~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-gl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.7.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-bl3ptup25790wgif
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
msgstr ""
20
20
"Project-Id-Version: konqueror\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 04:50+0200\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 01:21+0200\n"
23
23
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:04+0100\n"
24
24
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
25
25
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
29
29
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
30
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31
31
 
 
32
#: src/konqfactory.cpp:90
 
33
#, kde-format
 
34
msgid ""
 
35
"There was an error loading the module %1.\n"
 
36
"The diagnostics is:\n"
 
37
"%2"
 
38
msgstr ""
 
39
"Aconteceu un erro ao cargar o módulo %1.\n"
 
40
"O diagnóstico é:\n"
 
41
"%2"
 
42
 
 
43
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
 
44
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
 
45
#: about/konq_aboutpage.cc:287
 
46
msgid "Konqueror"
 
47
msgstr "Konqueror"
 
48
 
 
49
#: src/konqfactory.cpp:231
 
50
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
 
51
msgstr "Navegador web, xestor de ficheiros e visor de documentos."
 
52
 
 
53
#: src/konqfactory.cpp:233
 
54
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
 
55
msgstr "(c) 1999-2008, Os desenvolventes de Konqueror"
 
56
 
 
57
#: src/konqfactory.cpp:235
 
58
msgid "http://konqueror.kde.org"
 
59
msgstr "http://konqueror.kde.org"
 
60
 
 
61
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
 
62
msgid "David Faure"
 
63
msgstr "David Faure"
 
64
 
 
65
#: src/konqfactory.cpp:236
 
66
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
 
67
msgstr ""
 
68
"Desenvolvente (framework, compoñentes, JavaScript, biblioteca de E/S) e "
 
69
"mantenedor"
 
70
 
 
71
#: src/konqfactory.cpp:237
 
72
msgid "Simon Hausmann"
 
73
msgstr "Simon Hausmann"
 
74
 
 
75
#: src/konqfactory.cpp:237
 
76
msgid "Developer (framework, parts)"
 
77
msgstr "Desenvolvente (framework, compoñentes)"
 
78
 
 
79
#: src/konqfactory.cpp:238
 
80
msgid "Michael Reiher"
 
81
msgstr "Michael Reiher"
 
82
 
 
83
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
 
84
msgid "Developer (framework)"
 
85
msgstr "Desenvolvente (framework)"
 
86
 
 
87
#: src/konqfactory.cpp:239
 
88
msgid "Matthias Welk"
 
89
msgstr "Matthias Welk"
 
90
 
 
91
#: src/konqfactory.cpp:239
 
92
msgid "Developer"
 
93
msgstr "Desenvolvente"
 
94
 
 
95
#: src/konqfactory.cpp:240
 
96
msgid "Alexander Neundorf"
 
97
msgstr "Alexander Neundorf"
 
98
 
 
99
#: src/konqfactory.cpp:240
 
100
msgid "Developer (List views)"
 
101
msgstr "Desenvolvente (Vistas en lista)"
 
102
 
 
103
#: src/konqfactory.cpp:241
 
104
msgid "Michael Brade"
 
105
msgstr "Michael Brade"
 
106
 
 
107
#: src/konqfactory.cpp:241
 
108
msgid "Developer (List views, I/O library)"
 
109
msgstr "Desenvolvente (Vistas en lista, biblioteca de E/S)"
 
110
 
 
111
#: src/konqfactory.cpp:242
 
112
msgid "Lars Knoll"
 
113
msgstr "Lars Knoll"
 
114
 
 
115
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
 
116
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
 
117
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
 
118
#: src/konqfactory.cpp:254
 
119
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
 
120
msgstr "Desenvolvente (motor de representación de HTML)"
 
121
 
 
122
#: src/konqfactory.cpp:243
 
123
msgid "Dirk Mueller"
 
124
msgstr "Dirk Mueller"
 
125
 
 
126
#: src/konqfactory.cpp:244
 
127
msgid "Peter Kelly"
 
128
msgstr "Peter Kelly"
 
129
 
 
130
#: src/konqfactory.cpp:245
 
131
msgid "Waldo Bastian"
 
132
msgstr "Waldo Bastian"
 
133
 
 
134
#: src/konqfactory.cpp:245
 
135
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
 
136
msgstr "Desenvolvente (motor de representación de HTML, biblioteca de E/S)"
 
137
 
 
138
#: src/konqfactory.cpp:246
 
139
msgid "Germain Garand"
 
140
msgstr "Germain Garand"
 
141
 
 
142
#: src/konqfactory.cpp:247
 
143
msgid "Leo Savernik"
 
144
msgstr "Leo Savernik"
 
145
 
 
146
#: src/konqfactory.cpp:248
 
147
msgid "Stephan Kulow"
 
148
msgstr "Stephan Kulow"
 
149
 
 
150
#: src/konqfactory.cpp:248
 
151
msgid ""
 
152
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
 
153
msgstr ""
 
154
"Desenvolvente (motor de representación de HTML, biblioteca de E/S, probas de "
 
155
"regresión do framework)"
 
156
 
 
157
#: src/konqfactory.cpp:249
 
158
msgid "Antti Koivisto"
 
159
msgstr "Antti Koivisto"
 
160
 
 
161
#: src/konqfactory.cpp:250
 
162
msgid "Zack Rusin"
 
163
msgstr "Zack Rusin"
 
164
 
 
165
#: src/konqfactory.cpp:251
 
166
msgid "Tobias Anton"
 
167
msgstr "Tobias Anton"
 
168
 
 
169
#: src/konqfactory.cpp:252
 
170
msgid "Lubos Lunak"
 
171
msgstr "Lubos Lunak"
 
172
 
 
173
#: src/konqfactory.cpp:253
 
174
msgid "Maks Orlovich"
 
175
msgstr "Maks Orlovich"
 
176
 
 
177
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
 
178
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
 
179
msgstr "Desenvolvente (motor de representación de HTML, JavaScript)"
 
180
 
 
181
#: src/konqfactory.cpp:254
 
182
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
 
183
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
 
184
 
 
185
#: src/konqfactory.cpp:255
 
186
msgid "Apple Safari Developers"
 
187
msgstr "Os desenvolventes do Safari de Apple"
 
188
 
 
189
#: src/konqfactory.cpp:256
 
190
msgid "Harri Porten"
 
191
msgstr "Harri Porten"
 
192
 
 
193
#: src/konqfactory.cpp:256
 
194
msgid "Developer (JavaScript)"
 
195
msgstr "Desenvolvente (JavaScript)"
 
196
 
 
197
#: src/konqfactory.cpp:257
 
198
msgid "Koos Vriezen"
 
199
msgstr "Koos Vriezen"
 
200
 
 
201
#: src/konqfactory.cpp:257
 
202
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
 
203
msgstr "Desenvolvente (applets de Java e outros obxectos incluídos)"
 
204
 
 
205
#: src/konqfactory.cpp:258
 
206
msgid "Matt Koss"
 
207
msgstr "Matt Koss"
 
208
 
 
209
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
 
210
msgid "Developer (I/O library)"
 
211
msgstr "Desenvolvente (biblioteca de E/S)"
 
212
 
 
213
#: src/konqfactory.cpp:259
 
214
msgid "Alex Zepeda"
 
215
msgstr "Alex Zepeda"
 
216
 
 
217
#: src/konqfactory.cpp:260
 
218
msgid "Richard Moore"
 
219
msgstr "Richard Moore"
 
220
 
 
221
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
 
222
msgid "Developer (Java applet support)"
 
223
msgstr "Desenvolvente (soporte de applets Java)"
 
224
 
 
225
#: src/konqfactory.cpp:261
 
226
msgid "Dima Rogozin"
 
227
msgstr "Dima Rogozin"
 
228
 
 
229
#: src/konqfactory.cpp:262
 
230
msgid "Wynn Wilkes"
 
231
msgstr "Wynn Wilkes"
 
232
 
 
233
#: src/konqfactory.cpp:262
 
234
msgid ""
 
235
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
 
236
" and other major improvements to applet support)"
 
237
msgstr ""
 
238
"Desenvolvente (Soporte para o xestor de seguridade de Java 2,\n"
 
239
"e outras melloras no soporte de applets)"
 
240
 
 
241
#: src/konqfactory.cpp:263
 
242
msgid "Stefan Schimanski"
 
243
msgstr "Stefan Schimanski"
 
244
 
 
245
#: src/konqfactory.cpp:263
 
246
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
 
247
msgstr "Desenvolvente (soporte de extensións de Netscape)"
 
248
 
 
249
#: src/konqfactory.cpp:264
 
250
msgid "George Staikos"
 
251
msgstr "George Staikos"
 
252
 
 
253
#: src/konqfactory.cpp:264
 
254
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
 
255
msgstr "Desenvolvente (SSL, extensións de Netscape)"
 
256
 
 
257
#: src/konqfactory.cpp:265
 
258
msgid "Dawit Alemayehu"
 
259
msgstr "Dawit Alemayehu"
 
260
 
 
261
#: src/konqfactory.cpp:265
 
262
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
 
263
msgstr "Desenvolvente (Biblioteca de E/S, soporte de autenticación)"
 
264
 
 
265
#: src/konqfactory.cpp:266
 
266
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
267
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
268
 
 
269
#: src/konqfactory.cpp:267
 
270
msgid "Torsten Rahn"
 
271
msgstr "Torsten Rahn"
 
272
 
 
273
#: src/konqfactory.cpp:267
 
274
msgid "Graphics/icons"
 
275
msgstr "Gráficos/iconas"
 
276
 
 
277
#: src/konqfactory.cpp:268
 
278
msgid "Torben Weis"
 
279
msgstr "Torben Weis"
 
280
 
 
281
#: src/konqfactory.cpp:268
 
282
msgid "KFM author"
 
283
msgstr "Autor do kfm"
 
284
 
 
285
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
 
286
msgid "Joseph Wenninger"
 
287
msgstr "Joseph Wenninger"
 
288
 
 
289
#: src/konqfactory.cpp:269
 
290
msgid "Developer (navigation panel framework)"
 
291
msgstr "Desenvolvente (framework do panel de navegación)"
 
292
 
 
293
#: src/konqfactory.cpp:270
 
294
msgid "Stephan Binner"
 
295
msgstr "Stephan Binner"
 
296
 
 
297
#: src/konqfactory.cpp:270
 
298
msgid "Developer (misc stuff)"
 
299
msgstr "Desenvolvente (traballo diverso)"
 
300
 
 
301
#: src/konqfactory.cpp:271
 
302
msgid "Ivor Hewitt"
 
303
msgstr "Ivor Hewitt"
 
304
 
 
305
#: src/konqfactory.cpp:271
 
306
msgid "Developer (AdBlock filter)"
 
307
msgstr "Desenvolvente (filtro AdBlock)"
 
308
 
 
309
#: src/konqfactory.cpp:272
 
310
msgid "Eduardo Robles Elvira"
 
311
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
 
312
 
32
313
#: src/konqmainwindow.cpp:522
33
314
#, kde-format
34
315
msgid ""
712
993
"Semella que hai un erro de configuración. Asociou Konqueror con %1, pero non "
713
994
"pode manexar este tipo de ficheiro."
714
995
 
 
996
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266
 
997
msgid "Und&o: Closed Tab"
 
998
msgstr "&Desfacer: Pechar unha lingüeta"
 
999
 
 
1000
#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120
 
1001
#: src/konqundomanager.cpp:162
 
1002
msgid "Und&o: Closed Window"
 
1003
msgstr "&Desfacer: Pechar unha fiestra"
 
1004
 
 
1005
#: src/konqundomanager.cpp:122
 
1006
msgid "Und&o"
 
1007
msgstr "&Desfacer"
 
1008
 
715
1009
#: src/konqhistorymodel.cpp:137
716
1010
#, kde-format
717
1011
msgid ""
729
1023
msgid "Miscellaneous"
730
1024
msgstr "Diversos"
731
1025
 
732
 
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266
733
 
msgid "Und&o: Closed Tab"
734
 
msgstr "&Desfacer: Pechar unha lingüeta"
735
 
 
736
 
#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120
737
 
#: src/konqundomanager.cpp:162
738
 
msgid "Und&o: Closed Window"
739
 
msgstr "&Desfacer: Pechar unha fiestra"
740
 
 
741
 
#: src/konqundomanager.cpp:122
742
 
msgid "Und&o"
743
 
msgstr "&Desfacer"
744
 
 
745
1026
#: src/konqextensionmanager.cpp:54
746
1027
msgid "Configure"
747
1028
msgstr "Configurar"
853
1134
msgid "Ask Me Later"
854
1135
msgstr "Preguntarme máis tarde"
855
1136
 
 
1137
#: src/konqframestatusbar.cpp:107
 
1138
msgid ""
 
1139
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
 
1140
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
 
1141
"automatically update to show the current directory. This is especially "
 
1142
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
 
1143
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
 
1144
msgstr ""
 
1145
"Se sinala esta opción en polo menos dúas vistas, estas serán «ligadas». Deste "
 
1146
"xeito, cando mude de cartafol nunha vista, as ligadas a ela actualizaranse "
 
1147
"automaticamente para mostrar o cartafol actual. Isto é especialmente útil "
 
1148
"con diferentes tipos de vistas, como unha árbore de cartafoles cunha vista "
 
1149
"de iconas ou unha vista detallada, e posibelmente unha fiestra de terminal."
 
1150
 
 
1151
#: src/konqframestatusbar.cpp:166
 
1152
msgid "Close View"
 
1153
msgstr "Pechar a vista"
 
1154
 
 
1155
#: src/konqframestatusbar.cpp:246
 
1156
#, kde-format
 
1157
msgid "%1/s"
 
1158
msgstr "%1/s"
 
1159
 
 
1160
#: src/konqframestatusbar.cpp:248
 
1161
msgid "Stalled"
 
1162
msgstr "Atascado"
 
1163
 
856
1164
#: src/konqmain.cpp:96
857
1165
#, fuzzy
858
1166
#| msgid "Start without a default window"
897
1205
msgid "Location to open"
898
1206
msgstr "Lugar para abrir"
899
1207
 
900
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:107
901
 
msgid ""
902
 
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
903
 
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
904
 
"automatically update to show the current directory. This is especially "
905
 
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
906
 
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
907
 
msgstr ""
908
 
"Se sinala esta opción en polo menos dúas vistas, estas serán «ligadas». Deste "
909
 
"xeito, cando mude de cartafol nunha vista, as ligadas a ela actualizaranse "
910
 
"automaticamente para mostrar o cartafol actual. Isto é especialmente útil "
911
 
"con diferentes tipos de vistas, como unha árbore de cartafoles cunha vista "
912
 
"de iconas ou unha vista detallada, e posibelmente unha fiestra de terminal."
913
 
 
914
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:166
915
 
msgid "Close View"
916
 
msgstr "Pechar a vista"
917
 
 
918
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:246
919
 
#, kde-format
920
 
msgid "%1/s"
921
 
msgstr "%1/s"
922
 
 
923
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:248
924
 
msgid "Stalled"
925
 
msgstr "Atascado"
926
 
 
927
1208
#: src/konqhistoryview.cpp:67
928
1209
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94
929
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:233
 
1210
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:235
930
1211
msgid "Open in New Tab"
931
1212
msgstr "Abrir nunha nova lingüeta"
932
1213
 
973
1254
msgid "Clear History?"
974
1255
msgstr "Desexa limpar o historial?"
975
1256
 
976
 
#: src/konqfactory.cpp:90
977
 
#, kde-format
978
 
msgid ""
979
 
"There was an error loading the module %1.\n"
980
 
"The diagnostics is:\n"
981
 
"%2"
982
 
msgstr ""
983
 
"Aconteceu un erro ao cargar o módulo %1.\n"
984
 
"O diagnóstico é:\n"
985
 
"%2"
986
 
 
987
 
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
988
 
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
989
 
#: about/konq_aboutpage.cc:287
990
 
msgid "Konqueror"
991
 
msgstr "Konqueror"
992
 
 
993
 
#: src/konqfactory.cpp:231
994
 
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
995
 
msgstr "Navegador web, xestor de ficheiros e visor de documentos."
996
 
 
997
 
#: src/konqfactory.cpp:233
998
 
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
999
 
msgstr "(c) 1999-2008, Os desenvolventes de Konqueror"
1000
 
 
1001
 
#: src/konqfactory.cpp:235
1002
 
msgid "http://konqueror.kde.org"
1003
 
msgstr "http://konqueror.kde.org"
1004
 
 
1005
 
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
1006
 
msgid "David Faure"
1007
 
msgstr "David Faure"
1008
 
 
1009
 
#: src/konqfactory.cpp:236
1010
 
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
1011
 
msgstr ""
1012
 
"Desenvolvente (framework, compoñentes, JavaScript, biblioteca de E/S) e "
1013
 
"mantenedor"
1014
 
 
1015
 
#: src/konqfactory.cpp:237
1016
 
msgid "Simon Hausmann"
1017
 
msgstr "Simon Hausmann"
1018
 
 
1019
 
#: src/konqfactory.cpp:237
1020
 
msgid "Developer (framework, parts)"
1021
 
msgstr "Desenvolvente (framework, compoñentes)"
1022
 
 
1023
 
#: src/konqfactory.cpp:238
1024
 
msgid "Michael Reiher"
1025
 
msgstr "Michael Reiher"
1026
 
 
1027
 
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
1028
 
msgid "Developer (framework)"
1029
 
msgstr "Desenvolvente (framework)"
1030
 
 
1031
 
#: src/konqfactory.cpp:239
1032
 
msgid "Matthias Welk"
1033
 
msgstr "Matthias Welk"
1034
 
 
1035
 
#: src/konqfactory.cpp:239
1036
 
msgid "Developer"
1037
 
msgstr "Desenvolvente"
1038
 
 
1039
 
#: src/konqfactory.cpp:240
1040
 
msgid "Alexander Neundorf"
1041
 
msgstr "Alexander Neundorf"
1042
 
 
1043
 
#: src/konqfactory.cpp:240
1044
 
msgid "Developer (List views)"
1045
 
msgstr "Desenvolvente (Vistas en lista)"
1046
 
 
1047
 
#: src/konqfactory.cpp:241
1048
 
msgid "Michael Brade"
1049
 
msgstr "Michael Brade"
1050
 
 
1051
 
#: src/konqfactory.cpp:241
1052
 
msgid "Developer (List views, I/O library)"
1053
 
msgstr "Desenvolvente (Vistas en lista, biblioteca de E/S)"
1054
 
 
1055
 
#: src/konqfactory.cpp:242
1056
 
msgid "Lars Knoll"
1057
 
msgstr "Lars Knoll"
1058
 
 
1059
 
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
1060
 
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
1061
 
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
1062
 
#: src/konqfactory.cpp:254
1063
 
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
1064
 
msgstr "Desenvolvente (motor de representación de HTML)"
1065
 
 
1066
 
#: src/konqfactory.cpp:243
1067
 
msgid "Dirk Mueller"
1068
 
msgstr "Dirk Mueller"
1069
 
 
1070
 
#: src/konqfactory.cpp:244
1071
 
msgid "Peter Kelly"
1072
 
msgstr "Peter Kelly"
1073
 
 
1074
 
#: src/konqfactory.cpp:245
1075
 
msgid "Waldo Bastian"
1076
 
msgstr "Waldo Bastian"
1077
 
 
1078
 
#: src/konqfactory.cpp:245
1079
 
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
1080
 
msgstr "Desenvolvente (motor de representación de HTML, biblioteca de E/S)"
1081
 
 
1082
 
#: src/konqfactory.cpp:246
1083
 
msgid "Germain Garand"
1084
 
msgstr "Germain Garand"
1085
 
 
1086
 
#: src/konqfactory.cpp:247
1087
 
msgid "Leo Savernik"
1088
 
msgstr "Leo Savernik"
1089
 
 
1090
 
#: src/konqfactory.cpp:248
1091
 
msgid "Stephan Kulow"
1092
 
msgstr "Stephan Kulow"
1093
 
 
1094
 
#: src/konqfactory.cpp:248
1095
 
msgid ""
1096
 
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
1097
 
msgstr ""
1098
 
"Desenvolvente (motor de representación de HTML, biblioteca de E/S, probas de "
1099
 
"regresión do framework)"
1100
 
 
1101
 
#: src/konqfactory.cpp:249
1102
 
msgid "Antti Koivisto"
1103
 
msgstr "Antti Koivisto"
1104
 
 
1105
 
#: src/konqfactory.cpp:250
1106
 
msgid "Zack Rusin"
1107
 
msgstr "Zack Rusin"
1108
 
 
1109
 
#: src/konqfactory.cpp:251
1110
 
msgid "Tobias Anton"
1111
 
msgstr "Tobias Anton"
1112
 
 
1113
 
#: src/konqfactory.cpp:252
1114
 
msgid "Lubos Lunak"
1115
 
msgstr "Lubos Lunak"
1116
 
 
1117
 
#: src/konqfactory.cpp:253
1118
 
msgid "Maks Orlovich"
1119
 
msgstr "Maks Orlovich"
1120
 
 
1121
 
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
1122
 
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
1123
 
msgstr "Desenvolvente (motor de representación de HTML, JavaScript)"
1124
 
 
1125
 
#: src/konqfactory.cpp:254
1126
 
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
1127
 
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
1128
 
 
1129
 
#: src/konqfactory.cpp:255
1130
 
msgid "Apple Safari Developers"
1131
 
msgstr "Os desenvolventes do Safari de Apple"
1132
 
 
1133
 
#: src/konqfactory.cpp:256
1134
 
msgid "Harri Porten"
1135
 
msgstr "Harri Porten"
1136
 
 
1137
 
#: src/konqfactory.cpp:256
1138
 
msgid "Developer (JavaScript)"
1139
 
msgstr "Desenvolvente (JavaScript)"
1140
 
 
1141
 
#: src/konqfactory.cpp:257
1142
 
msgid "Koos Vriezen"
1143
 
msgstr "Koos Vriezen"
1144
 
 
1145
 
#: src/konqfactory.cpp:257
1146
 
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
1147
 
msgstr "Desenvolvente (applets de Java e outros obxectos incluídos)"
1148
 
 
1149
 
#: src/konqfactory.cpp:258
1150
 
msgid "Matt Koss"
1151
 
msgstr "Matt Koss"
1152
 
 
1153
 
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
1154
 
msgid "Developer (I/O library)"
1155
 
msgstr "Desenvolvente (biblioteca de E/S)"
1156
 
 
1157
 
#: src/konqfactory.cpp:259
1158
 
msgid "Alex Zepeda"
1159
 
msgstr "Alex Zepeda"
1160
 
 
1161
 
#: src/konqfactory.cpp:260
1162
 
msgid "Richard Moore"
1163
 
msgstr "Richard Moore"
1164
 
 
1165
 
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
1166
 
msgid "Developer (Java applet support)"
1167
 
msgstr "Desenvolvente (soporte de applets Java)"
1168
 
 
1169
 
#: src/konqfactory.cpp:261
1170
 
msgid "Dima Rogozin"
1171
 
msgstr "Dima Rogozin"
1172
 
 
1173
 
#: src/konqfactory.cpp:262
1174
 
msgid "Wynn Wilkes"
1175
 
msgstr "Wynn Wilkes"
1176
 
 
1177
 
#: src/konqfactory.cpp:262
1178
 
msgid ""
1179
 
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
1180
 
" and other major improvements to applet support)"
1181
 
msgstr ""
1182
 
"Desenvolvente (Soporte para o xestor de seguridade de Java 2,\n"
1183
 
"e outras melloras no soporte de applets)"
1184
 
 
1185
 
#: src/konqfactory.cpp:263
1186
 
msgid "Stefan Schimanski"
1187
 
msgstr "Stefan Schimanski"
1188
 
 
1189
 
#: src/konqfactory.cpp:263
1190
 
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
1191
 
msgstr "Desenvolvente (soporte de extensións de Netscape)"
1192
 
 
1193
 
#: src/konqfactory.cpp:264
1194
 
msgid "George Staikos"
1195
 
msgstr "George Staikos"
1196
 
 
1197
 
#: src/konqfactory.cpp:264
1198
 
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
1199
 
msgstr "Desenvolvente (SSL, extensións de Netscape)"
1200
 
 
1201
 
#: src/konqfactory.cpp:265
1202
 
msgid "Dawit Alemayehu"
1203
 
msgstr "Dawit Alemayehu"
1204
 
 
1205
 
#: src/konqfactory.cpp:265
1206
 
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
1207
 
msgstr "Desenvolvente (Biblioteca de E/S, soporte de autenticación)"
1208
 
 
1209
 
#: src/konqfactory.cpp:266
1210
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
1211
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1212
 
 
1213
 
#: src/konqfactory.cpp:267
1214
 
msgid "Torsten Rahn"
1215
 
msgstr "Torsten Rahn"
1216
 
 
1217
 
#: src/konqfactory.cpp:267
1218
 
msgid "Graphics/icons"
1219
 
msgstr "Gráficos/iconas"
1220
 
 
1221
 
#: src/konqfactory.cpp:268
1222
 
msgid "Torben Weis"
1223
 
msgstr "Torben Weis"
1224
 
 
1225
 
#: src/konqfactory.cpp:268
1226
 
msgid "KFM author"
1227
 
msgstr "Autor do kfm"
1228
 
 
1229
 
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
1230
 
msgid "Joseph Wenninger"
1231
 
msgstr "Joseph Wenninger"
1232
 
 
1233
 
#: src/konqfactory.cpp:269
1234
 
msgid "Developer (navigation panel framework)"
1235
 
msgstr "Desenvolvente (framework do panel de navegación)"
1236
 
 
1237
 
#: src/konqfactory.cpp:270
1238
 
msgid "Stephan Binner"
1239
 
msgstr "Stephan Binner"
1240
 
 
1241
 
#: src/konqfactory.cpp:270
1242
 
msgid "Developer (misc stuff)"
1243
 
msgstr "Desenvolvente (traballo diverso)"
1244
 
 
1245
 
#: src/konqfactory.cpp:271
1246
 
msgid "Ivor Hewitt"
1247
 
msgstr "Ivor Hewitt"
1248
 
 
1249
 
#: src/konqfactory.cpp:271
1250
 
msgid "Developer (AdBlock filter)"
1251
 
msgstr "Desenvolvente (filtro AdBlock)"
1252
 
 
1253
 
#: src/konqfactory.cpp:272
1254
 
msgid "Eduardo Robles Elvira"
1255
 
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
1256
 
 
1257
 
#: src/konqhistorydialog.cpp:45
1258
 
#, fuzzy
1259
 
#| msgid "History"
1260
 
msgctxt "@title:window"
1261
 
msgid "History"
1262
 
msgstr "Historial"
1263
 
 
1264
1257
#: src/konqtabs.cpp:66
1265
1258
msgid ""
1266
1259
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
1303
1296
msgid "&Close Tab"
1304
1297
msgstr "&Pechar a lingüeta"
1305
1298
 
 
1299
#: src/konqhistorydialog.cpp:45
 
1300
#, fuzzy
 
1301
#| msgid "History"
 
1302
msgctxt "@title:window"
 
1303
msgid "History"
 
1304
msgstr "Historial"
 
1305
 
1306
1306
#: src/konqprofiledlg.cpp:111
1307
1307
msgid "Profile Management"
1308
1308
msgstr "Xestión de perfís"
1320
1320
msgid "SideBar Test Plugin"
1321
1321
msgstr "Extensión de barra lateral de proba"
1322
1322
 
 
1323
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57
 
1324
msgid "&Open Link"
 
1325
msgstr "&Abrir a ligazón"
 
1326
 
 
1327
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73
 
1328
msgid "Set &Automatic Reload"
 
1329
msgstr "Estabelecer a &recarga automática"
 
1330
 
 
1331
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137
 
1332
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
 
1333
msgstr "Estabelecer o tempo límite da actualización (0 desactivado)"
 
1334
 
 
1335
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145
 
1336
msgid " min"
 
1337
msgstr " min"
 
1338
 
 
1339
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148
 
1340
msgid " sec"
 
1341
msgstr " seg"
 
1342
 
 
1343
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280
 
1344
msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1345
msgid "Web Sidebar Module"
 
1346
msgstr "Módulo web da barra lateral"
 
1347
 
 
1348
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
 
1349
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
 
1350
msgctxt "@label"
 
1351
msgid "Name:"
 
1352
msgstr "Nome:"
 
1353
 
 
1354
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
 
1355
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
 
1356
msgctxt "@label"
 
1357
msgid "Path or URL:"
 
1358
msgstr "Rota ou URL:"
 
1359
 
 
1360
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301
 
1361
msgctxt "@title:window"
 
1362
msgid "Add web sidebar module"
 
1363
msgstr "Engadir o módulo web da barra lateral"
 
1364
 
1323
1365
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417
1324
1366
#, kde-format
1325
1367
msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
1334
1376
msgstr "&Crear un cartafol novo"
1335
1377
 
1336
1378
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78
1337
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:208
 
1379
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:210
1338
1380
msgid "Delete Folder"
1339
1381
msgstr "Borrar o cartafol"
1340
1382
 
1343
1385
msgstr "Borrar o marcador"
1344
1386
 
1345
1387
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86
1346
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:225
 
1388
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:227
1347
1389
msgid "Properties"
1348
1390
msgstr "Propriedades"
1349
1391
 
1350
1392
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90
1351
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:229
 
1393
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:231
1352
1394
msgid "Open in New Window"
1353
1395
msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
1354
1396
 
1357
1399
msgstr "Abrir o cartafol en lingüetas"
1358
1400
 
1359
1401
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102
1360
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:237
 
1402
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:239
1361
1403
msgid "Copy Link Address"
1362
1404
msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
1363
1405
 
1403
1445
msgid "Location:"
1404
1446
msgstr "Localización:"
1405
1447
 
1406
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:204
 
1448
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:206
1407
1449
msgid "&Create New Folder..."
1408
1450
msgstr "&Crear un cartafol novo..."
1409
1451
 
1410
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:212
 
1452
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:214
1411
1453
msgid "Move to Trash"
1412
1454
msgstr ""
1413
1455
 
1414
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:216
 
1456
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:218
1415
1457
msgid "Rename"
1416
1458
msgstr "Mudar o nome"
1417
1459
 
1418
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:221
 
1460
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:223
1419
1461
msgid "Delete Link"
1420
1462
msgstr "Borrar a ligazón"
1421
1463
 
1422
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:952
 
1464
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:954
1423
1465
msgid "New Folder"
1424
1466
msgstr "Novo cartafol"
1425
1467
 
1426
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956
 
1468
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:958
1427
1469
msgid "Create New Folder"
1428
1470
msgstr "Crear un cartafol novo"
1429
1471
 
1430
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:957
 
1472
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
1431
1473
msgid "Enter folder name:"
1432
1474
msgstr "Escriba o nome do cartafol:"
1433
1475
 
1434
 
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1435
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1436
 
msgctxt "@label"
1437
 
msgid "Name:"
1438
 
msgstr "Nome:"
1439
 
 
1440
 
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1441
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1442
 
msgctxt "@label"
1443
 
msgid "Path or URL:"
1444
 
msgstr "Rota ou URL:"
1445
 
 
1446
1476
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180
1447
1477
msgctxt "@title:window"
1448
1478
msgid "Add folder sidebar module"
1449
1479
msgstr "Engadir o módulo de cartafoles da barra lateral"
1450
1480
 
1451
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57
1452
 
msgid "&Open Link"
1453
 
msgstr "&Abrir a ligazón"
1454
 
 
1455
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73
1456
 
msgid "Set &Automatic Reload"
1457
 
msgstr "Estabelecer a &recarga automática"
1458
 
 
1459
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137
1460
 
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
1461
 
msgstr "Estabelecer o tempo límite da actualización (0 desactivado)"
1462
 
 
1463
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145
1464
 
msgid " min"
1465
 
msgstr " min"
1466
 
 
1467
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148
1468
 
msgid " sec"
1469
 
msgstr " seg"
1470
 
 
1471
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280
1472
 
msgctxt "@action:inmenu Add"
1473
 
msgid "Web Sidebar Module"
1474
 
msgstr "Módulo web da barra lateral"
1475
 
 
1476
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301
1477
 
msgctxt "@title:window"
1478
 
msgid "Add web sidebar module"
1479
 
msgstr "Engadir o módulo web da barra lateral"
1480
 
 
1481
1481
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1482
1482
#, fuzzy
1483
1483
#| msgctxt "@action:inmenu Add"
1523
1523
"<h1>Historial na barra lateral</h1> Aquí pode configurar o historial da "
1524
1524
"barra lateral."
1525
1525
 
 
1526
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119
 
1527
#, fuzzy
 
1528
#| msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1529
#| msgid "Web Sidebar Module"
 
1530
msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1531
msgid "Places Sidebar Module"
 
1532
msgstr "Módulo web da barra lateral"
 
1533
 
 
1534
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142
 
1535
msgctxt "@title:tab"
 
1536
msgid "Places"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
1526
1539
#: sidebar/sidebar_part.cpp:28
1527
1540
msgid "Extended Sidebar"
1528
1541
msgstr "Barra lateral ampliada"
1630
1643
msgid "Web module"
1631
1644
msgstr "Módulo web da barra lateral"
1632
1645
 
1633
 
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119
1634
 
#, fuzzy
1635
 
#| msgctxt "@action:inmenu Add"
1636
 
#| msgid "Web Sidebar Module"
1637
 
msgctxt "@action:inmenu Add"
1638
 
msgid "Places Sidebar Module"
1639
 
msgstr "Módulo web da barra lateral"
1640
 
 
1641
 
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142
1642
 
msgctxt "@title:tab"
1643
 
msgid "Places"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
1646
#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81
1647
1647
#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137
1648
1648
#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191