1
# translation of akonaditray.po to khmer
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
8
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:28+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 10:09+0700\n"
13
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: backupassistant.cpp:42
22
"The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
23
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
24
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
27
"ការបម្រុងទុកមិនត្រូវបានធ្វើទេ ។ កម្មវិធី mysqldump មិនត្រូវបានដំឡើងទេ ឬរកមិនឃើញកម្មវិធី bzip2 "
28
"។ សូមដំឡើងកម្មវិធីទាំងនោះ ហើយប្រាកដថា ពួកវាអាចរកបាននៅក្នុងផ្លូវបច្ចុប្បន្ន ។ ចាប់អ្នកជំនួយការ"
29
"ឡើងវិញនៅពេលវាបានជួសជុល ។"
31
#: backupassistant.cpp:47
33
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
35
msgstr "សូមជ្រើសឯកសារ ដែលត្រូវទុកការបម្រុងទុក ឲ្យផ្នែកបន្ថែមវា .tar.bz2"
37
#: backupassistant.cpp:50
38
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
39
msgstr "ចុចនៅទីនេះ ដើម្បីជ្រើសទីតាំងបម្រុងទុក..."
41
#: backupassistant.cpp:53
42
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
43
msgstr "ចុច 'បន្ទាប់' ដើម្បីចាប់ផ្ដើមបម្រុងទុក"
45
#: backupassistant.cpp:57
46
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
47
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការបម្រុងទុក"
49
#: backupassistant.cpp:62
50
msgid "Making the backup"
53
#: backupassistant.cpp:83
57
#: backupassistant.cpp:99
58
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
59
msgstr "សូមអត់ធ្មត់ ការបម្រុងទុកកំពុងត្រូវបានបង្កើត..."
61
#: backupassistant.cpp:106
63
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
64
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
65
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
67
"ការបម្រុងទុកត្រូវបានបង្កើតឡើង ។ សូមផ្ទៀងផ្ទាត់វាដោយដៃ ប្រសិនបើការបម្រុងទុកបញ្ចប់ ។ ចំណាំដែរថា "
68
"KWallet បានទុកពាក្យសម្ងាត់មិននៅក្នុងការបម្រុងទុកទេ អ្នកចង់ផ្ទៀងផ្ទាត់ អ្វីដែលអ្នកបានបម្រុងទុកនៅ"
71
#: backupassistant.cpp:112
73
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
74
"out what the cause is."
76
"ដំណើរការបម្រុងទុកបានបញ្ចប់ដោយមិនរំពឹងទុក ។ សូមរាយការណ៍កំហុស ដូច្នេះយើងអាចស្វែងយល់អ្វីជាបញ្ហាបាន ។"
84
msgstr "បញ្ឈប់ Akonadi"
87
msgid "S&tart Akonadi"
88
msgstr "ចាប់ផ្ដើម Akonadi"
91
msgid "Make &Backup..."
92
msgstr "បង្កើតការបម្រុងទុក..."
95
msgid "&Restore Backup..."
96
msgstr "ស្ដារការបម្រុងទុកឡើងវិញ..."
100
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
102
#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
103
msgid "Akonadi available"
104
msgstr "Akonadi ដែលអាចប្រើ"
106
#: dock.cpp:105 dock.cpp:157
107
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
108
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Akonadi ត្រូវបានចាប់ផ្ដើម និងត្រូវបានប្រើឥឡូវនេះ ។"
110
#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
111
msgid "Akonadi not available"
112
msgstr "Akonadi មិនអាចប្រើបាន"
114
#: dock.cpp:114 dock.cpp:160
116
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
119
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ Akonadi ត្រូវបានបញ្ឈប់ កម្មវិធីដែលទាក់ទងនឹង Akonadi អាចមិនត្រូវបានប្រើទៀតទេ ។"
122
msgid "Akonadi is running"
123
msgstr "Akonadi កំពុងតែរត់"
126
msgid "Akonadi is not running"
127
msgstr "Akonadi មិនកំពុងរត់ទេ"
130
msgid "Akonadi message"
131
msgstr "សាររបស់ Akonadi"
134
msgid "Akonadi error"
135
msgstr "កំហុសរបស់ Akonadi"
142
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
143
msgstr "កម្មវិធីថាសប្រព័ន្ធត្រូវត្រួតពិនិត្យមុខងាររបស់ Akonadi មូលដ្ឋាន"
146
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
147
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៨ ដោយ Omat Holding B.V."
154
msgid "Maintainer and Author"
155
msgstr "អ្នកថែទាំ និងអ្នកនិពន្ធ"
158
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
160
msgstr "ខឹម សុខែម,អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
163
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
165
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
167
#: restoreassistant.cpp:41
169
"The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
170
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
171
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
174
"ការបម្រុងទុកមិនអាចត្រូវបានស្ដារឡើងវិញទេ ។ កម្មវិធី mysql មិនត្រូវបានដំឡើងទេ ឬរកមិនឃើញកម្មវិធី "
175
"bzip2 ។ សូមដំឡើងកម្មវិធីទាំងនោះ ហើយប្រាកដថាពួកវាអាចរកឃើញនៅក្នុងផ្លូវបច្ចុប្បន្ន ។ ចាប់ផ្ដើមអ្នក"
176
"ជំនួយការនេះឡើងវិញនៅពេលបានជួសជុលរួច ។"
178
#: restoreassistant.cpp:46
180
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
181
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
182
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
185
"សូមជ្រើសឯកសារត្រូវស្ដារឡើងវិញ ។ ចំណាំថា ការស្ដារការបម្រុងទុកឡើងវិញនឹងសរសេរជាន់លើទិន្នន័យដែលមាន"
186
"ស្រាប់ ។ អ្នកចង់បង្កើតការបម្រុងទុកសិន ហើយសូមពិចារណាអំពីការបិទកម្មវិធីរបស់ Akonadi ទាំងអស់ (ប៉ុន្តែមិន"
187
"បញ្ឈប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ akonadi) ។"
189
#: restoreassistant.cpp:51
190
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
191
msgstr "ចុចនៅទីនេះ ដើម្បីជ្រើសឯកសារត្រូវស្ដារឡើងវិញ..."
193
#: restoreassistant.cpp:54
194
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
195
msgstr "ចុច 'បន្ទាប់' ដើម្បីចាប់ផ្ដើមស្ដារឡើងវិញ"
197
#: restoreassistant.cpp:58
198
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
199
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់អ្នកជំនួយការស្ដារឡើងវិញ"
201
#: restoreassistant.cpp:63
203
msgstr "ការស្ដារឡើងវិញ"
205
#: restoreassistant.cpp:89
206
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
207
msgstr "សូមអត់ធ្មត់ ការបម្រុងទុកកំពុងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ..."
209
#: restoreassistant.cpp:96
211
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
212
"restored, so applications might ask for those."
214
"ការបម្រុងទុកត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ ។ ចំណាំថា ពាក្យសម្ងាត់ដែលបានទុករបស់ KWallet មិនត្រូវបានស្ដារឡើង"
215
"វិញទេ ដូច្នេះកម្មវិធីអាចសួរកកម្មវិធីទាំងនោះ ។"
217
#: restoreassistant.cpp:101
219
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
220
"out what the cause is."
222
"ដំណើរការស្ដារឡើងវិញបញ្ចប់ដោយមិនរំពឹង ។ សូមរាយការណ៍កំហុស ដូច្នេះយើងអាចស្វែងរកអ្វីដែលជាបញ្ហា ។"