~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ga/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kde-baseapps_kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-sgh75s6brtrfjkmy
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of desktop_kdesdk
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the desktop_kdesdk package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:55+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
#: kate/data/kate.desktop:2
 
21
msgctxt "GenericName"
 
22
msgid "Advanced Text Editor"
 
23
msgstr "Ardeagarthóir Téacs"
 
24
 
 
25
#: kate/data/kate.desktop:58
 
26
msgctxt "Name"
 
27
msgid "Kate"
 
28
msgstr "Kate"
 
29
 
 
30
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
31
msgctxt "Comment"
 
32
msgid "Kate Plugin"
 
33
msgstr "Breiseán Kate"
 
34
 
 
35
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
36
msgctxt "Name"
 
37
msgid "Kate Session Applet"
 
38
msgstr "Feidhmchláirín Seisiúin Kate"
 
39
 
 
40
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
 
41
msgctxt "Comment"
 
42
msgid "Kate Session Launcher"
 
43
msgstr "Tosaitheoir Seisiúin Kate"
 
44
 
 
45
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
46
msgctxt "Name"
 
47
msgid "Backtrace Browser"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:59
 
51
msgctxt "Comment"
 
52
msgid "Backtrace navigation tool view"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
56
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
57
msgctxt "Name"
 
58
msgid "External Tools"
 
59
msgstr "Uirlisí Seachtracha"
 
60
 
 
61
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
62
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
63
msgctxt "Comment"
 
64
msgid "External Tools"
 
65
msgstr "Uirlisí Seachtracha"
 
66
 
 
67
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
68
msgctxt "Name"
 
69
msgid "File system browser"
 
70
msgstr "Brabhsálaí an chórais comhad"
 
71
 
 
72
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:61
 
73
msgctxt "Comment"
 
74
msgid "File system browser tool view"
 
75
msgstr "Amharc uirlisí brabhsálaí an chórais comhad"
 
76
 
 
77
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
78
msgctxt "Name"
 
79
msgid "File Templates"
 
80
msgstr "Teimpléid Chomhaid"
 
81
 
 
82
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:60
 
83
msgctxt "Comment"
 
84
msgid "Create new files from templates"
 
85
msgstr "Cruthaigh comhaid nua ó theimpléid"
 
86
 
 
87
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
 
88
#, fuzzy
 
89
msgctxt "Name"
 
90
msgid "File Tree"
 
91
msgstr "Teimpléid Chomhaid"
 
92
 
 
93
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60
 
94
msgctxt "Comment"
 
95
msgid "Displays the open documents in a tree"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
 
99
msgctxt "Name"
 
100
msgid "Find in files tool view"
 
101
msgstr "Amharc uirlisí cuardaigh"
 
102
 
 
103
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:58
 
104
msgctxt "Comment"
 
105
msgid ""
 
106
"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
107
msgstr ""
 
108
"Amharc uirlisí a cheadaíonn duit cuardach a dhéanamh i ngach comhad "
 
109
"oscailte, nó sa chóras comhad ar fad"
 
110
 
 
111
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
 
112
msgctxt "Name"
 
113
msgid "GDB"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57
 
117
msgctxt "Comment"
 
118
msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
122
#, fuzzy
 
123
#| msgctxt "Name"
 
124
#| msgid "Build Plugin"
 
125
msgctxt "Name"
 
126
msgid "Hello World Plugin"
 
127
msgstr "Breiseán Tógála"
 
128
 
 
129
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:57
 
130
msgctxt "Comment"
 
131
msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
132
msgstr "Cuir do chur síos gearr ar an mbreiseán anseo"
 
133
 
 
134
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
135
msgctxt "Name"
 
136
msgid "Build Plugin"
 
137
msgstr "Breiseán Tógála"
 
138
 
 
139
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
 
140
msgctxt "Comment"
 
141
msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
142
msgstr "Tiomsaigh nó Tóg agus parsáil teachtaireachtaí earráide"
 
143
 
 
144
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
145
#, fuzzy
 
146
msgctxt "Name"
 
147
msgid "CTags"
 
148
msgstr "Seiceáil Clibeanna"
 
149
 
 
150
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:57
 
151
msgctxt "Comment"
 
152
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
 
156
#, fuzzy
 
157
msgctxt "Name"
 
158
msgid "SQL Plugin"
 
159
msgstr "Breiseán Kate"
 
160
 
 
161
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:59
 
162
msgctxt "Comment"
 
163
msgid "Execute query on SQL databases"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
167
msgctxt "Name"
 
168
msgid "Terminal tool view"
 
169
msgstr "Amharc uirlisí teirminéil"
 
170
 
 
171
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
 
172
msgctxt "Comment"
 
173
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
174
msgstr "Amharc uirlisí a leabaíonn giuirléid teimpléid"
 
175
 
 
176
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
 
177
#, fuzzy
 
178
msgctxt "Name"
 
179
msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
180
msgstr "Breiseán KTTSD KTextEditor"
 
181
 
 
182
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:58
 
183
msgctxt "Comment"
 
184
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
185
msgstr "Cuir iontráil sa roghchlár chun an téacs a léamh"
 
186
 
 
187
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
188
msgctxt "Name"
 
189
msgid "Mail files"
 
190
msgstr "Seol comhaid"
 
191
 
 
192
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:61
 
193
msgctxt "Comment"
 
194
msgid "Send files via email"
 
195
msgstr "Seol comhaid trí ríomhphost"
 
196
 
 
197
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
198
msgctxt "Name"
 
199
msgid "Open Header"
 
200
msgstr "Oscail Comhad Ceanntáisc"
 
201
 
 
202
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:59
 
203
msgctxt "Comment"
 
204
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
205
msgstr "Oscail an comhad .h/[.cpp|.c] a fhreagraíonn leis an gceann seo"
 
206
 
 
207
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
208
msgctxt "Name"
 
209
msgid "Quick Document switcher"
 
210
msgstr "Mearmhalairt cháipéise"
 
211
 
 
212
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
 
213
msgctxt "Comment"
 
214
msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
215
msgstr "Athraigh go cáipéis oscailte eile go tapa"
 
216
 
 
217
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
 
218
#, fuzzy
 
219
msgctxt "Name"
 
220
msgid "Search Plugin"
 
221
msgstr "Breiseán Kate"
 
222
 
 
223
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:50
 
224
msgctxt "Comment"
 
225
msgid "Find a pattern in files"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
 
229
msgctxt "GenericName"
 
230
msgid "Snippets datafile editor"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:45
 
234
msgctxt "Name"
 
235
msgid "Snippets datafile editor"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
 
239
msgctxt "Name"
 
240
msgid "Kate Snippets"
 
241
msgstr "Blúirí Kate"
 
242
 
 
243
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:52
 
244
msgctxt "Comment"
 
245
msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
249
msgctxt "Name"
 
250
msgid "Symbol Viewer"
 
251
msgstr "Amharcán Siombailí"
 
252
 
 
253
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:60
 
254
msgctxt "Comment"
 
255
msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
256
msgstr ""
 
257
"Baineann an breiseán seo siombailí tagartha amach as an mbunchód agus "
 
258
"taispeánann sé iad"
 
259
 
 
260
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
261
msgctxt "Name"
 
262
msgid "Multiline Tab Bar"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:50
 
266
#, fuzzy
 
267
#| msgctxt "Comment"
 
268
#| msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
269
msgctxt "Comment"
 
270
msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
 
271
msgstr "Cuir barra cluaisíní le príomhfhuinneog Kate"
 
272
 
 
273
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
 
274
msgctxt "Name"
 
275
msgid "Tab Bar"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61
 
279
#, fuzzy
 
280
#| msgctxt "Comment"
 
281
#| msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
282
msgctxt "Comment"
 
283
msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
 
284
msgstr "Cuir barra cluaisíní le príomhfhuinneog Kate"
 
285
 
 
286
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
287
msgctxt "Name"
 
288
msgid "Text Filter"
 
289
msgstr "Scagaire Téacs"
 
290
 
 
291
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:60
 
292
msgctxt "Comment"
 
293
msgid "Easy text filtering"
 
294
msgstr "Scagadh téacs go héasca"
 
295
 
 
296
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
297
msgctxt "Name"
 
298
msgid "XML Validation"
 
299
msgstr "Bailíochtú XML"
 
300
 
 
301
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:60
 
302
msgctxt "Comment"
 
303
msgid "Validates XML files using xmllint"
 
304
msgstr "Bailíochtaigh comhaid XML le xmllint"
 
305
 
 
306
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
307
msgctxt "Name"
 
308
msgid "XML Completion"
 
309
msgstr "Comhlánú XML"
 
310
 
 
311
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:60
 
312
msgctxt "Comment"
 
313
msgid ""
 
314
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
315
msgstr ""
 
316
"Liostaigh eilimintí XML, aitreabúidí, luachanna aitreabúide agus aonáin atá "
 
317
"ceadaithe ag an DTD"
 
318
 
 
319
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
320
#, fuzzy
 
321
#| msgctxt "GenericName"
 
322
#| msgid "Advanced Text Editor"
 
323
msgctxt "Name|standard desktop component"
 
324
msgid "Embedded Text Editor"
 
325
msgstr "Ardeagarthóir Téacs"
 
326
 
 
327
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53
 
328
msgctxt "Comment"
 
329
msgid ""
 
330
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
331
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
332
"service."
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
336
msgctxt "Comment"
 
337
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
341
msgctxt "Comment"
 
342
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
346
#, fuzzy
 
347
#| msgctxt "Name"
 
348
#| msgid "KTextEditor Plugin Template"
 
349
msgctxt "Comment"
 
350
msgid "KTextEditor Plugin"
 
351
msgstr "Teimpléad Breiseáin KTextEditor"
 
352
 
 
353
#: kwrite/kwrite.desktop:2
 
354
#, fuzzy
 
355
msgctxt "GenericName"
 
356
msgid "Text Editor"
 
357
msgstr "Ardeagarthóir Téacs"
 
358
 
 
359
#: kwrite/kwrite.desktop:54
 
360
#, fuzzy
 
361
#| msgctxt "Name"
 
362
#| msgid "Kate"
 
363
msgctxt "Name"
 
364
msgid "KWrite"
 
365
msgstr "Kate"
 
366
 
 
367
#: part/data/katepart.desktop:2
 
368
#, fuzzy
 
369
#| msgctxt "GenericName"
 
370
#| msgid "Advanced Text Editor"
 
371
msgctxt "Name"
 
372
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
373
msgstr "Ardeagarthóir Téacs"
 
374
 
 
375
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
376
msgctxt "Name"
 
377
msgid "Autobookmarker"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:64
 
381
msgctxt "Comment"
 
382
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
 
386
msgctxt "Name"
 
387
msgid "AutoBrace Configuration"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
 
391
msgctxt "Name"
 
392
msgid "AutoBrace"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:67
 
396
msgctxt "Comment"
 
397
msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
 
401
#, fuzzy
 
402
#| msgctxt "Name"
 
403
#| msgid "Export..."
 
404
msgctxt "Name"
 
405
msgid "Exporter"
 
406
msgstr "Easpórtáil..."
 
407
 
 
408
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68
 
409
msgctxt "Comment"
 
410
msgid "Export highlighted document to HTML"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
 
414
msgctxt "Name"
 
415
msgid "Highlight Selection"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:66
 
419
msgctxt "Comment"
 
420
msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
424
#, fuzzy
 
425
#| msgctxt "Name"
 
426
#| msgid "Text Filter"
 
427
msgctxt "Name"
 
428
msgid "Insert File"
 
429
msgstr "Scagaire Téacs"
 
430
 
 
431
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69
 
432
msgctxt "Comment"
 
433
msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
437
#, fuzzy
 
438
#| msgctxt "Name"
 
439
#| msgid "External Tools"
 
440
msgctxt "Name"
 
441
msgid "Data Tools"
 
442
msgstr "Uirlisí Seachtracha"
 
443
 
 
444
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70
 
445
msgctxt "Comment"
 
446
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
 
450
msgctxt "Comment"
 
451
msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:48
 
455
msgctxt "Name"
 
456
msgid "IconInserter"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:94
 
460
msgctxt "GenericName"
 
461
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
 
465
msgctxt "Name"
 
466
msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:57
 
470
msgctxt "Comment"
 
471
msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
475
msgctxt "Name"
 
476
msgid "Python encoding checker/adder"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:51
 
480
msgctxt "Comment"
 
481
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
485
msgctxt "Name"
 
486
msgid "Format of Time & Date insertion"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
490
msgctxt "Name"
 
491
msgid "Time & Date"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70
 
495
msgctxt "Comment"
 
496
msgid "Insert current Time & Date"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#~ msgctxt "Name"
 
500
#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
501
#~ msgstr "Fuinneog Chonsóil Javascript Kate"
 
502
 
 
503
#~ msgctxt "Name"
 
504
#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
505
#~ msgstr "Roghnaigh an Bloc Timpeallaithe Is Lú"
 
506
 
 
507
#~ msgctxt "Name"
 
508
#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
509
#~ msgstr "Tástáil 1 Kate KJS"
 
510
 
 
511
#~ msgctxt "Comment"
 
512
#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
513
#~ msgstr "Tástáil an Rapar KJS"
 
514
 
 
515
#~ msgctxt "Name"
 
516
#~ msgid "Insert Command"
 
517
#~ msgstr "Ionsáigh Ordú"
 
518
 
 
519
#~ msgctxt "Comment"
 
520
#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
521
#~ msgstr "Ionsáigh aschur ó ordú blaoisce isteach i gcáipéis"
 
522
 
 
523
#~ msgctxt "GenericName"
 
524
#~ msgid "CVS Frontend"
 
525
#~ msgstr "Comhéadan ar CVS"
 
526
 
 
527
#~ msgctxt "Name"
 
528
#~ msgid "Cervisia"
 
529
#~ msgstr "Cervisia"
 
530
 
 
531
#~ msgctxt "Comment"
 
532
#~ msgid "Cervisia CVS Client"
 
533
#~ msgstr "Cliant CVS Cervisia"
 
534
 
 
535
#~ msgctxt "Name"
 
536
#~ msgid "CVS commit job done"
 
537
#~ msgstr "Athruithe curtha i bhfeidhm ag CVS"
 
538
 
 
539
#~ msgctxt "Comment"
 
540
#~ msgid "A CVS commit job is done"
 
541
#~ msgstr "Athruithe curtha i bhfeidhm ag CVS"
 
542
 
 
543
#~ msgctxt "Name"
 
544
#~ msgid "CvsService"
 
545
#~ msgstr "CvsService"
 
546
 
 
547
#~ msgctxt "Comment"
 
548
#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
549
#~ msgstr "Seirbhís D-Bus a sholáthraíonn comhéadan CVS"
 
550
 
 
551
#~ msgctxt "Name"
 
552
#~ msgid "Git"
 
553
#~ msgstr "Git"
 
554
 
 
555
#~ msgctxt "Name"
 
556
#~ msgid "Subversion"
 
557
#~ msgstr "Subversion"
 
558
 
 
559
#~ msgctxt "GenericName"
 
560
#~ msgid "KDE Template Generator"
 
561
#~ msgstr "Gineadóir Teimpléad KDE"
 
562
 
 
563
#~ msgctxt "Name"
 
564
#~ msgid "KAppTemplate"
 
565
#~ msgstr "KAppTemplate"
 
566
 
 
567
#~ msgctxt "Name"
 
568
#~ msgid "Akonadi Resource Template"
 
569
#~ msgstr "Teimpléad Acmhainne Akonadi"
 
570
 
 
571
#~ msgctxt "Comment"
 
572
#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
573
#~ msgstr "Teimpléad le haghaidh acmhainn sonraí PIM Akonadi"
 
574
 
 
575
#~ msgctxt "Name"
 
576
#~ msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
577
#~ msgstr "Srathóir %{APPNAME}"
 
578
 
 
579
#~ msgctxt "Comment"
 
580
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
581
#~ msgstr "Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh %{APPNAMELC}"
 
582
 
 
583
#~ msgctxt "Name"
 
584
#~ msgid "Akonadi Serializer Template"
 
585
#~ msgstr "Teimpléad Srathóra Akonadi"
 
586
 
 
587
#~ msgctxt "Name"
 
588
#~ msgid "%{APPNAME} Shape"
 
589
#~ msgstr "Giuirléid %{APPNAME}"
 
590
 
 
591
#~ msgctxt "Comment"
 
592
#~ msgid ""
 
593
#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
594
#~ "ThisFormat for the project name)"
 
595
#~ msgstr ""
 
596
#~ "Teimpléad breiseáin KOffice a bhfuil giuirléid, uirlis, agus dugaire ann "
 
597
#~ "(úsáid ThisFormat mar ainm an tionscadail)"
 
598
 
 
599
#~ msgctxt "Name"
 
600
#~ msgid "KDE 4 GUI Application"
 
601
#~ msgstr "Feidhmchlár Grafach KDE 4"
 
602
 
 
603
#~ msgctxt "Comment"
 
604
#~ msgid ""
 
605
#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
606
#~ "demonstrates how to use KConfig XT"
 
607
#~ msgstr ""
 
608
#~ "Teimpléad simplí KDE4 bunaithe ar CMake, a thagann in oidhreacht ar "
 
609
#~ "XMLGuiWindow agus a léiríonn conas a úsáidtear KConfig XT"
 
610
 
 
611
#~ msgctxt "Name"
 
612
#~ msgid "%{APPNAME}"
 
613
#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
614
 
 
615
#~ msgctxt "GenericName"
 
616
#~ msgid "A KDE4 Application"
 
617
#~ msgstr "Feidhmchlár KDE4"
 
618
 
 
619
#~ msgctxt "Name"
 
620
#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
621
#~ msgstr "Teimpléad Breiseáin Téacs KOffice"
 
622
 
 
623
#~ msgctxt "Name"
 
624
#~ msgid "%{APPNAME} plugin"
 
625
#~ msgstr "Breiseán %{APPNAME}"
 
626
 
 
627
#~ msgctxt "Name"
 
628
#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
629
#~ msgstr "Breiseán Konqueror KDE 4"
 
630
 
 
631
#~ msgctxt "Comment"
 
632
#~ msgid ""
 
633
#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
634
#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
635
#~ msgstr ""
 
636
#~ "Teimpléad simplí KDE4 bunaithe ar CMake, a thagann in oidhreacht ar "
 
637
#~ "KParts::Plugin agus a léiríonn conas a scríobhtar breiseán konqueror"
 
638
 
 
639
#~ msgctxt "Comment"
 
640
#~ msgid "Extended UrlBar Options"
 
641
#~ msgstr "Roghanna Breisithe UrlBar"
 
642
 
 
643
#~ msgctxt "GenericName"
 
644
#~ msgid "%{APPNAME}"
 
645
#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
646
 
 
647
#~ msgctxt "Name"
 
648
#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
 
649
#~ msgstr "Feidhmchlár KPart KDE 4"
 
650
 
 
651
#~ msgctxt "Comment"
 
652
#~ msgid ""
 
653
#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
654
#~ "demonstrates how to use KPart"
 
655
#~ msgstr ""
 
656
#~ "Teimpléad simplí KDE4 bunaithe ar CMake, a thagann in oidhreacht ar "
 
657
#~ "XMLGuiWindow agus a léiríonn úsáid KPart"
 
658
 
 
659
#~ msgctxt "GenericName"
 
660
#~ msgid "A KDE KPart Application"
 
661
#~ msgstr "Feidhmchlár KPart KDE"
 
662
 
 
663
#~ msgctxt "Name"
 
664
#~ msgid "%{APPNAME}Part"
 
665
#~ msgstr "%{APPNAME}Part"
 
666
 
 
667
#~ msgctxt "Comment"
 
668
#~ msgid "%{APPNAME}"
 
669
#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
670
 
 
671
#~ msgctxt "Comment"
 
672
#~ msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
673
#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
674
 
 
675
#~ msgctxt "Name"
 
676
#~ msgid "Plasma Applet Template"
 
677
#~ msgstr "Teimpléad Feidhmchláirín Plasma"
 
678
 
 
679
#~ msgctxt "Comment"
 
680
#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
681
#~ msgstr "Teimpléad feidhmchláirín plasma a thaispeánann deilbhín agus téacs"
 
682
 
 
683
#~ msgctxt "Name"
 
684
#~ msgid "Qt4 GUI Application"
 
685
#~ msgstr "Feidhmchlár Grafach Qt4"
 
686
 
 
687
#~ msgctxt "Comment"
 
688
#~ msgid ""
 
689
#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
690
#~ "(crossplatform compatible)"
 
691
#~ msgstr ""
 
692
#~ "Cruthaigh feidhmchlár bunaithe ar QMake/Qt4 le comhéadan grafach "
 
693
#~ "(feidhmchlár trasardáin)"
 
694
 
 
695
#~ msgctxt "Comment"
 
696
#~ msgid "%{APPNAME} runner"
 
697
#~ msgstr "Feidhmitheoir %{APPNAME}"
 
698
 
 
699
#~ msgctxt "Name"
 
700
#~ msgid "Plasma Runner Template"
 
701
#~ msgstr "Teimpléad d'Fheidhmitheoirí Plasma"
 
702
 
 
703
#~ msgctxt "Comment"
 
704
#~ msgid "A plasma runner template"
 
705
#~ msgstr "Teimpléad d'fheidhmitheoirí Plasma"
 
706
 
 
707
#~ msgctxt "Name"
 
708
#~ msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
709
#~ msgstr "Feidhmchlár Grafach PyKDE4"
 
710
 
 
711
#~ msgctxt "Comment"
 
712
#~ msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
713
#~ msgstr "Teimpléad PyKDE4 - PyKDE4 de dhíth"
 
714
 
 
715
#~ msgctxt "Name"
 
716
#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
 
717
#~ msgstr "Feidhmchlár Grafach PyQt4"
 
718
 
 
719
#~ msgctxt "Comment"
 
720
#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
721
#~ msgstr "Teimpléad PyQt a úsáideann comhad Designer - PyQt4 de dhíth"
 
722
 
 
723
#~ msgctxt "Name"
 
724
#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
725
#~ msgstr "Feidhmchlár Grafach Ruby KDE 4"
 
726
 
 
727
#~ msgctxt "Comment"
 
728
#~ msgid ""
 
729
#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
730
#~ msgstr ""
 
731
#~ "Teimpléad simplí ruby, a thagann in oidhreacht ar XMLGuiWindow - "
 
732
#~ "korundum4 de dhíth"
 
733
 
 
734
#~ msgctxt "GenericName"
 
735
#~ msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
736
#~ msgstr "Feidhmchlár Ruby KDE4"
 
737
 
 
738
#~ msgctxt "Name"
 
739
#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
740
#~ msgstr "Breiseán Ruby Konqueror KDE 4"
 
741
 
 
742
#~ msgctxt "Comment"
 
743
#~ msgid ""
 
744
#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
745
#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
746
#~ msgstr ""
 
747
#~ "Teimpléad simplí KDE4 bunaithe ar CMake, a thagann in oidhreacht ar "
 
748
#~ "KParts::Plugin agus a léiríonn conas a scríobhtar breiseán konqueror i "
 
749
#~ "Ruby"
 
750
 
 
751
#~ msgctxt "Comment"
 
752
#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
753
#~ msgstr "%{APPNAME} - Is féidir leatsa Breiseáin Konqueror a scríobh i Ruby"
 
754
 
 
755
#~ msgctxt "Name"
 
756
#~ msgid "KCachegrind"
 
757
#~ msgstr "KCachegrind"
 
758
 
 
759
#~ msgctxt "GenericName"
 
760
#~ msgid "Profiler Frontend"
 
761
#~ msgstr "Comhéadan ar Phróifíleoir"
 
762
 
 
763
#~ msgctxt "Comment"
 
764
#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
765
#~ msgstr "Amharcléiriú ar Shonraí Próifílithe Feidhmíochta"
 
766
 
 
767
#~ msgctxt "Name"
 
768
#~ msgid "KDE Repository Accounts"
 
769
#~ msgstr "Cuntais Stór KDE"
 
770
 
 
771
#~ msgctxt "Name"
 
772
#~ msgid "KDED Subversion Module"
 
773
#~ msgstr "Modúl Subversion KDED"
 
774
 
 
775
#~ msgctxt "Description"
 
776
#~ msgid "Subversion ioslave"
 
777
#~ msgstr "Sclábhaí I/A Subversion"
 
778
 
 
779
#~ msgctxt "Name"
 
780
#~ msgid "Apply Patch..."
 
781
#~ msgstr "Cuir Paiste i bhFeidhm..."
 
782
 
 
783
#~ msgctxt "Comment"
 
784
#~ msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
785
#~ msgstr "Cuir an paiste i bhfeidhm ar fhillteán/chomhad eile"
 
786
 
 
787
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
788
#~ msgid "Subversion"
 
789
#~ msgstr "Subversion"
 
790
 
 
791
#~ msgctxt "Name"
 
792
#~ msgid "Add to Repository"
 
793
#~ msgstr "Cuir leis an Stór"
 
794
 
 
795
#~ msgctxt "Name"
 
796
#~ msgid "Delete From Repository"
 
797
#~ msgstr "Scrios ón Stór"
 
798
 
 
799
#~ msgctxt "Name"
 
800
#~ msgid "Revert Local Changes"
 
801
#~ msgstr "Cealaigh Athruithe Logánta"
 
802
 
 
803
#~ msgctxt "Comment"
 
804
#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
805
#~ msgstr ""
 
806
#~ "Cealaigh aon athruithe a rinneadh go logánta.  Rabhadh - ní bheidh tú in "
 
807
#~ "ann na hathruithe seo a fháil ar ais."
 
808
 
 
809
#~ msgctxt "Name"
 
810
#~ msgid "Rename..."
 
811
#~ msgstr "Athainmnigh..."
 
812
 
 
813
#~ msgctxt "Comment"
 
814
#~ msgid ""
 
815
#~ "Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
816
#~ "and deleting to rename a file."
 
817
#~ msgstr ""
 
818
#~ "Athraigh ainm comhaid logánta agus sa stór.  Úsáid é seo in ionad an "
 
819
#~ "comhad a scriosadh agus a chur ar ais chun a ainm a athrú."
 
820
 
 
821
#~ msgctxt "Name"
 
822
#~ msgid "Import Repository"
 
823
#~ msgstr "Iompórtáil Stór"
 
824
 
 
825
#~ msgctxt "Comment"
 
826
#~ msgid ""
 
827
#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
828
#~ msgstr ""
 
829
#~ "Cuir fillteán isteach i stór atá ann más mian leat a chuid athruithe a "
 
830
#~ "rialú."
 
831
 
 
832
#~ msgctxt "Name"
 
833
#~ msgid "Checkout From Repository..."
 
834
#~ msgstr "Seiceáil Amach ó Stór..."
 
835
 
 
836
#~ msgctxt "Comment"
 
837
#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
838
#~ msgstr ""
 
839
#~ "Seiceáil comhaid amach as stór atá ann agus cuir iad san fhillteán seo."
 
840
 
 
841
#~ msgctxt "Name"
 
842
#~ msgid "Switch..."
 
843
#~ msgstr "Athraigh..."
 
844
 
 
845
#~ msgctxt "Comment"
 
846
#~ msgid "Switch given working copy to another branch"
 
847
#~ msgstr "Athraigh an chóip oibre sonraithe go brainse eile"
 
848
 
 
849
#~ msgctxt "Name"
 
850
#~ msgid "Merge..."
 
851
#~ msgstr "Cumaisc..."
 
852
 
 
853
#~ msgctxt "Comment"
 
854
#~ msgid "Merge changes between this and another branch"
 
855
#~ msgstr "Cumaisc athruithe idir an brainse seo agus brainse eile"
 
856
 
 
857
#~ msgctxt "Name"
 
858
#~ msgid "Blame..."
 
859
#~ msgstr "Locht..."
 
860
 
 
861
#~ msgctxt "Comment"
 
862
#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
863
#~ msgstr ""
 
864
#~ "Iniúch cé a scríobh gach líne den chomhad agus an leasú ina ndearna sé/sí "
 
865
#~ "an t-athrú"
 
866
 
 
867
#~ msgctxt "Name"
 
868
#~ msgid "Create Patch..."
 
869
#~ msgstr "Cruthaigh Paiste..."
 
870
 
 
871
#~ msgctxt "Comment"
 
872
#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
873
#~ msgstr "Seiceáil cóip den chrann gan leagan amach as an stór"
 
874
 
 
875
#~ msgctxt "Name"
 
876
#~ msgid "Diff (local)"
 
877
#~ msgstr "Diff (logánta)"
 
878
 
 
879
#~ msgctxt "Comment"
 
880
#~ msgid "Show local changes since last update"
 
881
#~ msgstr "Taispeáin athruithe logánta ón nuashonrú is déanaí"
 
882
 
 
883
#~ msgctxt "Name"
 
884
#~ msgid "SVN Update"
 
885
#~ msgstr "SVN Nuashonrú"
 
886
 
 
887
#~ msgctxt "Name"
 
888
#~ msgid "SVN Commit"
 
889
#~ msgstr "SVN Cur i bhFeidhm"
 
890
 
 
891
#~ msgctxt "Name"
 
892
#~ msgid "Kompare"
 
893
#~ msgstr "Kompare"
 
894
 
 
895
#~ msgctxt "GenericName"
 
896
#~ msgid "Diff/Patch Frontend"
 
897
#~ msgstr "Comhéadan Diff/Patch"
 
898
 
 
899
#~ msgctxt "Name"
 
900
#~ msgid "KompareNavTreePart"
 
901
#~ msgstr "KompareNavTreePart"
 
902
 
 
903
#~ msgctxt "Name"
 
904
#~ msgid "KomparePart"
 
905
#~ msgstr "KomparePart"
 
906
 
 
907
#~ msgctxt "Name"
 
908
#~ msgid "Qt Designer Files"
 
909
#~ msgstr "Comhaid Qt Designer"
 
910
 
 
911
#~ msgctxt "Name"
 
912
#~ msgid "KUIViewer"
 
913
#~ msgstr "KUIViewer"
 
914
 
 
915
#~ msgctxt "GenericName"
 
916
#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
917
#~ msgstr "Amharcán Comhad Qt Designer"
 
918
 
 
919
#~ msgctxt "Name"
 
920
#~ msgid "KUIViewerPart"
 
921
#~ msgstr "KUIViewerPart"
 
922
 
 
923
#~ msgctxt "Name"
 
924
#~ msgid "Lokalize"
 
925
#~ msgstr "Lokalize"
 
926
 
 
927
#~ msgctxt "GenericName"
 
928
#~ msgid "Computer-Aided Translation System"
 
929
#~ msgstr "Córas Aistriúcháin Ríomhchuidithe"
 
930
 
 
931
#~ msgctxt "Name"
 
932
#~ msgid "Scheck"
 
933
#~ msgstr "Scheck"
 
934
 
 
935
#~ msgctxt "Comment"
 
936
#~ msgid ""
 
937
#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
938
#~ msgstr ""
 
939
#~ "Stíl forbartha a lorgaíonn coinbhleachtaí idir aicearraí agus treoracha "
 
940
#~ "stíle an fheidhmchláir"
 
941
 
 
942
#~ msgctxt "Name"
 
943
#~ msgid "Umbrello"
 
944
#~ msgstr "Umbrello"
 
945
 
 
946
#~ msgctxt "GenericName"
 
947
#~ msgid "UML Modeller"
 
948
#~ msgstr "Samhaltóir UML"
 
949
 
 
950
#~ msgctxt "GenericName"
 
951
#~ msgid "KDE Bug Management"
 
952
#~ msgstr "Bainisteoireacht Fabhtanna KDE"
 
953
 
 
954
#~ msgctxt "Name"
 
955
#~ msgid "KBugBuster"
 
956
#~ msgstr "KBugBuster"
 
957
 
 
958
#~ msgctxt "Name"
 
959
#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
960
#~ msgstr "Tascliosta Bugzilla"
 
961
 
 
962
#, fuzzy
 
963
#~| msgctxt "Name"
 
964
#~| msgid "Build Plugin"
 
965
#~ msgctxt "Name"
 
966
#~ msgid "GDB Plugin"
 
967
#~ msgstr "Breiseán Tógála"
 
968
 
 
969
#~ msgctxt "Name"
 
970
#~ msgid "CTags Plugin"
 
971
#~ msgstr "Breiseán CTags"
 
972
 
 
973
#~ msgctxt "Comment"
 
974
#~ msgid "Cervisia"
 
975
#~ msgstr "Cervisia"
 
976
 
 
977
#~ msgctxt "Name"
 
978
#~ msgid "HTML Tools"
 
979
#~ msgstr "Uirlisí HTML"
 
980
 
 
981
#~ msgctxt "Comment"
 
982
#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
 
983
#~ msgstr "Ionsá éascaithe de chlibeanna HTML"
 
984
 
 
985
#~ msgctxt "Name"
 
986
#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
 
987
#~ msgstr "Breiseán Brabhsála Python le haghaidh Kate"
 
988
 
 
989
#~ msgctxt "Comment"
 
990
#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
 
991
#~ msgstr "Breiseán brabhsála Python le haghaidh Kate"
 
992
 
 
993
#~ msgctxt "Name"
 
994
#~ msgid "KPyBrowser"
 
995
#~ msgstr "KPyBrowser"
 
996
 
 
997
#~ msgctxt "Comment"
 
998
#~ msgid "KPyBrowser"
 
999
#~ msgstr "KPyBrowser"
 
1000
 
 
1001
#~ msgctxt "Name"
 
1002
#~ msgid "Text Snippets"
 
1003
#~ msgstr "Blúirí Téacs"
 
1004
 
 
1005
#~ msgctxt "Comment"
 
1006
#~ msgid "Configurable Text Snippets"
 
1007
#~ msgstr "Blúirí Inchumraithe Téacs"
 
1008
 
 
1009
#~ msgctxt "Name"
 
1010
#~ msgid "My First Kate Plugin"
 
1011
#~ msgstr "Mo Chéad Bhreiseán Kate"
 
1012
 
 
1013
#~ msgctxt "Comment"
 
1014
#~ msgid "Mail files"
 
1015
#~ msgstr "Seol comhaid"
 
1016
 
 
1017
#~ msgctxt "Name"
 
1018
#~ msgid "Kate Tab Bar Extension"
 
1019
#~ msgstr "Eisínteacht Barra Cluaisíní Kate"
 
1020
 
 
1021
#~ msgctxt "Name"
 
1022
#~ msgid "Kate Make Plugin"
 
1023
#~ msgstr "Breiseán Make Kate"
 
1024
 
 
1025
#~ msgctxt "Comment"
 
1026
#~ msgid ""
 
1027
#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
 
1028
#~ msgstr ""
 
1029
#~ "Leis seo is féidir leat seisiún sonraithe Kate a oscailt, nó ceann nua a "
 
1030
#~ "chruthú"
 
1031
 
 
1032
#~ msgctxt "Name"
 
1033
#~ msgid "KAider"
 
1034
#~ msgstr "KAider"
 
1035
 
 
1036
#~ msgctxt "Name"
 
1037
#~ msgid "Message Catalogs"
 
1038
#~ msgstr "Catalóg teachtaireachtaí"
 
1039
 
 
1040
#~ msgctxt "Name"
 
1041
#~ msgid "KBabel Catalog Manager"
 
1042
#~ msgstr "KBabel - Bainisteoir na gCatalóg"
 
1043
 
 
1044
#~ msgctxt "GenericName"
 
1045
#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager"
 
1046
#~ msgstr "Uirlis Aistriúcháin - Bainisteoir na gCatalóg"
 
1047
 
 
1048
#~ msgctxt "Comment"
 
1049
#~ msgid "KBabel filter"
 
1050
#~ msgstr "Scagaire KBabel"
 
1051
 
 
1052
#~ msgctxt "Comment"
 
1053
#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel"
 
1054
#~ msgstr "Uirlis Sonraí KDE le haghaidh KBabel"
 
1055
 
 
1056
#~ msgctxt "Name"
 
1057
#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel"
 
1058
#~ msgstr "Bailíochtú na nAicearraí le haghaidh KBabel"
 
1059
 
 
1060
#~ msgctxt "Comment"
 
1061
#~ msgid "Check Accelerators"
 
1062
#~ msgstr "Seiceáil Aicearraí"
 
1063
 
 
1064
#~ msgctxt "Name"
 
1065
#~ msgid "Argument Validation for KBabel"
 
1066
#~ msgstr "Bailíochtú Argóintí le haghaidh KBabel"
 
1067
 
 
1068
#~ msgctxt "Comment"
 
1069
#~ msgid "Check Arguments"
 
1070
#~ msgstr "Seiceáil Argóintí"
 
1071
 
 
1072
#~ msgctxt "Name"
 
1073
#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel"
 
1074
#~ msgstr "Bailíochtú Faisnéise Aistrithe Chomhthéacs le haghaidh KBabel"
 
1075
 
 
1076
#~ msgctxt "Comment"
 
1077
#~ msgid "Look for Translated Context Info"
 
1078
#~ msgstr "Lorg Faisnéis Aistrithe Chomhthéacs"
 
1079
 
 
1080
#~ msgctxt "Name"
 
1081
#~ msgid "Equation Validation for KBabel"
 
1082
#~ msgstr "Bailíochtú Cothromóidí le haghaidh KBabel"
 
1083
 
 
1084
#~ msgctxt "Comment"
 
1085
#~ msgid "Check Equations"
 
1086
#~ msgstr "Seiceáil Cothromóidí"
 
1087
 
 
1088
#~ msgctxt "Name"
 
1089
#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel"
 
1090
#~ msgstr "Bailíochtú Faid Teachtaireachtaí Aistrithe le haghaidh KBabel"
 
1091
 
 
1092
#~ msgctxt "Comment"
 
1093
#~ msgid "Check Translated Message Length"
 
1094
#~ msgstr "Seiceáil Fad na dTeachtaireachtaí Aistrithe"
 
1095
 
 
1096
#~ msgctxt "Name"
 
1097
#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel"
 
1098
#~ msgstr "Lorg Teaghráin Aistrithe ina bhfuil Béarla le haghaidh KBabel"
 
1099
 
 
1100
#~ msgctxt "Comment"
 
1101
#~ msgid "Translations Containing English"
 
1102
#~ msgstr "Aistriúcháin ina bhfuil Béarla"
 
1103
 
 
1104
#~ msgctxt "Name"
 
1105
#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel"
 
1106
#~ msgstr "Bailíochtú Leaganacha Iolra le haghaidh KBabel"
 
1107
 
 
1108
#~ msgctxt "Comment"
 
1109
#~ msgid "Check Plural Forms"
 
1110
#~ msgstr "Seiceáil Leaganacha Iolra"
 
1111
 
 
1112
#~ msgctxt "Name"
 
1113
#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel"
 
1114
#~ msgstr "Bailíochtú na Poncaíochta le haghaidh KBabel"
 
1115
 
 
1116
#~ msgctxt "Comment"
 
1117
#~ msgid "Check Punctuation"
 
1118
#~ msgstr "Seiceáil Poncaíocht"
 
1119
 
 
1120
#~ msgctxt "Name"
 
1121
#~ msgid "Catalan Grammar"
 
1122
#~ msgstr "Gramadach na Catalóinise"
 
1123
 
 
1124
#~ msgctxt "Comment"
 
1125
#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions"
 
1126
#~ msgstr ""
 
1127
#~ "Seiceáil Teachtaireachtaí Aistrithe le tacar de Shloinn Ionadaíochta"
 
1128
 
 
1129
#~ msgctxt "Name"
 
1130
#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel"
 
1131
#~ msgstr "Uirlis Scoránaithe Doiléire le haghaidh KBabel"
 
1132
 
 
1133
#~ msgctxt "Comment"
 
1134
#~ msgid "Set All Fuzzy"
 
1135
#~ msgstr "Déan Gach Teaghrán Doiléir"
 
1136
 
 
1137
#~ msgctxt "Name"
 
1138
#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel"
 
1139
#~ msgstr "Bailíochtú Aistriúchán Spás Bán le haghaidh KBabel"
 
1140
 
 
1141
#~ msgctxt "Comment"
 
1142
#~ msgid "Whitespace Translations"
 
1143
#~ msgstr "Aistriúcháin Spáis Bháin"
 
1144
 
 
1145
#~ msgctxt "Name"
 
1146
#~ msgid "XML Validation for KBabel"
 
1147
#~ msgstr "Bailíochtú XML le haghaidh KBabel"
 
1148
 
 
1149
#~ msgctxt "Name"
 
1150
#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter"
 
1151
#~ msgstr "Scagaire Easpórtála Gettext GNU le haghaidh KBabel"
 
1152
 
 
1153
#~ msgctxt "Name"
 
1154
#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter"
 
1155
#~ msgstr "Scagaire Iompórtála Gettext GNU le haghaidh KBabel"
 
1156
 
 
1157
#~ msgctxt "Name"
 
1158
#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter"
 
1159
#~ msgstr "Scagaire Easpórtála Linguist le haghaidh KBabel"
 
1160
 
 
1161
#~ msgctxt "Name"
 
1162
#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter"
 
1163
#~ msgstr "Scagaire Iompórtála Linguist le haghaidh KBabel"
 
1164
 
 
1165
#~ msgctxt "Name"
 
1166
#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter"
 
1167
#~ msgstr "Scagaire Easpórtála XLIFF le haghaidh KBabel"
 
1168
 
 
1169
#~ msgctxt "Name"
 
1170
#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter"
 
1171
#~ msgstr "Scagaire Iompórtála XLIFF le haghaidh KBabel"
 
1172
 
 
1173
#~ msgctxt "Name"
 
1174
#~ msgid "KBabel"
 
1175
#~ msgstr "KBabel"
 
1176
 
 
1177
#~ msgctxt "GenericName"
 
1178
#~ msgid "Translation Tool"
 
1179
#~ msgstr "Uirlis Aistriúcháin"
 
1180
 
 
1181
#~ msgctxt "Name"
 
1182
#~ msgid "KBabel Dictionary"
 
1183
#~ msgstr "Foclóir KBabel"
 
1184
 
 
1185
#~ msgctxt "GenericName"
 
1186
#~ msgid "Translation Tool Dictionary"
 
1187
#~ msgstr "Uirlis Aistriúcháin - Foclóir"
 
1188
 
 
1189
#~ msgctxt "Comment"
 
1190
#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict"
 
1191
#~ msgstr "Modúl foclóra le haghaidh KBabelDict"
 
1192
 
 
1193
#~ msgctxt "Name"
 
1194
#~ msgid "Translation Database for KBabelDict"
 
1195
#~ msgstr "Cuimhne Aistriúcháin le haghaidh KBabelDict"
 
1196
 
 
1197
#~ msgctxt "Name"
 
1198
#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict"
 
1199
#~ msgstr "Cuimhne Aistriúcháin (v2) le haghaidh KBabelDict"
 
1200
 
 
1201
#~ msgctxt "Name"
 
1202
#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict"
 
1203
#~ msgstr "Modúl Cúnta PO le haghaidh KBabelDict"
 
1204
 
 
1205
#~ msgctxt "Name"
 
1206
#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict"
 
1207
#~ msgstr "Modúl Díolama PO le haghaidh KBabelDict"
 
1208
 
 
1209
#~ msgctxt "Name"
 
1210
#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict"
 
1211
#~ msgstr "Modúl Díolama TMX le haghaidh KBabelDict"
 
1212
 
 
1213
#~ msgctxt "Name"
 
1214
#~ msgid "C++ Info"
 
1215
#~ msgstr "Eolas C++"
 
1216
 
 
1217
#~ msgctxt "Name"
 
1218
#~ msgid "Diff Stats"
 
1219
#~ msgstr "Staitistic Diff"
 
1220
 
 
1221
#~ msgctxt "Name"
 
1222
#~ msgid "Qt Linguist File Info"
 
1223
#~ msgstr "Eolas faoi Chomhad Qt Linguist"
 
1224
 
 
1225
#~ msgctxt "Name"
 
1226
#~ msgid "Catalog Information"
 
1227
#~ msgstr "Eolas Catalóga"
 
1228
 
 
1229
#~ msgid "Comment=GNU Gettext Message Catalog"
 
1230
#~ msgstr "Comment=Catalóg teachtaireachtaí GNU Gettext"