1436
1436
msgid "Edit connections..."
1437
1437
msgstr "Editar as conexións..."
1439
#: editor/sizehandle.cpp:233
1441
msgstr "Mudar o tamaño"
1443
#: editor/main.cpp:31
1444
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1445
msgstr "Kommander é un editor gráfico de diálogos con scripts."
1447
#: editor/main.cpp:33
1448
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1449
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1451
#: editor/main.cpp:37
1455
#: editor/main.cpp:39
1456
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1457
msgstr "(C) 2002-2005 Os autores de Kommander"
1459
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1460
msgid "Marc Britton"
1461
msgstr "Marc Britton"
1463
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1464
msgid "Original author"
1465
msgstr "Autor orixinal"
1467
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1468
msgid "Eric Laffoon"
1469
msgstr "Eric Laffoon"
1471
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1472
msgid "Project manager"
1473
msgstr "Xestor do proxecto"
1475
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1476
msgid "Michal Rudolf"
1477
msgstr "Michal Rudolf"
1479
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1480
msgid "Current maintainer"
1481
msgstr "Mantenedor actual"
1483
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1484
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1486
msgstr "Marce Villarino"
1488
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1489
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1491
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
1493
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1494
msgid "Dialog to open"
1495
msgstr "O diálogo para abrir"
1497
#: editor/main.cpp:67
1498
msgid "Kommander Dialog Editor"
1499
msgstr "Editor de diálogos Kommander"
1501
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
1503
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
1504
msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e os slots de «%1» e «%2»"
1506
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
1507
msgid "Remove Connections"
1508
msgstr "Eliminar as conexións"
1510
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
1511
msgid "Add Connections"
1512
msgstr "Engadir conexións"
1439
1514
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
1441
1516
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1914
1989
msgid "Edit preferences..."
1915
1990
msgstr "Editar a configuración..."
1917
#: editor/sizehandle.cpp:233
1919
msgstr "Mudar o tamaño"
1921
#: editor/main.cpp:31
1922
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1923
msgstr "Kommander é un editor gráfico de diálogos con scripts."
1925
#: editor/main.cpp:33
1926
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1927
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1929
#: editor/main.cpp:37
1933
#: editor/main.cpp:39
1934
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1935
msgstr "(C) 2002-2005 Os autores de Kommander"
1937
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1938
msgid "Marc Britton"
1939
msgstr "Marc Britton"
1941
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1942
msgid "Original author"
1943
msgstr "Autor orixinal"
1945
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1946
msgid "Eric Laffoon"
1947
msgstr "Eric Laffoon"
1949
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1950
msgid "Project manager"
1951
msgstr "Xestor do proxecto"
1953
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1954
msgid "Michal Rudolf"
1955
msgstr "Michal Rudolf"
1957
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1958
msgid "Current maintainer"
1959
msgstr "Mantenedor actual"
1961
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1962
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1964
msgstr "Marce Villarino"
1966
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1967
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1969
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
1971
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1972
msgid "Dialog to open"
1973
msgstr "O diálogo para abrir"
1975
#: editor/main.cpp:67
1976
msgid "Kommander Dialog Editor"
1977
msgstr "Editor de diálogos Kommander"
1979
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
1981
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
1982
msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e os slots de «%1» e «%2»"
1984
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
1985
msgid "Remove Connections"
1986
msgstr "Eliminar as conexións"
1988
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
1989
msgid "Add Connections"
1990
msgstr "Engadir conexións"
1992
1992
#: editor/functionsimpl.cpp:133
1993
1993
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
1994
1994
msgstr "<p>Os parámetros non son obrigatorios."
2172
2172
"Erro: non se indicou ningún diálogo. Use a opción --stdin para ler o diálogo "
2173
2173
"desde a entrada estándar.\n"
2175
#: widgets/treewidget.cpp:66
2176
msgid "Add column at end with column header"
2177
msgstr "Engade unha columna ao final cun cabezallo"
2179
#: widgets/treewidget.cpp:67
2180
msgid "Set sorting for a column"
2181
msgstr "Estabelece a orde dunha columna"
2183
#: widgets/treewidget.cpp:69
2184
msgid "Get the column count"
2185
msgstr "Obtén a cantidade de columnas"
2187
#: widgets/treewidget.cpp:70
2188
msgid "Get the column caption for column index"
2189
msgstr "Obtén o título da columna co índice"
2191
#: widgets/treewidget.cpp:71
2192
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
2194
"Estabelece a largura en píxeles da columna co índice. Empregue 0 para acochar"
2196
#: widgets/fontdialog.cpp:53
2198
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
2199
"other style options."
2201
"Estabelece o tipo de letra predeterminado do diálogo, indicando a familia, o "
2202
"tamaño e outras opcións de estilo."
2204
#: widgets/fontdialog.cpp:55
2205
msgid "Returns the font family."
2206
msgstr "Devolve a familia do tipo de letra"
2208
#: widgets/fontdialog.cpp:57
2209
msgid "Returns the font size in points."
2210
msgstr "Devolve o tamaño do texto en puntos."
2212
#: widgets/fontdialog.cpp:59
2213
msgid "Returns true if the font is bold."
2214
msgstr "Devolve certo se a fonte é negriña."
2216
#: widgets/fontdialog.cpp:61
2217
msgid "Returns true if the font is italic."
2218
msgstr "Devolve certo se a fonte é itálica."
2220
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
2222
"Sets information about the application. This is the first method that must "
2223
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
2226
"Estabelece información acerca do programa. Este é o primeiro método que debe "
2227
"ser chamado, calquera adición ao diálogo feito antes da inicialización será "
2230
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
2231
msgid "Add an author. Only the author name is required."
2232
msgstr "Engade un autor. Só se require o nome do autor."
2234
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
2235
msgid "Add a translator. Only the name is required."
2236
msgstr "Engade un tradutor. Só se require o nome do tradutor."
2238
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
2239
msgid "Set a short description text."
2240
msgstr "Estabelece unha descrición curta."
2242
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
2243
msgid "Set a homepage address."
2244
msgstr "Estabelece un enderezo de páxina web."
2246
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
2247
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
2249
"Estabelece un enderezo de correo electrónico, a onde informar de erros."
2251
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
2253
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
2254
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
2256
"Estabelece a licenza do programa. O parámetro pode ser unha das claves de "
2257
"licenza - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou un texto á súa escolla."
2259
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
2260
msgid "Returns the set version string."
2261
msgstr "Devolve a cadea de versión."
2263
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
2264
msgid "Kommander HTML part plugin."
2265
msgstr "Extensión de compoñente HTML para Kommander."
2267
#: widgets/textedit.cpp:49
2268
msgid "See if the widget has been modified."
2269
msgstr "Comproba se o widget foi modificado."
2271
#: widgets/toolbox.cpp:42
2272
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
2273
msgstr "Engade un widget na caixa de ferramentas. Devolve o índice do widget."
2275
#: widgets/toolbox.cpp:44
2276
msgid "Returns the name of the active widget."
2277
msgstr "Devolve o nome do widget activo."
2279
#: widgets/toolbox.cpp:45
2281
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
2282
"no such widget was found."
2284
"Elimina o widget escollido, devolve o índice do widget eliminado ou -1 se "
2285
"non se atopou tal índice."
2287
#: widgets/toolbox.cpp:46
2289
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
2290
"widget or -1 if no widget was found."
2292
"Elimina o widget da posición do índice, devolve o índice do widget eliminado "
2293
"ou -1 se non se atopou tal índice."
2295
#: widgets/toolbox.cpp:48
2296
msgid "Activates the selected widget."
2297
msgstr "Activa o widget escollido."
2299
#: widgets/toolbox.cpp:50
2300
msgid "Returns the index of the active widget."
2301
msgstr "Devolve o índice do widget activo."
2303
#: widgets/toolbox.cpp:52
2304
msgid "Returns the widget having the supplied index."
2305
msgstr "Devolve o widget que ten o índice fornecido."
2307
#: widgets/toolbox.cpp:54
2309
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
2311
"Devolve o índice do widget, -1 se o widget non é parte da caixa de "
2314
#: widgets/popupmenu.cpp:59
2316
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
2317
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
2318
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
2320
"Insira un novo elemento no menú contextual. O método «execute» de "
2321
"executeWidget executarase cando se escolla este elemento. Devolve o id do "
2322
"elemento inserido. Empregue o índice -1 para inserir ao final. A icona é "
2325
#: widgets/popupmenu.cpp:60
2327
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
2330
"Insire un elemento separador no menú contextual. Empregue o índice -1 para "
2333
#: widgets/popupmenu.cpp:61
2335
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
2336
"execute method will be run when this item is selected."
2338
"Muda un elemento especificado polo id no menú contextual. O método «execute» "
2339
"de executeWidget executarase cando se escolla este elemento."
2341
#: widgets/popupmenu.cpp:62
2342
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
2343
msgstr "Activa o elemento especificado polo id no menú contextual."
2345
#: widgets/popupmenu.cpp:63
2346
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
2347
msgstr "Sinale se o elemento especificado por id está activado."
2349
#: widgets/popupmenu.cpp:64
2350
msgid "Make the item specified by id visible."
2351
msgstr "Fai visíbel o método especificado por id."
2353
#: widgets/popupmenu.cpp:65
2354
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
2355
msgstr "Aplica o estado sinalado no elemento especificado por id."
2357
#: widgets/popupmenu.cpp:66
2358
msgid "Check if the item specified by id is visible."
2359
msgstr "Sináleo se o elemento especificado por id é visíbel."
2361
#: widgets/popupmenu.cpp:67
2362
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
2363
msgstr "Verifica que o elemento especificado por id estea sinalado."
2365
#: widgets/popupmenu.cpp:68
2367
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
2368
"the end. The icon is optional."
2370
"Insire o widget submenú no menú contextual. Empregue o índice -1 para "
2371
"inserir ao final. A icona é opcional."
2373
#: widgets/table.cpp:55
2375
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
2376
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
2378
"Estabelece un orden ascendente ou descendente para unha columna. "
2379
"Opcionalmente pode ordenar mantendo as filas intactas para uso con bases de "
2380
"dados. wholeRows é ignorado en KDE4."
2382
#: widgets/table.cpp:56
2383
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
2384
msgstr "Despraza a táboa para facer visíbel a cela indicada."
2386
#: widgets/table.cpp:57
2387
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
2389
"Escolle celas mediante os enderezos da cela superior esquerda e inferior "
2392
#: widgets/table.cpp:58
2393
msgid "Select the row with the zero based index."
2394
msgstr "Escolle a fila cun índice que comeza no cero."
2396
#: widgets/table.cpp:59
2397
msgid "Select the column with the zero based index."
2398
msgstr "Escolle a columna cun índice que comeza no cero."
2400
#: widgets/table.cpp:60
2401
msgid "Set the column read only using zero based index."
2402
msgstr "Pon a columna só para lectura empregando un índice que comeza no cero."
2404
#: widgets/table.cpp:61
2405
msgid "Set the row read only using zero based index."
2406
msgstr "Pon a fila só para lectura empregando un índice que comeza no cero."
2408
#: widgets/combobox.cpp:53
2409
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
2411
"Fai que a lista despregábel expoña a súa lista sen precisar de empregar o "
2414
#: widgets/closebutton.cpp:121
2415
msgid "Failed to start shell process."
2416
msgstr "Non foi posíbel iniciar un proceso da shell."
2418
#: widgets/closebutton.cpp:128
2419
msgid "Shell process exited with an error."
2420
msgstr "O proceso da shell saíu cun erro."
2422
#: widgets/timer.cpp:66
2423
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
2424
msgstr "Estabelece o intervalo límite do cronómetro en ms."
2426
#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120
2427
msgid "Invalid state for associated text."
2428
msgstr "Estado non válido para o texto asociado."
2175
2430
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
3094
3345
"Mostra un diálogo de pregunta con até tres botóns. Devolve o número do botón "
3097
#: widgets/treewidget.cpp:66
3098
msgid "Add column at end with column header"
3099
msgstr "Engade unha columna ao final cun cabezallo"
3101
#: widgets/treewidget.cpp:67
3102
msgid "Set sorting for a column"
3103
msgstr "Estabelece a orde dunha columna"
3105
#: widgets/treewidget.cpp:69
3106
msgid "Get the column count"
3107
msgstr "Obtén a cantidade de columnas"
3109
#: widgets/treewidget.cpp:70
3110
msgid "Get the column caption for column index"
3111
msgstr "Obtén o título da columna co índice"
3113
#: widgets/treewidget.cpp:71
3114
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
3116
"Estabelece a largura en píxeles da columna co índice. Empregue 0 para acochar"
3118
#: widgets/fontdialog.cpp:53
3120
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
3121
"other style options."
3123
"Estabelece o tipo de letra predeterminado do diálogo, indicando a familia, o "
3124
"tamaño e outras opcións de estilo."
3126
#: widgets/fontdialog.cpp:55
3127
msgid "Returns the font family."
3128
msgstr "Devolve a familia do tipo de letra"
3130
#: widgets/fontdialog.cpp:57
3131
msgid "Returns the font size in points."
3132
msgstr "Devolve o tamaño do texto en puntos."
3134
#: widgets/fontdialog.cpp:59
3135
msgid "Returns true if the font is bold."
3136
msgstr "Devolve certo se a fonte é negriña."
3138
#: widgets/fontdialog.cpp:61
3139
msgid "Returns true if the font is italic."
3140
msgstr "Devolve certo se a fonte é itálica."
3142
#: widgets/textedit.cpp:49
3143
msgid "See if the widget has been modified."
3144
msgstr "Comproba se o widget foi modificado."
3146
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
3147
msgid "Kommander HTML part plugin."
3148
msgstr "Extensión de compoñente HTML para Kommander."
3150
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
3152
"Sets information about the application. This is the first method that must "
3153
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
3156
"Estabelece información acerca do programa. Este é o primeiro método que debe "
3157
"ser chamado, calquera adición ao diálogo feito antes da inicialización será "
3160
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
3161
msgid "Add an author. Only the author name is required."
3162
msgstr "Engade un autor. Só se require o nome do autor."
3164
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
3165
msgid "Add a translator. Only the name is required."
3166
msgstr "Engade un tradutor. Só se require o nome do tradutor."
3168
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
3169
msgid "Set a short description text."
3170
msgstr "Estabelece unha descrición curta."
3172
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
3173
msgid "Set a homepage address."
3174
msgstr "Estabelece un enderezo de páxina web."
3176
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
3177
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
3179
"Estabelece un enderezo de correo electrónico, a onde informar de erros."
3181
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
3183
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
3184
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
3186
"Estabelece a licenza do programa. O parámetro pode ser unha das claves de "
3187
"licenza - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou un texto á súa escolla."
3189
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
3190
msgid "Returns the set version string."
3191
msgstr "Devolve a cadea de versión."
3193
#: widgets/toolbox.cpp:42
3194
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
3195
msgstr "Engade un widget na caixa de ferramentas. Devolve o índice do widget."
3197
#: widgets/toolbox.cpp:44
3198
msgid "Returns the name of the active widget."
3199
msgstr "Devolve o nome do widget activo."
3201
#: widgets/toolbox.cpp:45
3203
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
3204
"no such widget was found."
3206
"Elimina o widget escollido, devolve o índice do widget eliminado ou -1 se "
3207
"non se atopou tal índice."
3209
#: widgets/toolbox.cpp:46
3211
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
3212
"widget or -1 if no widget was found."
3214
"Elimina o widget da posición do índice, devolve o índice do widget eliminado "
3215
"ou -1 se non se atopou tal índice."
3217
#: widgets/toolbox.cpp:48
3218
msgid "Activates the selected widget."
3219
msgstr "Activa o widget escollido."
3221
#: widgets/toolbox.cpp:50
3222
msgid "Returns the index of the active widget."
3223
msgstr "Devolve o índice do widget activo."
3225
#: widgets/toolbox.cpp:52
3226
msgid "Returns the widget having the supplied index."
3227
msgstr "Devolve o widget que ten o índice fornecido."
3229
#: widgets/toolbox.cpp:54
3231
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
3233
"Devolve o índice do widget, -1 se o widget non é parte da caixa de "
3236
#: widgets/popupmenu.cpp:59
3238
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
3239
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
3240
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
3242
"Insira un novo elemento no menú contextual. O método «execute» de "
3243
"executeWidget executarase cando se escolla este elemento. Devolve o id do "
3244
"elemento inserido. Empregue o índice -1 para inserir ao final. A icona é "
3247
#: widgets/popupmenu.cpp:60
3249
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
3252
"Insire un elemento separador no menú contextual. Empregue o índice -1 para "
3255
#: widgets/popupmenu.cpp:61
3257
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
3258
"execute method will be run when this item is selected."
3260
"Muda un elemento especificado polo id no menú contextual. O método «execute» "
3261
"de executeWidget executarase cando se escolla este elemento."
3263
#: widgets/popupmenu.cpp:62
3264
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
3265
msgstr "Activa o elemento especificado polo id no menú contextual."
3267
#: widgets/popupmenu.cpp:63
3268
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
3269
msgstr "Sinale se o elemento especificado por id está activado."
3271
#: widgets/popupmenu.cpp:64
3272
msgid "Make the item specified by id visible."
3273
msgstr "Fai visíbel o método especificado por id."
3275
#: widgets/popupmenu.cpp:65
3276
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
3277
msgstr "Aplica o estado sinalado no elemento especificado por id."
3279
#: widgets/popupmenu.cpp:66
3280
msgid "Check if the item specified by id is visible."
3281
msgstr "Sináleo se o elemento especificado por id é visíbel."
3283
#: widgets/popupmenu.cpp:67
3284
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
3285
msgstr "Verifica que o elemento especificado por id estea sinalado."
3287
#: widgets/popupmenu.cpp:68
3289
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
3290
"the end. The icon is optional."
3292
"Insire o widget submenú no menú contextual. Empregue o índice -1 para "
3293
"inserir ao final. A icona é opcional."
3295
#: widgets/table.cpp:55
3297
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
3298
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
3300
"Estabelece un orden ascendente ou descendente para unha columna. "
3301
"Opcionalmente pode ordenar mantendo as filas intactas para uso con bases de "
3302
"dados. wholeRows é ignorado en KDE4."
3304
#: widgets/table.cpp:56
3305
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
3306
msgstr "Despraza a táboa para facer visíbel a cela indicada."
3308
#: widgets/table.cpp:57
3309
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
3311
"Escolle celas mediante os enderezos da cela superior esquerda e inferior "
3314
#: widgets/table.cpp:58
3315
msgid "Select the row with the zero based index."
3316
msgstr "Escolle a fila cun índice que comeza no cero."
3318
#: widgets/table.cpp:59
3319
msgid "Select the column with the zero based index."
3320
msgstr "Escolle a columna cun índice que comeza no cero."
3322
#: widgets/table.cpp:60
3323
msgid "Set the column read only using zero based index."
3324
msgstr "Pon a columna só para lectura empregando un índice que comeza no cero."
3326
#: widgets/table.cpp:61
3327
msgid "Set the row read only using zero based index."
3328
msgstr "Pon a fila só para lectura empregando un índice que comeza no cero."
3330
#: widgets/combobox.cpp:53
3331
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
3333
"Fai que a lista despregábel expoña a súa lista sen precisar de empregar o "
3336
#: widgets/closebutton.cpp:121
3337
msgid "Failed to start shell process."
3338
msgstr "Non foi posíbel iniciar un proceso da shell."
3340
#: widgets/closebutton.cpp:128
3341
msgid "Shell process exited with an error."
3342
msgstr "O proceso da shell saíu cun erro."
3344
#: widgets/timer.cpp:66
3345
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
3346
msgstr "Estabelece o intervalo límite do cronómetro en ms."
3348
3348
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37
3349
3349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3350
3350
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
4729
4729
msgid "Fi&le..."
4730
4730
msgstr "Fi&cheiro..."
4732
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
4733
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
4735
msgid "Choose Widget"
4736
msgstr "Escoller un widget"
4738
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
4739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4744
4732
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13
4745
4733
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
4747
4735
msgid "Edit Actions"
4748
4736
msgstr "Editar as accións"
4750
4738
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42
4751
4739
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
4753
4741
msgid "Create new Action"
4754
4742
msgstr "Crear unha nova acción"
4756
4744
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58
4757
4745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
4759
4747
msgid "Delete current Action"
4760
4748
msgstr "Borrar a acción actual"
4762
4750
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74
4763
4751
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
4765
4753
msgid "Connect current Action"
4766
4754
msgstr "Conectar a acción actual"
4756
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
4757
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
4759
msgid "Choose Widget"
4760
msgstr "Escoller un widget"
4762
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
4763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4768
4768
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35
4769
4769
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)