~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-km/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonaditray.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.1.29 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-ptdlk3vaj9retlwl
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of akonaditray.po to khmer
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:28+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 10:09+0700\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
 
13
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: backupassistant.cpp:42
 
21
msgid ""
 
22
"The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
 
23
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
 
24
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
 
25
"this is fixed."
 
26
msgstr ""
 
27
"ការ​បម្រុង​ទុក​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទេ ។ កម្មវិធី mysqldump មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ ឬ​​រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី bzip2 "
 
28
"។ សូម​ដំឡើង​កម្មវិធី​ទាំង​នោះ ហើយ​ប្រាកដ​ថា ពួកវា​អាច​រក​បាន​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​បច្ចុប្បន្ន ។ ចាប់​អ្នក​ជំនួយការ​"
 
29
"ឡើងវិញ​នៅពេល​វា​បាន​ជួសជុល ។"
 
30
 
 
31
#: backupassistant.cpp:47
 
32
msgid ""
 
33
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
 
34
"bz2"
 
35
msgstr "សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ ដែល​ត្រូវ​ទុក​​ការ​បម្រុង​ទុក ឲ្យ​ផ្នែក​បន្ថែម​វា .tar.bz2"
 
36
 
 
37
#: backupassistant.cpp:50
 
38
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
 
39
msgstr "ចុច​នៅ​ទីនេះ ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង​បម្រុង​ទុក..."
 
40
 
 
41
#: backupassistant.cpp:53
 
42
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
 
43
msgstr "ចុច 'បន្ទាប់' ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​បម្រុងទុក"
 
44
 
 
45
#: backupassistant.cpp:57
 
46
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
 
47
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​អ្នក​ជំនួយការ​បម្រុង​ទុក"
 
48
 
 
49
#: backupassistant.cpp:62
 
50
msgid "Making the backup"
 
51
msgstr "បម្រុងទុក"
 
52
 
 
53
#: backupassistant.cpp:83
 
54
msgid "Save As"
 
55
msgstr "រក្សាទុកជា"
 
56
 
 
57
#: backupassistant.cpp:99
 
58
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
 
59
msgstr "សូម​អត់ធ្មត់ កា​របម្រុងទុក​កំពុង​ត្រូវ​បានបង្កើត..."
 
60
 
 
61
#: backupassistant.cpp:106
 
62
msgid ""
 
63
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
 
64
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
 
65
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
 
66
msgstr ""
 
67
"ការ​បម្រុង​ទុក​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ។ សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​វា​ដោយ​ដៃ ប្រសិន​បើ​ការ​បម្រុង​ទុក​បញ្ចប់ ។ ចំណាំ​ដែរ​ថា "
 
68
"KWallet បាន​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​នៅ​ក្នុងកា​របម្រុង​ទុក​ទេ អ្នក​ចង់​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ អ្វី​ដែល​អ្នក​បាន​បម្រុង​ទុក​​នៅ​"
 
69
"កន្លែង​ទាំង​នោះ ។"
 
70
 
 
71
#: backupassistant.cpp:112
 
72
msgid ""
 
73
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
 
74
"out what the cause is."
 
75
msgstr ""
 
76
"ដំណើរការ​បម្រុង​ទុក​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​រំពឹង​ទុក ។ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ ដូច្នេះ​យើង​អាច​​ស្វែងយល់​អ្វី​ជា​បញ្ហា​បាន ។"
 
77
 
 
78
#: dock.cpp:69
 
79
msgid "Akonadi"
 
80
msgstr "Akonadi"
 
81
 
 
82
#: dock.cpp:75
 
83
msgid "&Stop Akonadi"
 
84
msgstr "បញ្ឈប់ Akonadi"
 
85
 
 
86
#: dock.cpp:76
 
87
msgid "S&tart Akonadi"
 
88
msgstr "ចាប់ផ្ដើម Akonadi"
 
89
 
 
90
#: dock.cpp:77
 
91
msgid "Make &Backup..."
 
92
msgstr "បង្កើត​កា​របម្រុងទុក..."
 
93
 
 
94
#: dock.cpp:78
 
95
msgid "&Restore Backup..."
 
96
msgstr "ស្ដារ​ការ​បម្រុង​ទុក​ឡើង​វិញ..."
 
97
 
 
98
#: dock.cpp:79
 
99
msgid "&Configure..."
 
100
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
 
101
 
 
102
#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
 
103
msgid "Akonadi available"
 
104
msgstr "Akonadi ដែល​អាច​ប្រើ"
 
105
 
 
106
#: dock.cpp:105 dock.cpp:157
 
107
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
 
108
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Akonadi ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ និង​ត្រូវ​បានប្រើ​​ឥឡូវ​នេះ ។"
 
109
 
 
110
#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
 
111
msgid "Akonadi not available"
 
112
msgstr "Akonadi មិនអាច​ប្រើ​បាន"
 
113
 
 
114
#: dock.cpp:114 dock.cpp:160
 
115
msgid ""
 
116
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
 
117
"longer be used."
 
118
msgstr ""
 
119
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ Akonadi ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ កម្មវិធី​ដែល​ទាក់ទង​នឹង Akonadi អាច​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើទៀត​ទេ ។"
 
120
 
 
121
#: dock.cpp:166
 
122
msgid "Akonadi is running"
 
123
msgstr "Akonadi កំពុង​តែ​រត់"
 
124
 
 
125
#: dock.cpp:166
 
126
msgid "Akonadi is not running"
 
127
msgstr "Akonadi មិន​កំពុង​រត់​ទេ"
 
128
 
 
129
#: dock.cpp:182
 
130
msgid "Akonadi message"
 
131
msgstr "សារ​របស់ Akonadi"
 
132
 
 
133
#: dock.cpp:194
 
134
msgid "Akonadi error"
 
135
msgstr "កំហុស​របស់ Akonadi"
 
136
 
 
137
#: main.cpp:53
 
138
msgid "AkonadiTray"
 
139
msgstr "AkonadiTray"
 
140
 
 
141
#: main.cpp:55
 
142
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
 
143
msgstr "កម្មវិធី​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​ត្រួតពិនិត្យ​មុខងារ​របស់ Akonadi មូលដ្ឋាន"
 
144
 
 
145
#: main.cpp:57
 
146
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
 
147
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៨ ​ដោយ Omat Holding B.V."
 
148
 
 
149
#: main.cpp:59
 
150
msgid "Tom Albers"
 
151
msgstr "Tom Albers"
 
152
 
 
153
#: main.cpp:59
 
154
msgid "Maintainer and Author"
 
155
msgstr "អ្នក​ថែទាំ និង​អ្នក​និពន្ធ"
 
156
 
 
157
#: rc.cpp:1
 
158
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
159
msgid "Your names"
 
160
msgstr "ខឹម សុខែម,​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
 
161
 
 
162
#: rc.cpp:2
 
163
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
164
msgid "Your emails"
 
165
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
166
 
 
167
#: restoreassistant.cpp:41
 
168
msgid ""
 
169
"The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
 
170
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
 
171
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
 
172
"this is fixed."
 
173
msgstr ""
 
174
"ការ​បម្រុង​ទុក​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ឡើង​វិញ​ទេ ។ កម្មវិធី mysql មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ ឬ​​រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី "
 
175
"bzip2 ។ សូម​ដំឡើង​កម្មវិធី​ទាំង​នោះ ហើយ​ប្រាកដ​ថា​ពួកវា​អាច​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​បច្ចុប្បន្ន ។ ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​"
 
176
"ជំនួយ​ការ​នេះ​ឡើង​វិញ​នៅ​ពេល​​បាន​ជួសជុល​រួច ។"
 
177
 
 
178
#: restoreassistant.cpp:46
 
179
msgid ""
 
180
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
 
181
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
 
182
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
 
183
"akonadi server)."
 
184
msgstr ""
 
185
"សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូ​វស្ដារ​ឡើង​វិញ ។ ចំណាំ​ថា ការ​ស្ដារ​ការ​បម្រុង​ទុក​ឡើង​វិញ​នឹង​សរសេរ​ជាន់​លើ​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​"
 
186
"ស្រាប់ ។ អ្នកចង់​បង្កើត​ការ​បម្រុង​ទុក​សិន ហើយ​សូម​ពិចារណា​អំពី​ការ​បិទ​កម្មវិធី​របស់ Akonadi ទាំង​អស់ (ប៉ុន្តែ​​មិន​"
 
187
"បញ្ឈប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ akonadi​) ។"
 
188
 
 
189
#: restoreassistant.cpp:51
 
190
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
 
191
msgstr "ចុច​នៅ​ទីនេះ ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​ស្ដារ​ឡើង​វិញ..."
 
192
 
 
193
#: restoreassistant.cpp:54
 
194
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
 
195
msgstr "ចុច 'បន្ទាប់' ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ដារ​ឡើង​វិញ"
 
196
 
 
197
#: restoreassistant.cpp:58
 
198
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
 
199
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់អ្នកជំនួយការ​ស្ដារ​ឡើង​វិញ"
 
200
 
 
201
#: restoreassistant.cpp:63
 
202
msgid "Restoring"
 
203
msgstr "ការ​ស្ដារ​ឡើង​វិញ"
 
204
 
 
205
#: restoreassistant.cpp:89
 
206
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
 
207
msgstr "សូម​អត់ធ្មត់ ការ​បម្រុង​ទុក​កំពុង​ត្រូវ​បានស្ដារ​ឡើងវិញ..."
 
208
 
 
209
#: restoreassistant.cpp:96
 
210
msgid ""
 
211
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
 
212
"restored, so applications might ask for those."
 
213
msgstr ""
 
214
"ការ​បម្រុង​ទុក​ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ឡើង​វិញ ។ ចំណាំថា ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​បានទុក​របស់ KWallet មិន​ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ឡើង​"
 
215
"វិញ​ទេ ដូច្នេះ​កម្មវិធី​អាច​សួរ​ក​កម្មវិធី​ទាំង​នោះ ។"
 
216
 
 
217
#: restoreassistant.cpp:101
 
218
msgid ""
 
219
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
 
220
"out what the cause is."
 
221
msgstr ""
 
222
"ដំណើរការ​ស្ដារ​ឡើងវិញ​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​រំពឹង ។ សូម​រាយការណ៍​កំហុស ដូច្នេះ​យើង​អាច​ស្វែងរក​អ្វីដែល​ជា​បញ្ហា ។"