9
9
"Project-Id-Version: khangman\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 05:15+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 21:34+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
43
51
msgid "&Play again"
44
52
msgstr "&Xogar outra vez"
46
#: khangmanview.cpp:321
54
#: khangmanview.cpp:319
50
#: khangmanview.cpp:352
58
#: khangmanview.cpp:349
54
#: khangmanview.cpp:381
62
#: khangmanview.cpp:377
56
64
msgid "You lost. The word was \"%1\"."
57
65
msgstr "Perdiches! A palabra era \"%1\"."
59
#: khangmanview.cpp:381
67
#: khangmanview.cpp:377
60
68
msgid "Congratulations! You won!"
61
69
msgstr "Noraboa!, gañaches!"
63
#: khangmanview.cpp:510 main.cpp:38
67
#: khangmanview.cpp:510
71
#: khangmanview.cpp:508
68
72
msgid "This letter has already been guessed."
69
73
msgstr "Esta letra xa foi adiviñada."
71
#: khangmanview.cpp:592
75
#: khangmanview.cpp:590
74
78
"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
77
81
"Non se achou o ficheiro $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2.\n"
78
82
"Verifca a instalación."
80
#: khangmanview.cpp:596 khangman.cpp:429
84
#: khangmanview.cpp:594 khangman.cpp:425
84
#: khangmanview.cpp:723
88
#: khangmanview.cpp:719
87
91
msgstr "Gañadas: %1"
89
#: khangmanview.cpp:724 khangman.cpp:564
93
#: khangmanview.cpp:720 khangman.cpp:543
92
96
msgstr "Perdidas: %1"
98
102
msgstr[0] "1 segundo"
99
103
msgstr[1] "%1 segundos"
102
106
msgid "Play with a new word"
103
107
msgstr "Xogar cunha palabra nova"
110
msgid "&Upload KHangMan file..."
111
msgstr "En&viar un ficheiro do KHangMan..."
114
msgid "Share the current KHangMan file with other users."
115
msgstr "Comparte o ficheiro actual do KHangMan con outros usuarios."
106
118
msgid "Opens an existing vocabulary document"
107
119
msgstr "Abre un documento de vocabulario existente"
110
122
msgid "&Show Hint"
111
123
msgstr "&Mostrar unha axuda"
114
126
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
115
127
msgstr "Mostrar/Acochar a axuda para adiviñar a palabra"
118
130
msgid "&Get Words in New Language..."
119
131
msgstr "&Obter palabras nunha nova lingua..."
122
134
msgid "&Category"
123
135
msgstr "&Categoría"
126
138
msgid "Choose the category"
127
139
msgstr "Escolle a categoría"
130
142
msgid "Choose the category of words"
131
143
msgstr "Escolle a categoría á que pertencen as palabras"
134
146
msgid "&Language"
137
#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133
149
#: khangman.cpp:136 khangman.cpp:137
138
150
msgid "Choose the language"
139
151
msgstr "Escolle o idioma"
143
155
msgstr "&Aparencia"
145
#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145
157
#: khangman.cpp:147 khangman.cpp:148
146
158
msgid "Choose the look and feel"
147
159
msgstr "Escolla a aparencia e o comportamento"
150
msgid "You can open last opened files"
154
162
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
156
164
msgstr "Ningunha"
163
171
msgid "Languages"
166
174
#. i18n: file: timerui.ui:19
167
175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
168
#: khangman.cpp:363 rc.cpp:143
176
#: khangman.cpp:358 rc.cpp:143
170
178
msgstr "Cronómetros"
175
183
"File '%1' not found.\n"
181
189
#. i18n: file: languageui.ui:32
182
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
183
#: khangman.cpp:537 rc.cpp:137
191
#: khangman.cpp:533 rc.cpp:137
184
192
msgid "Type accented letters"
185
193
msgstr "Escribir as letras acentuadas"
188
196
msgid "Open Vocabulary Document"
189
197
msgstr "Abrir un documento de vocabulario"
192
200
msgid "Classical hangman game for KDE"
193
201
msgstr "O clásico xogo do aforcado para KDE"
196
208
msgid "(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf"
197
209
msgstr "(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf"
705
#. i18n: file: khangmanui.rc:19
717
#. i18n: file: khangmanui.rc:20
706
718
#. i18n: ectx: Menu (settings)
708
720
msgid "&Settings"
709
721
msgstr "&Configuración"
711
#. i18n: file: khangmanui.rc:30
723
#. i18n: file: khangmanui.rc:31
712
724
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
715
727
msgstr "Principal"
717
#. i18n: file: khangmanui.rc:38
729
#. i18n: file: khangmanui.rc:39
718
730
#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar)
720
732
msgid "Special Characters"
721
733
msgstr "Caracteres especiais"
723
#. i18n: file: khangmanui.rc:41
735
#. i18n: file: khangmanui.rc:42
724
736
#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar)
727
739
msgstr "Aparencia"
729
#. i18n: file: khangmanui.rc:45
741
#. i18n: file: khangmanui.rc:46
730
742
#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
777
789
msgid "Your emails"
778
790
msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net, xosecalvo@gmail.com"
781
#~ msgstr "Tema mariño"
783
#~ msgid "Desert Theme"
784
#~ msgstr "Tema desértico"
786
#~ msgid "&Upload KHangMan file..."
787
#~ msgstr "En&viar un ficheiro do KHangMan..."
789
#~ msgid "Share the current KHangMan file with other users."
790
#~ msgstr "Comparte o ficheiro actual do KHangMan con outros usuarios."
792
792
#~ msgid "Local file"
793
793
#~ msgstr "Ficheiro local"