320
msgid_plural "%i days ago"
324
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:337
328
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:364 ../libgwibber-gtk/entry.vala:489
329
#: ../gwibber/client.py:233 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:55
333
#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:401 ../libgwibber-gtk/entry.vala:440
334
#: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127
338
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:666
340
msgid "%i person liked this"
341
msgid_plural "%i people liked this"
345
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:728
346
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:733
348
msgstr "som svar til"
350
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:743
351
#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:748
355
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:150 ../gwibber/actions.py:37
359
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:189
361
msgstr "_Synes godt om"
363
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../gwibber/actions.py:127
365
msgstr "Synes godt om"
367
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227
369
msgid "Liked post from %s"
372
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:239
376
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243
380
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:248
384
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:248
386
msgid "Shared post from %s"
389
#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:257
390
msgid "View User _Profile"
391
msgstr "Vis bruger_profil"
393
#: ../lens/src/daemon.vala:65 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3
394
msgid "Enter name or content you would like to search for"
395
msgstr "Indtast navn eller indhold du vil søge efter"
397
#: ../lens/src/daemon.vala:134 ../lens/src/daemon.vala:214
398
#: ../gwibber/gwui.py:106 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:755
402
#: ../lens/src/daemon.vala:170
406
#: ../gwibber/actions.py:56
407
msgid "View reply t_hread"
408
msgstr "Vis svart_råd"
410
#: ../gwibber/actions.py:66
414
#: ../gwibber/actions.py:98
415
msgid "_Direct Message"
416
msgstr "_Direkte besked"
418
#: ../gwibber/actions.py:114
419
msgid "_Like this message"
420
msgstr "_Synes godt om dette"
422
#: ../gwibber/actions.py:127
423
msgid "You have marked this message as liked."
424
msgstr "Du synes godt om dette."
426
#: ../gwibber/actions.py:139
427
msgid "_Delete this message"
428
msgstr "_Fjern denne besked"
430
#: ../gwibber/actions.py:152
434
#: ../gwibber/actions.py:152
435
msgid "The message has been deleted."
436
msgstr "Beskeden er blevet fjernet."
438
#: ../gwibber/actions.py:164
439
msgid "_Search for a query"
440
msgstr "Foretag _søgning"
442
#: ../gwibber/actions.py:172
443
msgid "View _Message"
446
#: ../gwibber/actions.py:199
447
msgid "View user _Profile"
448
msgstr "Vis bruger_profil"
450
#: ../gwibber/actions.py:225
454
#: ../gwibber/actions.py:249
455
msgid "Save to _Tomboy"
456
msgstr "Gem til _Tomboy"
458
#: ../gwibber/actions.py:254
461
"%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s\n"
467
"%(service_name)s besked fra %(sender)s ved %(time)s\n"
473
#: ../gwibber/client.py:169
474
msgid "Social broadcast messages"
475
msgstr "Beskeder på sociale netværk"
477
#: ../gwibber/client.py:230
481
#: ../gwibber/client.py:234
482
msgid "Post to all enabled services"
483
msgstr "Send til alle aktiverede tjenester"
485
#: ../gwibber/client.py:346
489
#: ../gwibber/client.py:352
95
490
msgid "_New Stream"
98
#: ../gwibber/client.py:217
493
#: ../gwibber/client.py:353
99
494
msgid "_Close Window"
102
#: ../gwibber/client.py:218
497
#: ../gwibber/client.py:354
103
498
msgid "_Close Stream"
106
#: ../gwibber/client.py:220
501
#: ../gwibber/client.py:356
107
502
msgid "Get Help Online..."
108
msgstr "Få hjælp via internettet"
503
msgstr "Få hjælp på nettet..."
110
#: ../gwibber/client.py:221
505
#: ../gwibber/client.py:357
111
506
msgid "Translate This Application..."
112
msgstr "Oversæt dette program"
507
msgstr "Oversæt dette program..."
114
#: ../gwibber/client.py:222
509
#: ../gwibber/client.py:358
115
510
msgid "Report A Problem..."
121
#~ msgid "_Receive Messages"
122
#~ msgstr "_Modtag Beskeder"
124
#~ msgid "Microblogging Client"
125
#~ msgstr "Mikroblogging klient"
127
#~ msgid "_Send Messages"
128
#~ msgstr "_Send Beskeder"
130
#~ msgid "Gwibber Microblogging Client"
131
#~ msgstr "Gwibber mikroblogging klient"
133
#~ msgid "Preferences"
134
#~ msgstr "Indstillinger"
137
#~ "<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
138
#~ "Facebook status."
140
#~ "<b>3.</b> Tryk på knappen nedenfor for at tillade Gwibber at sætte dit "
141
#~ "Facebook status."
144
#~ "<b>1.</b> Click the button below to request\n"
145
#~ "a Gwibber login code from Facebook."
147
#~ "<b>1.</b> Tryk på knappen nedenfor for at bede om en login kode fra Facebook "
151
#~ "<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
152
#~ "then click the Apply button."
154
#~ "<b>2.</b> Kopiér og indsæt engangskoden i indtastningsfeltet nedenfor og "
155
#~ "tryk på Apply knappen."
157
#~ msgid "<b>Account Status</b>"
158
#~ msgstr "<b>Konto Status</b>"
160
#~ msgid "<b>Account Information</b>"
161
#~ msgstr "<b>Konto Information</b>"
163
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
164
#~ msgstr "<b>Udseende</b>"
166
#~ msgid "Append colon to username when replying"
167
#~ msgstr "Vedlæg kolon efter brugernavn ved svar"
169
#~ msgid "<b>Experimental</b>"
170
#~ msgstr "<b>Experimentel</b>"
173
#~ msgstr "API nøgle:"
176
#~ msgstr "Applikationsnøgle:"
178
#~ msgid "Authorize Status Changes"
179
#~ msgstr "Autorisér status ændringer"
181
#~ msgid "About Gwibber"
182
#~ msgstr "Om Gwibber"
184
#~ msgid "<b>Update</b>"
185
#~ msgstr "<b>Opdatér</b>"
187
#~ msgid "<b>Window Behavior</b>"
188
#~ msgstr "<b>Vinduesopførsel</b>"
190
#~ msgid "<b>Notification</b>"
191
#~ msgstr "<b>Advisering</b>"
193
#~ msgid "<b>Theme</b>"
194
#~ msgstr "<b>Tema</b>"
199
#~ msgid "Display bubbles"
200
#~ msgstr "Vis bobler"
203
#~ "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
204
#~ "Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
207
#~ "Gwibber er en open source mikroblogging klient til GNOME som understøtter "
208
#~ "Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca, og andre populære web services."
210
#~ msgid "Gwibber Web Site"
211
#~ msgstr "Gwibber hjemmeside"
213
#~ msgid "Facebook Authorization"
214
#~ msgstr "Facebook autorisation"
216
#~ msgid "Comment Color:"
217
#~ msgstr "Kommentar farve:"
220
#~ msgstr "Feed URL:"
222
#~ msgid "Digg Color:"
223
#~ msgstr "Digg farve:"
225
#~ msgid "Message Color:"
226
#~ msgstr "Besked farve:"
228
#~ msgid "Hide taskbar entry"
229
#~ msgstr "Gem statuslinje indlæg"
232
#~ msgstr "Brugernavn:"
234
#~ msgid "Show tray icon"
235
#~ msgstr "Vis statusikon"
238
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
239
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
240
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
241
#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
243
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
244
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
245
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
246
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
248
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
249
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
250
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
253
#~ "Dette program er fri software; du må videredistribuere det og/eller\n"
254
#~ "modificere det under betingelserne af GNU General Public License licensen\n"
255
#~ "som udgivet af Free Software Foundation; enten udgave 2\n"
256
#~ "af licensen eller senere udgaver (efter dit valg).\n"
258
#~ "Dette program er distribueret med et ønske at det vil være nyttigt,\n"
259
#~ "men UDEN GARANTI; uden den underforståede garanti bestående i\n"
260
#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se\n"
261
#~ "GNU General Public License licensteksten for yderligere detaljer.\n"
263
#~ "De skulle have modtaget et kopi af GNU General Public License licensen \n"
264
#~ "med dette program. Hvis ikke kan de skrive til Free Software\n"
265
#~ "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
268
#~ msgid "_Authorize Gwibber"
269
#~ msgstr "_Autorisér Gwibber"
271
#~ msgid "Minimize to tray on close"
272
#~ msgstr "Minimer til statusområdet ved lukning"
274
#~ msgid "Minutes between refresh: "
275
#~ msgstr "Minutter i mellem genopfriskning: "
278
#~ msgstr "Adgangskode:"
280
#~ msgid "Request Login Code"
281
#~ msgstr "Bestil adgangskode"
283
#~ msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
284
#~ msgstr "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
286
#~ msgid "Get Jaiku API key"
287
#~ msgstr "Hent Jaiku API nøgle"
289
#~ msgid "Get Ping.fm key"
290
#~ msgstr "Hent Ping.fm nøgle"
292
#~ msgid "translator-credits"
294
#~ "Launchpad Contributions:\n"
295
#~ " Josef Assad https://launchpad.net/~josefassad"
511
msgstr "Indrapportér et problem..."
513
#: ../gwibber/client.py:580
514
msgid "Select file to upload"
515
msgstr "Vælg fil der skal sendes"
517
#: ../gwibber/gwui.py:118 ../gwibber/gwui.py:155
521
#: ../gwibber/gwui.py:172
525
#: ../gwibber/gwui.py:187 ../gwibber/gwui.py:926
529
#: ../gwibber/gwui.py:874
533
#: ../gwibber/gwui.py:881
535
msgstr "Redigér konto"
537
#: ../gwibber/gwui.py:887
541
#: ../gwibber/error.py:71
542
msgid "Gwibber Error"
543
msgstr "Gwibber-fejl"
545
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:294
546
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:313
547
msgid "Update Status"
548
msgstr "Opdater status"
550
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:319
554
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:324
558
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:329
560
msgstr "Indstillinger"
562
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:334
566
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:866
567
msgid "has shared a photo"
568
msgstr "har delt et billede"
570
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:868
571
msgid "has shared a link"
572
msgstr "har delt et link"
574
#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:870
575
msgid "has shared a video"
576
msgstr "har delt en video"
578
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:36
581
"There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, "
582
"error was %(error)s"
584
"Der opstod en %(kind)s-fejl fra %(service)s for kontoen %(account)s - fejlen "
587
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:45
589
msgid "Authentication error from %(service)s for account %(account)s"
590
msgstr "Godkendelsesfejl fra %(service)s for kontoen %(account)s"
592
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:49
593
msgid "Gwibber Authentication Error"
594
msgstr "Gwibber-godkendelsesfejl"
596
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:52
598
msgid "There was a network error communicating with %(message)s"
599
msgstr "Der opstod en netværksfejl ved kommunikation med %(message)s"
601
#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:53
602
msgid "Gwibber Network Error"
603
msgstr "Gwibber-netværksfejl"
605
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:101
606
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:103
607
msgid "Failed to find account"
608
msgstr "Kunne ikke finde konto"
610
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:72
611
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:88
612
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:260
613
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:138
614
msgid "Authentication failed"
615
msgstr "Autentifikation mislykkedes"
617
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:74
618
msgid "Authentication failed, please re-authorize"
619
msgstr "Autentifikation mislykkedes, venligst genautentificere"
621
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:92
622
msgid "Session invalid"
623
msgstr "Ugyldig session"
625
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:96
626
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:265
627
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:143
628
msgid "Unknown failure"
631
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:78
632
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:148
634
msgid "%s has been authorized by Facebook"
635
msgstr "%s er blevet autoriseret af Facebook"
637
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:94
638
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:73
639
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:61
640
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:63
641
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:49
642
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:65
643
msgid "<p>Please wait...</p>"
644
msgstr "<p>Vent venligst...</p>"
646
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:163
647
msgid "Facebook authorization failed. Please try again."
648
msgstr "Facebook-autorisering slog fejl. Prøv venligst igen."
650
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:213
651
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:214
652
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:211
653
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:212
654
msgid "Account needs to be re-authorized"
655
msgstr "Konto skal genautentificeres"
657
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:246
658
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:279
659
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:243
664
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:46
665
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:209
666
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:47
668
msgid "%s has been authorized by %s"
669
msgstr "%s er blevet godkendt af %s"
671
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:226
672
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:146
673
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:150
674
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170
675
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:212
676
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:123
677
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:132
678
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:136
679
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:156
680
msgid "Authorization failed. Please try again."
681
msgstr "Godkendelse mislykkedes. Prøv venligst igen."
683
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:67
684
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:40
685
msgid "Failed to find credentials"
686
msgstr "Kunne ikke finde akkreditiver"
688
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:269
689
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:273
690
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:147
691
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:151
692
msgid "Request failed"
693
msgstr "Forespørgsel mislykkedes"
695
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:44
696
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:158
698
msgid "%s has been authorized by Twitter"
699
msgstr "%s er blevet godkendt af Twitter"
701
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:100
702
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:93
706
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:153
707
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:139
711
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:196
713
msgid "%s has been authorized by Identi.ca"
714
msgstr "%s er blevet godkendt af Identi.ca"
716
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:37
717
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:111
719
msgid "%s has been authorized by Buzz"
720
msgstr "%s er blevet godkendt af Buzz"
722
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:48
723
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:144
725
msgid "%s has been authorized by Foursquare"
726
msgstr "%s er blevet autentificeret af Foursquare"
728
#: ../gwibber/util.py:113
730
msgid "%(year)d year ago"
731
msgid_plural "%(year)d years ago"
732
msgstr[0] "%(year)d år siden"
733
msgstr[1] "%(year)d år siden"
735
#: ../gwibber/util.py:116
737
msgid "%(day)d day ago"
738
msgid_plural "%(day)d days ago"
739
msgstr[0] "for %(day)d dag siden"
740
msgstr[1] "for %(day)d dage siden"
742
#: ../gwibber/util.py:119
744
msgid "%(hour)d hour ago"
745
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
746
msgstr[0] "For %(hour)d time siden"
747
msgstr[1] "For %(hour)d timer siden"
749
#: ../gwibber/util.py:122
751
msgid "%(minute)d minute ago"
752
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
753
msgstr[0] "For %(minute)d minut siden"
754
msgstr[1] "For %(minute)d minutter siden"
756
#: ../gwibber/util.py:125
760
#: ../gwibber/util.py:126
762
msgid "%(sec)d second ago"
763
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
764
msgstr[0] "For %(sec)d sekund siden"
765
msgstr[1] "For %(sec)d sekunder siden"
767
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2
771
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3
775
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4
779
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5
780
msgid "Add an account for the selected service"
781
msgstr "Tilføj en konto for den valgte tjeneste"
783
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:6
784
msgid "Add _new account for:"
785
msgstr "Tilføj en _ny konto for:"
787
#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:7
788
msgid "Select a service"
789
msgstr "Vælg en tjeneste"
791
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1
795
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3
796
msgid "Start service at login"
797
msgstr "Start tjeneste ved indlogning"
799
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5
800
msgid "Receive notifications for all messages"
801
msgstr "Modtag påmindelser for alle beskeder"
803
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7
805
"Only receive notifications when someone replies to one of your messages or "
808
"Modtag kun påmindelser når nogen svarer på en af dine beskeder, eller nævner "
811
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9
812
msgid "<b>Show notifications for:</b>"
813
msgstr "<b>Vis påmindelser for:</b>"
815
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10
816
msgid "Minutes between refresh: "
817
msgstr "Minutter imellem opdateringerne: "
819
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11
820
msgid "Refresh frequency"
821
msgstr "Opdateringsinterval"
823
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12
824
msgid "<b>Update</b>"
825
msgstr "<b>Opdatér</b>"
827
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13
829
msgstr "_Indstillinger"
831
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14
832
msgid "Show real names in messages"
833
msgstr "Vis rigtige navne i beskederne"
835
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15
836
msgid "Image uploading service: "
837
msgstr "Billedoplægningstjeneste: "
839
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16
840
msgid "<b>Photos</b>"
841
msgstr "<b>Fotos</b>"
843
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17
844
msgid "Append colon to username when replying"
845
msgstr "Tilføj kolon efter brugernavn ved svar"
847
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18
848
msgid "Automatically shorten pasted URLs using:"
849
msgstr "Forkort automatisk indsatte internetadresser med:"
851
#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19
852
msgid "<b>Advanced</b>"
853
msgstr "<b>Avanceret</b>"
855
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:1
856
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1
857
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1
858
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2
859
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1
860
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:1
864
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2
865
msgid "Authorize with buzz"
866
msgstr "Godkend med buzz"
868
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:3
869
msgid "Buzz authorized"
870
msgstr "Godkendt med Buzz"
872
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:4
873
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3
874
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4
875
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3
876
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7
877
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4
878
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5
879
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4
880
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6
881
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:4
882
msgid "Account Settings:"
883
msgstr "Indstillinger for konto:"
885
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:5
886
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5
887
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8
888
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5
889
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:8
890
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6
891
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5
892
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7
893
msgid "_Send Messages"
894
msgstr "_Send beskeder"
896
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:6
897
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6
898
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9
899
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6
900
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:9
901
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7
902
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6
903
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8
904
msgid "Allow sending posts to this account"
905
msgstr "Tillad forsendelser til denne konto"
907
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:7
908
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4
909
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7
910
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4
911
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10
912
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7
913
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:10
914
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8
915
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7
916
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9
917
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:5
918
msgid "_Receive Messages"
919
msgstr "_Modtag beskeder"
921
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:8
922
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5
923
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8
924
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5
925
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11
926
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8
927
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:11
928
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9
929
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8
930
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10
931
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:6
932
msgid "Include this account when downloading messages"
933
msgstr "Inkludér denne konto når der hentes beskeder"
935
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:9
936
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6
937
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9
938
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6
939
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12
940
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9
941
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:12
942
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10
943
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9
944
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11
945
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:7
946
msgid "Color used to help distinguish accounts"
947
msgstr "Farve til at skelne mellem konti"
949
#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:10
950
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7
951
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:10
952
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7
953
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:13
954
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:10
955
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:13
956
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:11
957
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:10
958
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:12
959
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:8
960
msgid "Account Color:"
963
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1
964
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1
965
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:1
966
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1
970
#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2
971
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
972
msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> brugernavn</span>"
974
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2
975
msgid "Authorize with facebook"
976
msgstr "Log ind på Facebook"
978
#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3
979
msgid "Facebook authorized"
980
msgstr "Facebook har nu godkendt dig"
982
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1
983
msgid "Screen _Name:"
986
#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2
987
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> screenname</span>"
988
msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> kaldenavn</span>"
990
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:2
991
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:2
995
#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:3
997
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
998
"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
999
"you can find your's at <a "
1000
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
1003
"<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> brugernavn</span>\n"
1004
"friendfeed har brug for en \"remote key\", for at gwibber kan få adgang; \n"
1005
"du kan finde din remote key på <a "
1006
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
1009
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2
1010
msgid "Authorize with Identi.ca"
1011
msgstr "Godkend med Identi.ca"
1013
#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3
1014
msgid "Identi.ca authorized"
1015
msgstr "Godkendt af Identi.ca"
1017
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:3
1020
"Ping.fm requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
1021
"you can find your's at <a "
1022
"href=\"http://ping.fm/key/\">http://ping.fm/key/</a>\n"
1025
"Ping.fm kræver en \"fjernnøgle\" for at kunne tilgås fra gwibber.\n"
1026
"Du kan finde din fjernnøgle på <a "
1027
"href=\"http://ping.fm/key/\">http://ping.fm/key/</a>\n"
1029
#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:7
1030
msgid "Account Settings:\t"
1031
msgstr "Kontoindstillinger:\t"
1033
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1
1035
msgstr "Sideadresse:"
1037
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3
1038
msgid "Authorize with Status.Net"
1039
msgstr "Godkend med Status.Net"
1041
#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4
1042
msgid "Status.net authorized"
1043
msgstr "Godkendt af Status.net"
1045
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2
1046
msgid "Authorize with twitter"
1047
msgstr "Godkend med twitter"
1049
#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3
1050
msgid "Twitter authorized"
1051
msgstr "Godkendt på Twitter"
1053
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:2
1057
#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:3
1059
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
1060
"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n"
1062
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
1065
"<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> brugernavn</span>\n"
1066
"Du skal slå \"API access\" til for at modtage en API-nøgle, \n"
1068
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
1071
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:2
1072
msgid "Authorize with foursquare"
1073
msgstr "Autentificér hos foursquare"
1075
#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:3
1076
msgid "Foursquare authorized"
1077
msgstr "Foursquare autentificeret"
1079
#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:2
1080
msgid "Social Network"
1081
msgstr "Socialt netværk"
1083
#~ msgid "person liked this"
1084
#~ msgstr "person synes godt om dette"
1086
#~ msgid "people liked this"
1087
#~ msgstr "folk synes godt om dette"