~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sv/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-08-03 15:28:39 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 22.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090803152839-t9tpfsepaa4e453h
Tags: upstream-4.3.0
Import upstream version 4.3.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-18 07:43+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:26+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:14+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
18
18
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
933
933
"Kunde inte skriva till filen %1:\n"
934
934
"Den detaljerade felbeskrivningen är \"%2\"."
935
935
 
936
 
#: filterlogdlg.cpp:267 kmmainwidget.cpp:2685 kmmainwidget.cpp:2696
 
936
#: filterlogdlg.cpp:267 kmmainwidget.cpp:2691 kmmainwidget.cpp:2702
937
937
#: urlhandlermanager.cpp:488
938
938
msgid "KMail Error"
939
939
msgstr "Kmail-fel"
1117
1117
msgid "New or changed: %1"
1118
1118
msgstr "Nya eller ändrade: %1"
1119
1119
 
1120
 
#: objecttreeparser.cpp:1719 kmcommands.cpp:3084 kmcomposewin.cpp:4278
 
1120
#: objecttreeparser.cpp:1719 kmcommands.cpp:3085 kmcomposewin.cpp:4278
1121
1121
msgid ""
1122
1122
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1123
1123
"report this bug."
1126
1126
"Rapportera felet."
1127
1127
 
1128
1128
#: objecttreeparser.cpp:1725 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
1129
 
#: messagecomposer.cpp:613 kmcommands.cpp:3086 kmcommands.cpp:3091
1130
 
#: kmcommands.cpp:3100 kmcommands.cpp:3109 kmcommands.cpp:3127
1131
 
#: kmcommands.cpp:3138 kmcommands.cpp:3178 kmcomposewin.cpp:4280
 
1129
#: messagecomposer.cpp:613 kmcommands.cpp:3087 kmcommands.cpp:3092
 
1130
#: kmcommands.cpp:3101 kmcommands.cpp:3110 kmcommands.cpp:3128
 
1131
#: kmcommands.cpp:3139 kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:4280
1132
1132
#: kmcomposewin.cpp:4285 kmcomposewin.cpp:4294
1133
1133
msgid "Chiasmus Backend Error"
1134
1134
msgstr "Fel i Chiasmus-gränssnitt"
1135
1135
 
1136
 
#: objecttreeparser.cpp:1731 kmcommands.cpp:3097 kmcomposewin.cpp:4291
 
1136
#: objecttreeparser.cpp:1731 kmcommands.cpp:3098 kmcomposewin.cpp:4291
1137
1137
msgid ""
1138
1138
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1139
1139
"function did not return a string list. Please report this bug."
1141
1141
"Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-obtain-keys\" "
1142
1142
"returnerade inte en stränglista. Rapportera felet."
1143
1143
 
1144
 
#: objecttreeparser.cpp:1739 kmcommands.cpp:3106 kmcomposewin.cpp:4300
 
1144
#: objecttreeparser.cpp:1739 kmcommands.cpp:3107 kmcomposewin.cpp:4300
1145
1145
msgid ""
1146
1146
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
1147
1147
"the Chiasmus configuration."
1149
1149
"Inga nycklar hittades. Kontrollera att en giltig nyckelsökväg har ställts in "
1150
1150
"i Chiasmus inställningar."
1151
1151
 
1152
 
#: objecttreeparser.cpp:1746 kmcommands.cpp:3113
 
1152
#: objecttreeparser.cpp:1746 kmcommands.cpp:3114
1153
1153
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1154
1154
msgstr "Val av Chiasmus avkodningsnyckel"
1155
1155
 
1156
 
#: objecttreeparser.cpp:1758 kmcommands.cpp:3125
 
1156
#: objecttreeparser.cpp:1758 kmcommands.cpp:3126
1157
1157
msgid ""
1158
1158
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1159
1159
"this bug."
1161
1161
"Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-decrypt\". "
1162
1162
"Rapportera felet."
1163
1163
 
1164
 
#: objecttreeparser.cpp:1766 kmcommands.cpp:3136
 
1164
#: objecttreeparser.cpp:1766 kmcommands.cpp:3137
1165
1165
msgid ""
1166
1166
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1167
1167
"report this bug."
1169
1169
"Funktionen \"x-decrypt\" accepterar inte förväntade parametrar. Rapportera "
1170
1170
"felet."
1171
1171
 
1172
 
#: objecttreeparser.cpp:1772 kmcommands.cpp:3144 kmcommands.cpp:3170
 
1172
#: objecttreeparser.cpp:1772 kmcommands.cpp:3145 kmcommands.cpp:3171
1173
1173
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1174
1174
msgstr "Chiasmus avkodningsfel"
1175
1175
 
1176
 
#: objecttreeparser.cpp:1778 kmcommands.cpp:3175
 
1176
#: objecttreeparser.cpp:1778 kmcommands.cpp:3176
1177
1177
msgid ""
1178
1178
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1179
1179
"did not return a byte array. Please report this bug."
1987
1987
msgid "&New Subfolder..."
1988
1988
msgstr "&Ny underkorg..."
1989
1989
 
1990
 
#: mainfolderview.cpp:81 kmmainwidget.cpp:3750
 
1990
#: mainfolderview.cpp:81 kmmainwidget.cpp:3756
1991
1991
msgid "&New Folder..."
1992
1992
msgstr "&Ny korg..."
1993
1993
 
2212
2212
msgid "Searching in %1 (message %2)"
2213
2213
msgstr "Söker i %1 (brev %2)"
2214
2214
 
2215
 
#: searchwindow.cpp:873 kmmainwidget.cpp:3977 kmreadermainwin.cpp:313
 
2215
#: searchwindow.cpp:873 kmmainwidget.cpp:3983 kmreadermainwin.cpp:313
2216
2216
msgid "&Copy To"
2217
2217
msgstr "Ko&piera till"
2218
2218
 
2219
 
#: searchwindow.cpp:876 kmmainwidget.cpp:3973 messagelistview/widget.cpp:636
 
2219
#: searchwindow.cpp:876 kmmainwidget.cpp:3979 messagelistview/widget.cpp:636
2220
2220
msgid "&Move To"
2221
2221
msgstr "Fl&ytta till"
2222
2222
 
2482
2482
msgid "Unencrypted Message Warning"
2483
2483
msgstr "Varning för okrypterat brev"
2484
2484
 
2485
 
#: messagecomposer.cpp:2283
 
2485
#: messagecomposer.cpp:2285
2486
2486
#, kde-format
2487
2487
msgid ""
2488
2488
"<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
2491
2491
"<qt><p>Fel: Bakgrundsprogrammet returnerade inte någon kodad data.</"
2492
2492
"p><p>Rapportera gärna det här felet:<br />%1</p></qt>"
2493
2493
 
2494
 
#: messagecomposer.cpp:2303
 
2494
#: messagecomposer.cpp:2305
2495
2495
msgid ""
2496
2496
"No suitable encoding could be found for your message.\n"
2497
2497
"Please set an encoding using the 'Options' menu."
2499
2499
"Ingen lämplig kodning kunde hittas för brevet.\n"
2500
2500
"Välj en kodning med menyn \"Alternativ\"."
2501
2501
 
2502
 
#: messagecomposer.cpp:2370
 
2502
#: messagecomposer.cpp:2372
2503
2503
msgid ""
2504
2504
"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
2505
2505
"message anyway?</qt>"
2507
2507
"<qt>Alla tecken kan inte kodas med den valda teckenkodningen.<br /><br /"
2508
2508
">Skicka brevet ändå?</qt>"
2509
2509
 
2510
 
#: messagecomposer.cpp:2372
 
2510
#: messagecomposer.cpp:2374
2511
2511
msgid "Some Characters Will Be Lost"
2512
2512
msgstr "Vissa tecken kommer att gå förlorade"
2513
2513
 
2514
 
#: messagecomposer.cpp:2373
 
2514
#: messagecomposer.cpp:2375
2515
2515
msgid "Lose Characters"
2516
2516
msgstr "Låt tecken gå förlorade"
2517
2517
 
2518
 
#: messagecomposer.cpp:2374
 
2518
#: messagecomposer.cpp:2376
2519
2519
msgid "Change Encoding"
2520
2520
msgstr "Ändra kodning"
2521
2521
 
2522
 
#: messagecomposer.cpp:2438
 
2522
#: messagecomposer.cpp:2440
2523
2523
msgid ""
2524
2524
"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
2525
2525
"found; this should actually never happen, please report this bug."
2528
2528
"hittades. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera "
2529
2529
"gärna felet."
2530
2530
 
2531
 
#: messagecomposer.cpp:2457
 
2531
#: messagecomposer.cpp:2459
2532
2532
msgid ""
2533
2533
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
2534
2534
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
2537
2537
"verkar stöda signering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. "
2538
2538
"Rapportera gärna felet."
2539
2539
 
2540
 
#: messagecomposer.cpp:2485
 
2540
#: messagecomposer.cpp:2487
2541
2541
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
2542
2542
msgstr "Visa granskningslogg från GnuPG för signeringsåtgärder"
2543
2543
 
2544
 
#: messagecomposer.cpp:2490
 
2544
#: messagecomposer.cpp:2492
2545
2545
msgid ""
2546
2546
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
2547
2547
"running."
2549
2549
"Signeringsåtgärden misslyckades. Försäkra dig om att programmet gpg-agent "
2550
2550
"kör."
2551
2551
 
2552
 
#: messagecomposer.cpp:2513
 
2552
#: messagecomposer.cpp:2515
2553
2553
msgid ""
2554
2554
"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
2555
2555
"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
2559
2559
"verkar stöda kryptering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. "
2560
2560
"Rapportera gärna felet."
2561
2561
 
2562
 
#: messagecomposer.cpp:2541 messagecomposer.cpp:2593
 
2562
#: messagecomposer.cpp:2543 messagecomposer.cpp:2595
2563
2563
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
2564
2564
msgstr "Visa granskningslogg från GnuPG för krypteringsåtgärder"
2565
2565
 
2566
 
#: messagecomposer.cpp:2563
 
2566
#: messagecomposer.cpp:2565
2567
2567
msgid ""
2568
2568
"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
2569
2569
"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
2574
2574
"Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera gärna felet."
2575
2575
 
2576
2576
#: headerstyle.cpp:125 headerstyle.cpp:224 headerstyle.cpp:426
2577
 
#: headerstyle.cpp:562 headerstyle.cpp:704 kmmainwidget.cpp:1192
 
2577
#: headerstyle.cpp:562 headerstyle.cpp:704 kmmainwidget.cpp:1198
2578
2578
msgid "No Subject"
2579
2579
msgstr "Ingen rubrik"
2580
2580
 
2684
2684
msgid "Size"
2685
2685
msgstr "Storlek"
2686
2686
 
2687
 
#: kmmimeparttree.cpp:168 kmmainwidget.cpp:3556
 
2687
#: kmmimeparttree.cpp:168 kmmainwidget.cpp:3562
2688
2688
msgid "Save &As..."
2689
2689
msgstr "Spara s&om..."
2690
2690
 
2797
2797
msgid "Error while trying to rename folder %1"
2798
2798
msgstr "Fel vid försök att byta namn på korgen %1"
2799
2799
 
2800
 
#: kmmainwidget.cpp:708
 
2800
#: kmmainwidget.cpp:714
2801
2801
msgid "Set Focus to Quick Search"
2802
2802
msgstr "Ge fokus till snabbsökning"
2803
2803
 
2804
 
#: kmmainwidget.cpp:730
 
2804
#: kmmainwidget.cpp:736
2805
2805
msgid "Extend Selection to Previous Message"
2806
2806
msgstr "Utöka markering till föregående brev"
2807
2807
 
2808
 
#: kmmainwidget.cpp:736
 
2808
#: kmmainwidget.cpp:742
2809
2809
msgid "Extend Selection to Next Message"
2810
2810
msgstr "Utöka markering till nästa brev"
2811
2811
 
2812
 
#: kmmainwidget.cpp:784 kmmainwidget.cpp:785
 
2812
#: kmmainwidget.cpp:790 kmmainwidget.cpp:791
2813
2813
msgid "Old Folders"
2814
2814
msgstr "Gamla korgar"
2815
2815
 
2816
 
#: kmmainwidget.cpp:794 kmfilterdlg.cpp:615
 
2816
#: kmmainwidget.cpp:800 kmfilterdlg.cpp:615
2817
2817
msgid "Search"
2818
2818
msgstr "Sök"
2819
2819
 
2820
 
#: kmmainwidget.cpp:802 kmmainwidget.cpp:803 configuredialog.cpp:4446
 
2820
#: kmmainwidget.cpp:808 kmmainwidget.cpp:809 configuredialog.cpp:4446
2821
2821
msgid "Folders"
2822
2822
msgstr "Korgar"
2823
2823
 
2824
 
#: kmmainwidget.cpp:835 kmmainwidget.cpp:836 favoritefolderview.cpp:55
 
2824
#: kmmainwidget.cpp:841 kmmainwidget.cpp:842 favoritefolderview.cpp:55
2825
2825
msgid "Favorite Folders"
2826
2826
msgstr "Favoritkorgar"
2827
2827
 
2828
 
#: kmmainwidget.cpp:865
 
2828
#: kmmainwidget.cpp:871
2829
2829
msgid "Remove Duplicate Messages"
2830
2830
msgstr "Ta bort duplicerade brev"
2831
2831
 
2832
 
#: kmmainwidget.cpp:872
 
2832
#: kmmainwidget.cpp:878
2833
2833
msgid "Move Message to Folder"
2834
2834
msgstr "Flytta brev till korg"
2835
2835
 
2836
 
#: kmmainwidget.cpp:879
 
2836
#: kmmainwidget.cpp:885
2837
2837
msgid "Copy Message to Folder"
2838
2838
msgstr "Kopiera brev till korg"
2839
2839
 
2840
 
#: kmmainwidget.cpp:886 kmmainwidget.cpp:2521
 
2840
#: kmmainwidget.cpp:892 kmmainwidget.cpp:2527
2841
2841
msgid "Jump to Folder"
2842
2842
msgstr "Gå till korg"
2843
2843
 
2844
 
#: kmmainwidget.cpp:893
 
2844
#: kmmainwidget.cpp:899
2845
2845
msgid "Abort Current Operation"
2846
2846
msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"
2847
2847
 
2848
 
#: kmmainwidget.cpp:900
 
2848
#: kmmainwidget.cpp:906
2849
2849
msgid "Focus on Next Folder"
2850
2850
msgstr "Fokusera på nästa korg"
2851
2851
 
2852
 
#: kmmainwidget.cpp:907
 
2852
#: kmmainwidget.cpp:913
2853
2853
msgid "Focus on Previous Folder"
2854
2854
msgstr "Fokusera på föregående korg"
2855
2855
 
2856
 
#: kmmainwidget.cpp:914
 
2856
#: kmmainwidget.cpp:920
2857
2857
msgid "Select Folder with Focus"
2858
2858
msgstr "Välj korgen med fokus"
2859
2859
 
2860
 
#: kmmainwidget.cpp:921
 
2860
#: kmmainwidget.cpp:927
2861
2861
msgid "Focus on Next Message"
2862
2862
msgstr "Fokusera på nästa brev"
2863
2863
 
2864
 
#: kmmainwidget.cpp:928
 
2864
#: kmmainwidget.cpp:934
2865
2865
msgid "Focus on Previous Message"
2866
2866
msgstr "Fokusera på föregående brev"
2867
2867
 
2868
 
#: kmmainwidget.cpp:935
 
2868
#: kmmainwidget.cpp:941
2869
2869
msgid "Select Message with Focus"
2870
2870
msgstr "Välj brev med fokus"
2871
2871
 
2872
 
#: kmmainwidget.cpp:1096
 
2872
#: kmmainwidget.cpp:1102
2873
2873
#, kde-format
2874
2874
msgid "1 new message in %2"
2875
2875
msgid_plural "%1 new messages in %2"
2876
2876
msgstr[0] "1 nytt brev i %2"
2877
2877
msgstr[1] "%1 nya brev i %2"
2878
2878
 
2879
 
#: kmmainwidget.cpp:1114
 
2879
#: kmmainwidget.cpp:1120
2880
2880
#, kde-format
2881
2881
msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
2882
2882
msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
2883
2883
msgstr "<b>Nya brev</b><br />%1"
2884
2884
 
2885
 
#: kmmainwidget.cpp:1117
 
2885
#: kmmainwidget.cpp:1123
2886
2886
msgid "New mail arrived"
2887
2887
msgstr "Nytt brev"
2888
2888
 
2889
 
#: kmmainwidget.cpp:1203
 
2889
#: kmmainwidget.cpp:1209
2890
2890
msgid "(no templates)"
2891
2891
msgstr "(inga mallar)"
2892
2892
 
2893
 
#: kmmainwidget.cpp:1280
 
2893
#: kmmainwidget.cpp:1286
2894
2894
#, kde-format
2895
2895
msgid "Properties of Folder %1"
2896
2896
msgstr "Egenskaper för korg %1"
2897
2897
 
2898
 
#: kmmainwidget.cpp:1308
 
2898
#: kmmainwidget.cpp:1314
2899
2899
msgid "This folder does not have any expiry options set"
2900
2900
msgstr "Den här korgen har inga utgångsalternativ inställda"
2901
2901
 
2902
 
#: kmmainwidget.cpp:1316
 
2902
#: kmmainwidget.cpp:1322
2903
2903
#, kde-format
2904
2904
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
2905
2905
msgstr "<qt>Vill du verkligen att breven i korgen <b>%1</b> ska utgå?</qt>"
2906
2906
 
2907
 
#: kmmainwidget.cpp:1317
 
2907
#: kmmainwidget.cpp:1323
2908
2908
msgid "Expire Folder"
2909
2909
msgstr "Låt alla brev i korgen utgå"
2910
2910
 
2911
 
#: kmmainwidget.cpp:1318
 
2911
#: kmmainwidget.cpp:1324
2912
2912
msgid "&Expire"
2913
2913
msgstr "&Utgå"
2914
2914
 
2915
 
#: kmmainwidget.cpp:1335 kmkernel.cpp:2112
 
2915
#: kmmainwidget.cpp:1341 kmkernel.cpp:2112
2916
2916
msgid "Empty Trash"
2917
2917
msgstr "Töm papperskorgen"
2918
2918
 
2919
 
#: kmmainwidget.cpp:1335
 
2919
#: kmmainwidget.cpp:1341
2920
2920
msgid "Move to Trash"
2921
2921
msgstr "Flytta till papperskorg"
2922
2922
 
2923
 
#: kmmainwidget.cpp:1337
 
2923
#: kmmainwidget.cpp:1343
2924
2924
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
2925
2925
msgstr "Vill du verkligen tömma papperskorgen?"
2926
2926
 
2927
 
#: kmmainwidget.cpp:1338
 
2927
#: kmmainwidget.cpp:1344
2928
2928
#, kde-format
2929
2929
msgid ""
2930
2930
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
2933
2933
"<qt>Vill du verkligen flytta alla brev från korgen <b>%1</b> till "
2934
2934
"papperskorgen?</qt>"
2935
2935
 
2936
 
#: kmmainwidget.cpp:1357
 
2936
#: kmmainwidget.cpp:1363
2937
2937
msgid "Moved all messages to the trash"
2938
2938
msgstr "Flyttade alla brev till papperskorgen"
2939
2939
 
2940
 
#: kmmainwidget.cpp:1380
 
2940
#: kmmainwidget.cpp:1386
2941
2941
msgid "Delete Search"
2942
2942
msgstr "Ta bort sökning"
2943
2943
 
2944
 
#: kmmainwidget.cpp:1381
 
2944
#: kmmainwidget.cpp:1387
2945
2945
#, kde-format
2946
2946
msgid ""
2947
2947
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
2951
2951
"visas i den kommer fortfarande att vara tillgängliga i sina ursprungliga "
2952
2952
"korgar.</qt>"
2953
2953
 
2954
 
#: kmmainwidget.cpp:1384
 
2954
#: kmmainwidget.cpp:1390
2955
2955
msgctxt "@action:button Delete search"
2956
2956
msgid "&Delete"
2957
2957
msgstr "&Ta bort"
2958
2958
 
2959
 
#: kmmainwidget.cpp:1386
 
2959
#: kmmainwidget.cpp:1392
2960
2960
msgid "Delete Folder"
2961
2961
msgstr "Ta bort korg"
2962
2962
 
2963
 
#: kmmainwidget.cpp:1389
 
2963
#: kmmainwidget.cpp:1395
2964
2964
#, kde-format
2965
2965
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
2966
2966
msgstr ""
2967
2967
"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den tomma korgen <b>%1</b>?</qt>"
2968
2968
 
2969
 
#: kmmainwidget.cpp:1394
 
2969
#: kmmainwidget.cpp:1400
2970
2970
#, kde-format
2971
2971
msgid ""
2972
2972
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
2979
2979
"kastas också. <p><b>Varning</b> för att breven som kastas inte sparas i "
2980
2980
"papperskorgen utan tas bort permanent.</p></qt>"
2981
2981
 
2982
 
#: kmmainwidget.cpp:1403
 
2982
#: kmmainwidget.cpp:1409
2983
2983
#, kde-format
2984
2984
msgid ""
2985
2985
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
2990
2990
"kasta innehållet? <p><b>Varning</b> för att breven som kastas inte sparas i "
2991
2991
"papperskorgen utan tas bort permanent.</p></qt>"
2992
2992
 
2993
 
#: kmmainwidget.cpp:1410
 
2993
#: kmmainwidget.cpp:1416
2994
2994
#, kde-format
2995
2995
msgid ""
2996
2996
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3002
3002
"underkorgar, och kasta innehållet? <p><b>Varning</b> för att breven som "
3003
3003
"kastas inte sparas i papperskorgen utan tas bort permanent.</p></qt>"
3004
3004
 
3005
 
#: kmmainwidget.cpp:1417
 
3005
#: kmmainwidget.cpp:1423
3006
3006
msgctxt "@action:button Delete folder"
3007
3007
msgid "&Delete"
3008
3008
msgstr "&Ta bort"
3009
3009
 
3010
 
#: kmmainwidget.cpp:1432
 
3010
#: kmmainwidget.cpp:1438
3011
3011
#, kde-format
3012
3012
msgid ""
3013
3013
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
3018
3018
"till den. Korgen som kontot levererar nya brev till har återställts till "
3019
3019
"huvudinkorgen.</qt>"
3020
3020
 
3021
 
#: kmmainwidget.cpp:1514
 
3021
#: kmmainwidget.cpp:1520
3022
3022
#, kde-format
3023
3023
msgctxt "@info"
3024
3024
msgid ""
3030
3030
"><warning>Det förstör all statusinformation om brev.</warning><nl/>Är du "
3031
3031
"säker på att du vill fortsätta?"
3032
3032
 
3033
 
#: kmmainwidget.cpp:1517
 
3033
#: kmmainwidget.cpp:1523
3034
3034
msgctxt "@title"
3035
3035
msgid "Really recreate index?"
3036
3036
msgstr "Verkligen skapa om index?"
3037
3037
 
3038
 
#: kmmainwidget.cpp:1518
3039
 
msgctxt "@action:button"
3040
 
msgid "Recreate Index"
3041
 
msgstr "Skapa om index"
3042
 
 
3043
3038
#: kmmainwidget.cpp:1524
 
3039
msgctxt "@action:button"
 
3040
msgid "Recreate Index"
 
3041
msgstr "Skapa om index"
 
3042
 
 
3043
#: kmmainwidget.cpp:1530
3044
3044
#, kde-format
3045
3045
msgid "The index of folder %1 has been recreated."
3046
3046
msgstr "Index för korgen %1 har skapats om."
3047
3047
 
3048
 
#: kmmainwidget.cpp:1526
 
3048
#: kmmainwidget.cpp:1532
3049
3049
msgid "Index recreated"
3050
3050
msgstr "Index återskapat"
3051
3051
 
3052
 
#: kmmainwidget.cpp:1532
 
3052
#: kmmainwidget.cpp:1538
3053
3053
msgid ""
3054
3054
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
3055
3055
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
3057
3057
"Är du säker på att du vill uppdatera IMAP-cachen?\n"
3058
3058
"Det tar bort alla ändringar som du har gjort lokalt i dina IMAP-korgar."
3059
3059
 
3060
 
#: kmmainwidget.cpp:1535 kmfoldercachedimap.cpp:747
 
3060
#: kmmainwidget.cpp:1541 kmfoldercachedimap.cpp:747
3061
3061
msgid "Refresh IMAP Cache"
3062
3062
msgstr "Uppdatera IMAP-cache"
3063
3063
 
3064
 
#: kmmainwidget.cpp:1535 kmfoldercachedimap.cpp:748
 
3064
#: kmmainwidget.cpp:1541 kmfoldercachedimap.cpp:748
3065
3065
msgid "&Refresh"
3066
3066
msgstr "&Uppdatera"
3067
3067
 
3068
 
#: kmmainwidget.cpp:1548
 
3068
#: kmmainwidget.cpp:1554
3069
3069
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3070
3070
msgstr "Vill du verkligen att alla gamla brev ska utgå?"
3071
3071
 
3072
 
#: kmmainwidget.cpp:1549 kmfoldermgr.cpp:66
 
3072
#: kmmainwidget.cpp:1555 kmfoldermgr.cpp:66
3073
3073
msgid "Expire Old Messages?"
3074
3074
msgstr "Låt gamla brev utgå?"
3075
3075
 
3076
 
#: kmmainwidget.cpp:1549 kmfoldermgr.cpp:66
 
3076
#: kmmainwidget.cpp:1555 kmfoldermgr.cpp:66
3077
3077
msgid "Expire"
3078
3078
msgstr "Utgå"
3079
3079
 
3080
 
#: kmmainwidget.cpp:1572
 
3080
#: kmmainwidget.cpp:1578
3081
3081
msgid ""
3082
3082
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3083
3083
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3087
3087
"ökar risken att du till följd av säkerhetsluckor råkar ut för obehörigt "
3088
3088
"intrång i ditt system."
3089
3089
 
3090
 
#: kmmainwidget.cpp:1575 kmmainwidget.cpp:1600 kmsender.cpp:545
 
3090
#: kmmainwidget.cpp:1581 kmmainwidget.cpp:1606 kmsender.cpp:545
3091
3091
msgid "Security Warning"
3092
3092
msgstr "Säkerhetsvarning"
3093
3093
 
3094
 
#: kmmainwidget.cpp:1576
 
3094
#: kmmainwidget.cpp:1582
3095
3095
msgid "Use HTML"
3096
3096
msgstr "Använd HTML"
3097
3097
 
3098
 
#: kmmainwidget.cpp:1597
 
3098
#: kmmainwidget.cpp:1603
3099
3099
msgid ""
3100
3100
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3101
3101
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3105
3105
"skräppost och dessutom ökar sannolikheten för att nuvarande och möjliga "
3106
3106
"framtida säkerhetsluckor utnyttjas för intrång i ditt system."
3107
3107
 
3108
 
#: kmmainwidget.cpp:1601
 
3108
#: kmmainwidget.cpp:1607
3109
3109
msgid "Load External References"
3110
3110
msgstr "Ladda externa referenser"
3111
3111
 
3112
 
#: kmmainwidget.cpp:1705
 
3112
#: kmmainwidget.cpp:1711
3113
3113
#, kde-format
3114
3114
msgid ""
3115
3115
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3124
3124
"<qt>Vill du verkligen ta bort de %1 markerade breven?<br />När de väl har "
3125
3125
"tagits bort, kan de inte återställas.</qt>"
3126
3126
 
3127
 
#: kmmainwidget.cpp:1711
 
3127
#: kmmainwidget.cpp:1717
3128
3128
msgid "Delete Messages"
3129
3129
msgstr "Ta bort brev"
3130
3130
 
3131
 
#: kmmainwidget.cpp:1711
 
3131
#: kmmainwidget.cpp:1717
3132
3132
msgid "Delete Message"
3133
3133
msgstr "Ta bort brev"
3134
3134
 
3135
 
#: kmmainwidget.cpp:1745
 
3135
#: kmmainwidget.cpp:1751
3136
3136
msgid "Moving messages..."
3137
3137
msgstr "Flyttar brev..."
3138
3138
 
3139
 
#: kmmainwidget.cpp:1747
 
3139
#: kmmainwidget.cpp:1753
3140
3140
msgid "Deleting messages..."
3141
3141
msgstr "Tar bort brev..."
3142
3142
 
3143
 
#: kmmainwidget.cpp:1770
 
3143
#: kmmainwidget.cpp:1776
3144
3144
msgid "Messages deleted successfully."
3145
3145
msgstr "Brev borttagna med lyckat resultat."
3146
3146
 
3147
 
#: kmmainwidget.cpp:1772
 
3147
#: kmmainwidget.cpp:1778
3148
3148
msgid "Messages moved successfully."
3149
3149
msgstr "Brev flyttade med lyckat resultat."
3150
3150
 
3151
 
#: kmmainwidget.cpp:1777
 
3151
#: kmmainwidget.cpp:1783
3152
3152
msgid "Deleting messages failed."
3153
3153
msgstr "Misslyckades med att ta bort brev."
3154
3154
 
3155
 
#: kmmainwidget.cpp:1779
 
3155
#: kmmainwidget.cpp:1785
3156
3156
msgid "Deleting messages canceled."
3157
3157
msgstr "Borttagning av brev avbruten."
3158
3158
 
3159
 
#: kmmainwidget.cpp:1782
 
3159
#: kmmainwidget.cpp:1788
3160
3160
msgid "Moving messages failed."
3161
3161
msgstr "Misslyckades med att flytta brev."
3162
3162
 
3163
 
#: kmmainwidget.cpp:1784
 
3163
#: kmmainwidget.cpp:1790
3164
3164
msgid "Moving messages canceled."
3165
3165
msgstr "Förflyttning av brev avbruten."
3166
3166
 
3167
 
#: kmmainwidget.cpp:1828 kmfoldercachedimap.cpp:3202
 
3167
#: kmmainwidget.cpp:1834 kmfoldercachedimap.cpp:3202
3168
3168
msgid "Move Messages to Folder"
3169
3169
msgstr "Flytta brev till korg"
3170
3170
 
3171
 
#: kmmainwidget.cpp:1905
 
3171
#: kmmainwidget.cpp:1911
3172
3172
msgid "Copying messages..."
3173
3173
msgstr "Kopierar brev..."
3174
3174
 
3175
 
#: kmmainwidget.cpp:1921
 
3175
#: kmmainwidget.cpp:1927
3176
3176
msgid "Messages copied successfully."
3177
3177
msgstr "Brev kopierade med lyckat resultat."
3178
3178
 
3179
 
#: kmmainwidget.cpp:1924
 
3179
#: kmmainwidget.cpp:1930
3180
3180
msgid "Copying messages failed."
3181
3181
msgstr "Misslyckades med att kopiera brev."
3182
3182
 
3183
 
#: kmmainwidget.cpp:1926
 
3183
#: kmmainwidget.cpp:1932
3184
3184
msgid "Copying messages canceled."
3185
3185
msgstr "Kopiering av brev avbruten."
3186
3186
 
3187
 
#: kmmainwidget.cpp:1937
 
3187
#: kmmainwidget.cpp:1943
3188
3188
msgid "Copy Messages to Folder"
3189
3189
msgstr "Kopiera brev till korg"
3190
3190
 
3191
 
#: kmmainwidget.cpp:2032
 
3191
#: kmmainwidget.cpp:2038
3192
3192
msgid "Moving messages to trash..."
3193
3193
msgstr "Flyttar brev till papperskorg..."
3194
3194
 
3195
 
#: kmmainwidget.cpp:2051
 
3195
#: kmmainwidget.cpp:2057
3196
3196
msgid "Messages moved to trash successfully."
3197
3197
msgstr "Brev flyttade till papperskorgen med lyckat resultat."
3198
3198
 
3199
 
#: kmmainwidget.cpp:2054
 
3199
#: kmmainwidget.cpp:2060
3200
3200
msgid "Moving messages to trash failed."
3201
3201
msgstr "Misslyckades med att flytta brev till papperskorgen."
3202
3202
 
3203
 
#: kmmainwidget.cpp:2056
 
3203
#: kmmainwidget.cpp:2062
3204
3204
msgid "Moving messages to trash canceled."
3205
3205
msgstr "Förflyttning av brev till papperskorgen avbruten."
3206
3206
 
3207
 
#: kmmainwidget.cpp:2487
 
3207
#: kmmainwidget.cpp:2493
3208
3208
msgid "Filter on Mailing-List..."
3209
3209
msgstr "Filtrera på sändlista..."
3210
3210
 
3211
 
#: kmmainwidget.cpp:2503
 
3211
#: kmmainwidget.cpp:2509
3212
3212
#, kde-format
3213
3213
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
3214
3214
msgstr "Filtrera på sändlista %1..."
3215
3215
 
3216
 
#: kmmainwidget.cpp:2559 kmcommands.cpp:1710
 
3216
#: kmmainwidget.cpp:2565 kmcommands.cpp:1710
3217
3217
msgid "Filtering messages"
3218
3218
msgstr "Filtrerar brev"
3219
3219
 
3220
 
#: kmmainwidget.cpp:2570 kmcommands.cpp:1719
 
3220
#: kmmainwidget.cpp:2576 kmcommands.cpp:1719
3221
3221
#, kde-format
3222
3222
msgid "Filtering message %1 of %2"
3223
3223
msgstr "Filtrerar brev %1 av %2"
3224
3224
 
3225
 
#: kmmainwidget.cpp:2615
 
3225
#: kmmainwidget.cpp:2621
3226
3226
msgid "Unable to process messages: "
3227
3227
msgstr "Kan inte behandla breven: "
3228
3228
 
3229
 
#: kmmainwidget.cpp:2655
 
3229
#: kmmainwidget.cpp:2661
3230
3230
msgid ""
3231
3231
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3232
3232
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3236
3236
"har inte ännu anpassat IMAP-servern för det.\n"
3237
3237
"Du kan göra det under fliken \"Filtrering\" i inställningarna av IMAP-kontot."
3238
3238
 
3239
 
#: kmmainwidget.cpp:2660
 
3239
#: kmmainwidget.cpp:2666
3240
3240
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3241
3241
msgstr "Ingen filtrering på servern inställd"
3242
3242
 
3243
 
#: kmmainwidget.cpp:2683
 
3243
#: kmmainwidget.cpp:2689
3244
3244
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3245
3245
msgstr "Kunde inte starta certifikathanteraren. Kontrollera installationen."
3246
3246
 
3247
 
#: kmmainwidget.cpp:2694
 
3247
#: kmmainwidget.cpp:2700
3248
3248
msgid ""
3249
3249
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3250
3250
"installation."
3252
3252
"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera "
3253
3253
"installationen."
3254
3254
 
3255
 
#: kmmainwidget.cpp:2781 kmkernel.cpp:1193
 
3255
#: kmmainwidget.cpp:2787 kmkernel.cpp:1193
3256
3256
msgid "Work Offline"
3257
3257
msgstr "Arbeta nerkopplad"
3258
3258
 
3259
 
#: kmmainwidget.cpp:2785 kmkernel.cpp:1192
 
3259
#: kmmainwidget.cpp:2791 kmkernel.cpp:1192
3260
3260
msgid "Work Online"
3261
3261
msgstr "Arbeta uppkopplad"
3262
3262
 
3263
 
#: kmmainwidget.cpp:3027 messagelistview/pane.cpp:94
 
3263
#: kmmainwidget.cpp:3033 messagelistview/pane.cpp:95
3264
3264
msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
3265
3265
msgid "Loading..."
3266
3266
msgstr "Läser in..."
3267
3267
 
3268
 
#: kmmainwidget.cpp:3565
 
3268
#: kmmainwidget.cpp:3571
3269
3269
msgid "&Compact All Folders"
3270
3270
msgstr "Komprimera alla &korgar"
3271
3271
 
3272
 
#: kmmainwidget.cpp:3570
 
3272
#: kmmainwidget.cpp:3576
3273
3273
msgid "&Expire All Folders"
3274
3274
msgstr "Alla br&ev i alla korgar utgår"
3275
3275
 
3276
 
#: kmmainwidget.cpp:3575
 
3276
#: kmmainwidget.cpp:3581
3277
3277
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
3278
3278
msgstr "Uppdatera &lokal IMAP-cache"
3279
3279
 
3280
 
#: kmmainwidget.cpp:3580
 
3280
#: kmmainwidget.cpp:3586
3281
3281
msgid "Empty All &Trash Folders"
3282
3282
msgstr "&Töm alla papperskorgar"
3283
3283
 
3284
 
#: kmmainwidget.cpp:3585 folderview.cpp:1383
 
3284
#: kmmainwidget.cpp:3591 folderview.cpp:1383
3285
3285
msgid "Check &Mail"
3286
3286
msgstr "Ko&ntrollera post"
3287
3287
 
3288
 
#: kmmainwidget.cpp:3592
 
3288
#: kmmainwidget.cpp:3598
3289
3289
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
3290
3290
msgstr "Titta efter brev i favoritkorgar"
3291
3291
 
3292
 
#: kmmainwidget.cpp:3600
 
3292
#: kmmainwidget.cpp:3606
3293
3293
msgid "Check Ma&il"
3294
3294
msgstr "Ko&ntrollera post"
3295
3295
 
3296
 
#: kmmainwidget.cpp:3610
 
3296
#: kmmainwidget.cpp:3616
3297
3297
msgid "&Send Queued Messages"
3298
3298
msgstr "&Skicka köade brev"
3299
3299
 
3300
 
#: kmmainwidget.cpp:3615
 
3300
#: kmmainwidget.cpp:3621
3301
3301
msgid "Online status (unknown)"
3302
3302
msgstr "Uppkopplad status (okänd)"
3303
3303
 
3304
 
#: kmmainwidget.cpp:3620
 
3304
#: kmmainwidget.cpp:3626
3305
3305
msgid "Send Queued Messages Via"
3306
3306
msgstr "Skicka köade brev via"
3307
3307
 
3308
 
#: kmmainwidget.cpp:3630 kmcomposewin.cpp:1079
 
3308
#: kmmainwidget.cpp:3636 kmcomposewin.cpp:1079
3309
3309
msgid "&Address Book"
3310
3310
msgstr "Adress&bok"
3311
3311
 
3312
 
#: kmmainwidget.cpp:3637
 
3312
#: kmmainwidget.cpp:3643
3313
3313
msgid "Certificate Manager"
3314
3314
msgstr "Certifikathantering"
3315
3315
 
3316
 
#: kmmainwidget.cpp:3644
 
3316
#: kmmainwidget.cpp:3650
3317
3317
msgid "GnuPG Log Viewer"
3318
3318
msgstr "GnuPG-loggvisning"
3319
3319
 
3320
 
#: kmmainwidget.cpp:3656
 
3320
#: kmmainwidget.cpp:3662
3321
3321
msgid "&Import Messages"
3322
3322
msgstr "&Importera brev"
3323
3323
 
3324
 
#: kmmainwidget.cpp:3664
 
3324
#: kmmainwidget.cpp:3670
3325
3325
msgid "&Debug Sieve..."
3326
3326
msgstr "&Felsök Sieve..."
3327
3327
 
3328
 
#: kmmainwidget.cpp:3671
 
3328
#: kmmainwidget.cpp:3677
3329
3329
msgid "Filter &Log Viewer..."
3330
3330
msgstr "Visning av filter&logg..."
3331
3331
 
3332
 
#: kmmainwidget.cpp:3676
 
3332
#: kmmainwidget.cpp:3682
3333
3333
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3334
3334
msgstr "Guide för &eliminering av skräppost..."
3335
3335
 
3336
 
#: kmmainwidget.cpp:3681
 
3336
#: kmmainwidget.cpp:3687
3337
3337
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3338
3338
msgstr "Guide &för eliminering av virus..."
3339
3339
 
3340
 
#: kmmainwidget.cpp:3686
 
3340
#: kmmainwidget.cpp:3692
3341
3341
msgid "&Account Wizard..."
3342
3342
msgstr "&Kontoguide..."
3343
3343
 
3344
 
#: kmmainwidget.cpp:3692
 
3344
#: kmmainwidget.cpp:3698
3345
3345
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3346
3346
msgstr "Redigera frånvarosvar..."
3347
3347
 
3348
 
#: kmmainwidget.cpp:3698 kmreadermainwin.cpp:282
 
3348
#: kmmainwidget.cpp:3704 kmreadermainwin.cpp:282
3349
3349
msgid "&Move to Trash"
3350
3350
msgstr "Flytta till papperskor&g"
3351
3351
 
3352
 
#: kmmainwidget.cpp:3701 kmreadermainwin.cpp:283
 
3352
#: kmmainwidget.cpp:3707 kmreadermainwin.cpp:283
3353
3353
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
3354
3354
msgid "Trash"
3355
3355
msgstr "Till papperskorg"
3356
3356
 
3357
 
#: kmmainwidget.cpp:3703 kmreadermainwin.cpp:284
 
3357
#: kmmainwidget.cpp:3709 kmreadermainwin.cpp:284
3358
3358
msgid "Move message to trashcan"
3359
3359
msgstr "Flytta brev till papperskorg"
3360
3360
 
3361
 
#: kmmainwidget.cpp:3710
 
3361
#: kmmainwidget.cpp:3716
3362
3362
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3363
3363
msgid "&Delete"
3364
3364
msgstr "&Ta bort"
3365
3365
 
3366
 
#: kmmainwidget.cpp:3715
 
3366
#: kmmainwidget.cpp:3721
3367
3367
msgid "M&ove Thread to Trash"
3368
3368
msgstr "&Flytta tråd till papperskorg"
3369
3369
 
3370
 
#: kmmainwidget.cpp:3719
 
3370
#: kmmainwidget.cpp:3725
3371
3371
msgid "Move thread to trashcan"
3372
3372
msgstr "Flytta tråd till papperskorg"
3373
3373
 
3374
 
#: kmmainwidget.cpp:3722
 
3374
#: kmmainwidget.cpp:3728
3375
3375
msgid "Delete T&hread"
3376
3376
msgstr "Ta bort tr&åd"
3377
3377
 
3378
 
#: kmmainwidget.cpp:3728
 
3378
#: kmmainwidget.cpp:3734
3379
3379
msgid "&Find Messages..."
3380
3380
msgstr "&Sök efter brev..."
3381
3381
 
3382
 
#: kmmainwidget.cpp:3734
 
3382
#: kmmainwidget.cpp:3740
3383
3383
msgid "&Find in Message..."
3384
3384
msgstr "&Hitta i brevet..."
3385
3385
 
3386
 
#: kmmainwidget.cpp:3743
 
3386
#: kmmainwidget.cpp:3749
3387
3387
msgid "Select &All Messages"
3388
3388
msgstr "Markera &alla brev"
3389
3389
 
3390
 
#: kmmainwidget.cpp:3754
 
3390
#: kmmainwidget.cpp:3760
3391
3391
msgid "&Properties"
3392
3392
msgstr "E&genskaper"
3393
3393
 
3394
 
#: kmmainwidget.cpp:3758
 
3394
#: kmmainwidget.cpp:3764
3395
3395
msgid "&Mailing List Management..."
3396
3396
msgstr "&Hantering av e-postlistor..."
3397
3397
 
3398
 
#: kmmainwidget.cpp:3763
 
3398
#: kmmainwidget.cpp:3769
3399
3399
msgid "&Assign Shortcut..."
3400
3400
msgstr "&Tilldela genväg..."
3401
3401
 
3402
 
#: kmmainwidget.cpp:3767
 
3402
#: kmmainwidget.cpp:3773
3403
3403
msgid "Mark All Messages as &Read"
3404
3404
msgstr "&Markera alla brev som lästa"
3405
3405
 
3406
 
#: kmmainwidget.cpp:3780
 
3406
#: kmmainwidget.cpp:3786
3407
3407
msgid "&Expiration Settings"
3408
3408
msgstr "&Utgångsinställningar"
3409
3409
 
3410
 
#: kmmainwidget.cpp:3784
 
3410
#: kmmainwidget.cpp:3790
3411
3411
msgid "&Compact Folder"
3412
3412
msgstr "&Komprimera korgen"
3413
3413
 
3414
 
#: kmmainwidget.cpp:3788
 
3414
#: kmmainwidget.cpp:3794
3415
3415
msgid "Check Mail &in This Folder"
3416
3416
msgstr "T&itta efter brev i den här korgen"
3417
3417
 
3418
 
#: kmmainwidget.cpp:3794
 
3418
#: kmmainwidget.cpp:3800
3419
3419
msgid "Rebuild Index..."
3420
3420
msgstr "Bygg om index..."
3421
3421
 
3422
 
#: kmmainwidget.cpp:3808
 
3422
#: kmmainwidget.cpp:3814
3423
3423
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3424
3424
msgstr "Föredra &HTML före oformaterad text"
3425
3425
 
3426
 
#: kmmainwidget.cpp:3812
 
3426
#: kmmainwidget.cpp:3818
3427
3427
msgid "Load E&xternal References"
3428
3428
msgstr "Ladda e&xterna referenser"
3429
3429
 
3430
 
#: kmmainwidget.cpp:3817
 
3430
#: kmmainwidget.cpp:3823
3431
3431
msgid "Copy Folder"
3432
3432
msgstr "Kopiera korg"
3433
3433
 
3434
 
#: kmmainwidget.cpp:3823
 
3434
#: kmmainwidget.cpp:3829
3435
3435
msgid "Cut Folder"
3436
3436
msgstr "Klipp ut korg"
3437
3437
 
3438
 
#: kmmainwidget.cpp:3829
 
3438
#: kmmainwidget.cpp:3835
3439
3439
msgid "Paste Folder"
3440
3440
msgstr "Klistra in korg"
3441
3441
 
3442
 
#: kmmainwidget.cpp:3835
 
3442
#: kmmainwidget.cpp:3841
3443
3443
msgid "Copy Messages"
3444
3444
msgstr "Kopiera brev"
3445
3445
 
3446
 
#: kmmainwidget.cpp:3841
 
3446
#: kmmainwidget.cpp:3847
3447
3447
msgid "Cut Messages"
3448
3448
msgstr "Klipp ut brev"
3449
3449
 
3450
 
#: kmmainwidget.cpp:3847
 
3450
#: kmmainwidget.cpp:3853
3451
3451
msgid "Paste Messages"
3452
3452
msgstr "Klistra in brev"
3453
3453
 
3454
 
#: kmmainwidget.cpp:3855
 
3454
#: kmmainwidget.cpp:3861
3455
3455
msgid "&New Message..."
3456
3456
msgstr "&Nytt brev..."
3457
3457
 
3458
 
#: kmmainwidget.cpp:3857
 
3458
#: kmmainwidget.cpp:3863
3459
3459
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3460
3460
msgid "New"
3461
3461
msgstr "Nytt"
3462
3462
 
3463
 
#: kmmainwidget.cpp:3865
 
3463
#: kmmainwidget.cpp:3871
3464
3464
msgid "Message From &Template"
3465
3465
msgstr "Brev från &mall"
3466
3466
 
3467
 
#: kmmainwidget.cpp:3875
 
3467
#: kmmainwidget.cpp:3881
3468
3468
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3469
3469
msgstr "Nytt brev till sän&dlista..."
3470
3470
 
3471
 
#: kmmainwidget.cpp:3882
 
3471
#: kmmainwidget.cpp:3888
3472
3472
msgid "Send A&gain..."
3473
3473
msgstr "Ski&cka igen..."
3474
3474
 
3475
 
#: kmmainwidget.cpp:3887
 
3475
#: kmmainwidget.cpp:3893
3476
3476
msgid "&Create Filter"
3477
3477
msgstr "S&kapa filter"
3478
3478
 
3479
 
#: kmmainwidget.cpp:3891
 
3479
#: kmmainwidget.cpp:3897
3480
3480
msgid "Filter on &Subject..."
3481
3481
msgstr "Filtrera på &Rubrik..."
3482
3482
 
3483
 
#: kmmainwidget.cpp:3896
 
3483
#: kmmainwidget.cpp:3902
3484
3484
msgid "Filter on &From..."
3485
3485
msgstr "Filtrera på &Från..."
3486
3486
 
3487
 
#: kmmainwidget.cpp:3901
 
3487
#: kmmainwidget.cpp:3907
3488
3488
msgid "Filter on &To..."
3489
3489
msgstr "Filtrera på &Till..."
3490
3490
 
3491
 
#: kmmainwidget.cpp:3906
 
3491
#: kmmainwidget.cpp:3912
3492
3492
msgid "Filter on Mailing-&List..."
3493
3493
msgstr "Filtrera på Sänd&lista..."
3494
3494
 
3495
 
#: kmmainwidget.cpp:3913
 
3495
#: kmmainwidget.cpp:3919
3496
3496
msgid "New Message From &Template"
3497
3497
msgstr "Nytt brev från &mall"
3498
3498
 
3499
 
#: kmmainwidget.cpp:3919
 
3499
#: kmmainwidget.cpp:3925
3500
3500
msgid "Mark &Thread"
3501
3501
msgstr "Markera tr&åd"
3502
3502
 
3503
 
#: kmmainwidget.cpp:3922
 
3503
#: kmmainwidget.cpp:3928
3504
3504
msgid "Mark Thread as &Read"
3505
3505
msgstr "Markera tråd som &läst"
3506
3506
 
3507
 
#: kmmainwidget.cpp:3925
 
3507
#: kmmainwidget.cpp:3931
3508
3508
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3509
3509
msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som lästa"
3510
3510
 
3511
 
#: kmmainwidget.cpp:3928
 
3511
#: kmmainwidget.cpp:3934
3512
3512
msgid "Mark Thread as &New"
3513
3513
msgstr "Markera tråd som &ny"
3514
3514
 
3515
 
#: kmmainwidget.cpp:3931
 
3515
#: kmmainwidget.cpp:3937
3516
3516
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
3517
3517
msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som nya"
3518
3518
 
3519
 
#: kmmainwidget.cpp:3934
 
3519
#: kmmainwidget.cpp:3940
3520
3520
msgid "Mark Thread as &Unread"
3521
3521
msgstr "Markera tråd som &oläst"
3522
3522
 
3523
 
#: kmmainwidget.cpp:3937
 
3523
#: kmmainwidget.cpp:3943
3524
3524
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3525
3525
msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som olästa"
3526
3526
 
3527
 
#: kmmainwidget.cpp:3943
 
3527
#: kmmainwidget.cpp:3949
3528
3528
msgid "Mark Thread as &Important"
3529
3529
msgstr "Markera tråd som v&iktig"
3530
3530
 
3531
 
#: kmmainwidget.cpp:3946
 
3531
#: kmmainwidget.cpp:3952
3532
3532
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3533
3533
msgstr "Ta bort markering som v&iktig tråd"
3534
3534
 
3535
 
#: kmmainwidget.cpp:3949
 
3535
#: kmmainwidget.cpp:3955
3536
3536
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3537
3537
msgstr "Markera tråd som åt&gärdas"
3538
3538
 
3539
 
#: kmmainwidget.cpp:3952
 
3539
#: kmmainwidget.cpp:3958
3540
3540
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3541
3541
msgstr "Ta bort markering som åt&gärdas från tråd"
3542
3542
 
3543
 
#: kmmainwidget.cpp:3956
 
3543
#: kmmainwidget.cpp:3962
3544
3544
msgid "&Watch Thread"
3545
3545
msgstr "&Bevaka tråd"
3546
3546
 
3547
 
#: kmmainwidget.cpp:3960
 
3547
#: kmmainwidget.cpp:3966
3548
3548
msgid "&Ignore Thread"
3549
3549
msgstr "&Ignorera tråd"
3550
3550
 
3551
 
#: kmmainwidget.cpp:3968 kmreadermainwin.cpp:279
 
3551
#: kmmainwidget.cpp:3974 kmreadermainwin.cpp:279
3552
3552
msgid "Save A&ttachments..."
3553
3553
msgstr "Spara &bilagor..."
3554
3554
 
3555
 
#: kmmainwidget.cpp:3981
 
3555
#: kmmainwidget.cpp:3987
3556
3556
msgid "Appl&y All Filters"
3557
3557
msgstr "&Filtrera"
3558
3558
 
3564
3564
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3565
3565
#. i18n: file: kmmainwin.rc:146
3566
3566
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3567
 
#: kmmainwidget.cpp:3987 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353
 
3567
#: kmmainwidget.cpp:3993 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353
3568
3568
msgid "A&pply Filter"
3569
3569
msgstr "Välj filt&er"
3570
3570
 
3571
 
#: kmmainwidget.cpp:3991
 
3571
#: kmmainwidget.cpp:3997
3572
3572
msgctxt "View->"
3573
3573
msgid "&Expand Thread"
3574
3574
msgstr "&Expandera tråd"
3575
3575
 
3576
 
#: kmmainwidget.cpp:3994
 
3576
#: kmmainwidget.cpp:4000
3577
3577
msgid "Expand the current thread"
3578
3578
msgstr "Expandera aktuell tråd"
3579
3579
 
3580
 
#: kmmainwidget.cpp:3998
 
3580
#: kmmainwidget.cpp:4004
3581
3581
msgctxt "View->"
3582
3582
msgid "&Collapse Thread"
3583
3583
msgstr "&Komprimera tråd"
3584
3584
 
3585
 
#: kmmainwidget.cpp:4001
 
3585
#: kmmainwidget.cpp:4007
3586
3586
msgid "Collapse the current thread"
3587
3587
msgstr "Komprimera aktuell tråd"
3588
3588
 
3589
 
#: kmmainwidget.cpp:4005
 
3589
#: kmmainwidget.cpp:4011
3590
3590
msgctxt "View->"
3591
3591
msgid "Ex&pand All Threads"
3592
3592
msgstr "Ex&pandera alla trådar"
3593
3593
 
3594
 
#: kmmainwidget.cpp:4008
 
3594
#: kmmainwidget.cpp:4014
3595
3595
msgid "Expand all threads in the current folder"
3596
3596
msgstr "Expandera alla trådar i aktuell korg"
3597
3597
 
3598
 
#: kmmainwidget.cpp:4012
 
3598
#: kmmainwidget.cpp:4018
3599
3599
msgctxt "View->"
3600
3600
msgid "C&ollapse All Threads"
3601
3601
msgstr "K&omprimera alla trådar"
3602
3602
 
3603
 
#: kmmainwidget.cpp:4015
 
3603
#: kmmainwidget.cpp:4021
3604
3604
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3605
3605
msgstr "Komprimera alla trådar i aktuell korg"
3606
3606
 
3607
 
#: kmmainwidget.cpp:4019 kmreadermainwin.cpp:295
 
3607
#: kmmainwidget.cpp:4025 kmreadermainwin.cpp:295
3608
3608
msgid "&View Source"
3609
3609
msgstr "Visa k&ällkoden"
3610
3610
 
3611
 
#: kmmainwidget.cpp:4024
 
3611
#: kmmainwidget.cpp:4030
3612
3612
msgid "&Display Message"
3613
3613
msgstr "&Visa brev"
3614
3614
 
3615
 
#: kmmainwidget.cpp:4031
 
3615
#: kmmainwidget.cpp:4037
3616
3616
msgid "&Next Message"
3617
3617
msgstr "&Nästa brev"
3618
3618
 
3619
 
#: kmmainwidget.cpp:4034
 
3619
#: kmmainwidget.cpp:4040
3620
3620
msgid "Go to the next message"
3621
3621
msgstr "Gå till nästa brev"
3622
3622
 
3623
 
#: kmmainwidget.cpp:4038
 
3623
#: kmmainwidget.cpp:4044
3624
3624
msgid "Next &Unread Message"
3625
3625
msgstr "Nästa &olästa brev"
3626
3626
 
3627
 
#: kmmainwidget.cpp:4046
 
3627
#: kmmainwidget.cpp:4052
3628
3628
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3629
3629
msgid "Next"
3630
3630
msgstr "Nästa"
3631
3631
 
3632
 
#: kmmainwidget.cpp:4047
 
3632
#: kmmainwidget.cpp:4053
3633
3633
msgid "Go to the next unread message"
3634
3634
msgstr "Gå till nästa olästa brev"
3635
3635
 
3636
 
#: kmmainwidget.cpp:4051
 
3636
#: kmmainwidget.cpp:4057
3637
3637
msgid "&Previous Message"
3638
3638
msgstr "&Föregående brev"
3639
3639
 
3640
 
#: kmmainwidget.cpp:4053
 
3640
#: kmmainwidget.cpp:4059
3641
3641
msgid "Go to the previous message"
3642
3642
msgstr "Gå till föregående brev"
3643
3643
 
3644
 
#: kmmainwidget.cpp:4058
 
3644
#: kmmainwidget.cpp:4064
3645
3645
msgid "Previous Unread &Message"
3646
3646
msgstr "Föregående olästa &brev"
3647
3647
 
3648
 
#: kmmainwidget.cpp:4066
 
3648
#: kmmainwidget.cpp:4072
3649
3649
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3650
3650
msgid "Previous"
3651
3651
msgstr "Föregående"
3652
3652
 
3653
 
#: kmmainwidget.cpp:4067
 
3653
#: kmmainwidget.cpp:4073
3654
3654
msgid "Go to the previous unread message"
3655
3655
msgstr "Gå till föregående olästa brev"
3656
3656
 
3657
 
#: kmmainwidget.cpp:4071
 
3657
#: kmmainwidget.cpp:4077
3658
3658
msgid "Next Unread &Folder"
3659
3659
msgstr "Nästa olästa &korg"
3660
3660
 
3661
 
#: kmmainwidget.cpp:4075
 
3661
#: kmmainwidget.cpp:4081
3662
3662
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3663
3663
msgstr "Gå till nästa korg med olästa brev"
3664
3664
 
3665
 
#: kmmainwidget.cpp:4081
 
3665
#: kmmainwidget.cpp:4087
3666
3666
msgid "Previous Unread F&older"
3667
3667
msgstr "Föregående olästa ko&rg"
3668
3668
 
3669
 
#: kmmainwidget.cpp:4084
 
3669
#: kmmainwidget.cpp:4090
3670
3670
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3671
3671
msgstr "Gå till föregående korg med olästa brev"
3672
3672
 
3673
 
#: kmmainwidget.cpp:4091
 
3673
#: kmmainwidget.cpp:4097
3674
3674
msgctxt "Go->"
3675
3675
msgid "Next Unread &Text"
3676
3676
msgstr "Nästa olästa &text"
3677
3677
 
3678
 
#: kmmainwidget.cpp:4094
 
3678
#: kmmainwidget.cpp:4100
3679
3679
msgid "Go to the next unread text"
3680
3680
msgstr "Gå till nästa olästa text"
3681
3681
 
3682
 
#: kmmainwidget.cpp:4095
 
3682
#: kmmainwidget.cpp:4101
3683
3683
msgid ""
3684
3684
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3685
3685
"message."
3687
3687
"Gå neråt i aktuellt brev. Vid slutet på det aktuella brevet, gå till nästa "
3688
3688
"olästa brev."
3689
3689
 
3690
 
#: kmmainwidget.cpp:4103
 
3690
#: kmmainwidget.cpp:4109
3691
3691
msgid "Configure &Filters..."
3692
3692
msgstr "Anpassa &filter..."
3693
3693
 
3694
 
#: kmmainwidget.cpp:4109
 
3694
#: kmmainwidget.cpp:4115
3695
3695
msgid "Configure &POP Filters..."
3696
3696
msgstr "Anpassa &POP-filter..."
3697
3697
 
3698
 
#: kmmainwidget.cpp:4115
 
3698
#: kmmainwidget.cpp:4121
3699
3699
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3700
3700
msgstr "Hantera &Sieve-skript..."
3701
3701
 
3702
 
#: kmmainwidget.cpp:4120
 
3702
#: kmmainwidget.cpp:4126
3703
3703
msgid "KMail &Introduction"
3704
3704
msgstr "&Introduktion till Kmail"
3705
3705
 
3706
 
#: kmmainwidget.cpp:4122
 
3706
#: kmmainwidget.cpp:4128
3707
3707
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3708
3708
msgstr "Visa Kmails välkomstsida"
3709
3709
 
3710
 
#: kmmainwidget.cpp:4131
 
3710
#: kmmainwidget.cpp:4137
3711
3711
msgid "Configure &Notifications..."
3712
3712
msgstr "Anpassa &bekräftelser..."
3713
3713
 
3714
 
#: kmmainwidget.cpp:4139
 
3714
#: kmmainwidget.cpp:4145
3715
3715
msgid "&Configure KMail..."
3716
3716
msgstr "A&npassa Kmail..."
3717
3717
 
3718
 
#: kmmainwidget.cpp:4460
 
3718
#: kmmainwidget.cpp:4466
3719
3719
msgid "E&mpty Trash"
3720
3720
msgstr "Töm &papperskorgen"
3721
3721
 
3722
 
#: kmmainwidget.cpp:4460
 
3722
#: kmmainwidget.cpp:4466
3723
3723
msgid "&Move All Messages to Trash"
3724
3724
msgstr "&Flytta alla brev till papperskorg"
3725
3725
 
3726
 
#: kmmainwidget.cpp:4462
 
3726
#: kmmainwidget.cpp:4468
3727
3727
msgid "&Delete Search"
3728
3728
msgstr "&Ta bort sökkorg"
3729
3729
 
3730
 
#: kmmainwidget.cpp:4462
 
3730
#: kmmainwidget.cpp:4468
3731
3731
msgid "&Delete Folder"
3732
3732
msgstr "&Ta bort korg"
3733
3733
 
3734
 
#: kmmainwidget.cpp:4576
 
3734
#: kmmainwidget.cpp:4582
3735
3735
#, kde-format
3736
3736
msgid "Toggle Message Tag %1"
3737
3737
msgstr "Byt brevetikett %1"
3738
3738
 
3739
 
#: kmmainwidget.cpp:4643
 
3739
#: kmmainwidget.cpp:4649
3740
3740
#, kde-format
3741
3741
msgid "Message Tag %1"
3742
3742
msgstr "Brevetikett %1"
3743
3743
 
3744
 
#: kmmainwidget.cpp:4733
 
3744
#: kmmainwidget.cpp:4739
3745
3745
#, kde-format
3746
3746
msgid "Removed %1 duplicate message."
3747
3747
msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
3748
3748
msgstr[0] "Tog bort %1 duplicerat brev."
3749
3749
msgstr[1] "Tog bort %1 duplicerade brev."
3750
3750
 
3751
 
#: kmmainwidget.cpp:4736
 
3751
#: kmmainwidget.cpp:4742
3752
3752
msgid "No duplicate messages found."
3753
3753
msgstr "Inga duplicerade brev hittades."
3754
3754
 
3755
 
#: kmmainwidget.cpp:4800
 
3755
#: kmmainwidget.cpp:4806
3756
3756
#, kde-format
3757
3757
msgid "Filter %1"
3758
3758
msgstr "Filteråtgärd %1"
3759
3759
 
3760
 
#: kmmainwidget.cpp:4867
 
3760
#: kmmainwidget.cpp:4873
3761
3761
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
3762
3762
msgstr "&Felsök IMAP-cache..."
3763
3763
 
3764
 
#: kmmainwidget.cpp:4897 kmmainwidget.cpp:4898
 
3764
#: kmmainwidget.cpp:4903 kmmainwidget.cpp:4904
3765
3765
#, kde-format
3766
3766
msgid "Folder Shortcut %1"
3767
3767
msgstr "Genväg till korg %1"
3768
3768
 
3769
 
#: kmmainwidget.cpp:4962
 
3769
#: kmmainwidget.cpp:4968
3770
3770
msgid "Subscription"
3771
3771
msgstr "Prenumeration"
3772
3772
 
3773
 
#: kmmainwidget.cpp:4981
 
3773
#: kmmainwidget.cpp:4987
3774
3774
msgid "Local Subscription"
3775
3775
msgstr "Lokal prenumeration"
3776
3776
 
3777
 
#: kmmainwidget.cpp:5107
 
3777
#: kmmainwidget.cpp:5113
3778
3778
msgid "Out of office reply active"
3779
3779
msgstr "Frånvarosvar aktivt"
3780
3780
 
7627
7627
msgstr "Viktigt"
7628
7628
 
7629
7629
#: messagelistview/core/manager.cpp:717
7630
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:913
 
7630
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:915
7631
7631
msgid "Action Item"
7632
7632
msgstr "Åtgärdas"
7633
7633
 
7918
7918
msgid "Styled Joined Rectangles"
7919
7919
msgstr "Snygga sammanfogade rektanglar"
7920
7920
 
7921
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:78
 
7921
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:79
7922
7922
msgctxt "Search for messages."
7923
7923
msgid "Search"
7924
7924
msgstr "Sök"
7925
7925
 
7926
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:93
 
7926
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:95
7927
7927
msgid "Filter by Status"
7928
7928
msgstr "Filtrera enligt status"
7929
7929
 
7930
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:107
 
7930
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:109
7931
7931
msgid "Open Full Search"
7932
7932
msgstr "Öppna fullständig sökning"
7933
7933
 
7934
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:119
 
7934
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:121
7935
7935
msgid "Change Sort Order"
7936
7936
msgstr "Ändra sorteringsordning"
7937
7937
 
7938
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:134
 
7938
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:136
7939
7939
msgid "Select Aggregation Mode"
7940
7940
msgstr "Välj sammanställningsläge"
7941
7941
 
7942
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:149
 
7942
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:151
7943
7943
msgid "Select View Appearance (Theme)"
7944
7944
msgstr "Välj vyns utseende (tema)"
7945
7945
 
7946
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:328
 
7946
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:330
7947
7947
msgid "Theme"
7948
7948
msgstr "Tema"
7949
7949
 
7950
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:369
 
7950
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:371
7951
7951
msgid "Folder Always Uses This Theme"
7952
7952
msgstr "Korgen använder alltid temat"
7953
7953
 
7954
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:377
7955
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:501
 
7954
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:379
 
7955
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:503
7956
7956
msgid "Configure..."
7957
7957
msgstr "Anpassa..."
7958
7958
 
7959
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:451
 
7959
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:453
7960
7960
msgid "Aggregation"
7961
7961
msgstr "Sammanställning"
7962
7962
 
7963
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:492
 
7963
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:494
7964
7964
msgid "Folder Always Uses This Aggregation"
7965
7965
msgstr "Korg använder alltid sammanställningen"
7966
7966
 
7967
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:570
 
7967
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:572
7968
7968
msgid "Message Sort Order"
7969
7969
msgstr "Sorteringsordning för brev"
7970
7970
 
7971
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:597
 
7971
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:599
7972
7972
msgid "Message Sort Direction"
7973
7973
msgstr "Sorteringriktning för brev"
7974
7974
 
7975
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:618
 
7975
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:620
7976
7976
msgid "Group Sort Order"
7977
7977
msgstr "Sorteringsordning för grupp"
7978
7978
 
7979
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:640
 
7979
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:642
7980
7980
msgid "Group Sort Direction"
7981
7981
msgstr "Sorteringsriktning för grupp"
7982
7982
 
7983
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:658
 
7983
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:660
7984
7984
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
7985
7985
msgstr "Korgen använder alltid sorteringsordningen"
7986
7986
 
7987
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:857 kmsearchpatternedit.cpp:64
 
7987
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:859 kmsearchpatternedit.cpp:64
7988
7988
msgid "Message Status"
7989
7989
msgstr "Brevstatus"
7990
7990
 
7991
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:869
 
7991
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:871
7992
7992
msgid "Any Status"
7993
7993
msgstr "Godtycklig status"
7994
7994
 
7995
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:878
 
7995
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:880
7996
7996
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
7997
7997
msgid "New"
7998
7998
msgstr "Nytt"
7999
7999
 
8000
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:885
 
8000
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:887
8001
8001
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
8002
8002
msgid "Unread"
8003
8003
msgstr "Oläst"
8004
8004
 
8005
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:892
 
8005
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:894
8006
8006
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
8007
8007
msgid "Replied"
8008
8008
msgstr "Besvarat"
8009
8009
 
8010
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:899
 
8010
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:901
8011
8011
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
8012
8012
msgid "Forwarded"
8013
8013
msgstr "Vidarebefordrat"
8014
8014
 
8015
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:906
 
8015
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:908
8016
8016
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
8017
8017
msgid "Important"
8018
8018
msgstr "Viktigt"
8019
8019
 
8020
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:920
 
8020
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:922
8021
8021
msgid "Watched"
8022
8022
msgstr "Bevakat"
8023
8023
 
8024
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:927
 
8024
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:929
8025
8025
msgid "Ignored"
8026
8026
msgstr "Ignorerat"
8027
8027
 
8028
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:934
 
8028
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:936
8029
8029
msgid "Has Attachment"
8030
8030
msgstr "Har bilaga"
8031
8031
 
8032
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:941 antispamwizard.cpp:400
 
8032
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:943 antispamwizard.cpp:400
8033
8033
msgid "Spam"
8034
8034
msgstr "Skräp"
8035
8035
 
8036
 
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:948 antispamwizard.cpp:443
 
8036
#: messagelistview/core/widgetbase.cpp:950 antispamwizard.cpp:443
8037
8037
msgid "Ham"
8038
8038
msgstr "Önskat"
8039
8039
 
8654
8654
msgid "Collapse All Groups"
8655
8655
msgstr "Komprimera alla grupper"
8656
8656
 
8657
 
#: messagelistview/pane.cpp:60
 
8657
#: messagelistview/pane.cpp:61
8658
8658
msgctxt "@info:tooltip"
8659
8659
msgid "Open a new tab"
8660
8660
msgstr "Öppna en ny flik"
8661
8661
 
8662
 
#: messagelistview/pane.cpp:66
 
8662
#: messagelistview/pane.cpp:67
8663
8663
msgctxt "@info:tooltip"
8664
8664
msgid "Close the current tab"
8665
8665
msgstr "Stäng aktuell flik"
8666
8666
 
8667
 
#: messagelistview/pane.cpp:98
 
8667
#: messagelistview/pane.cpp:99
8668
8668
msgid "Show Quick Search"
8669
8669
msgstr "Visa snabbsökning"
8670
8670
 
8671
 
#: messagelistview/pane.cpp:101
 
8671
#: messagelistview/pane.cpp:102
8672
8672
msgctxt "shown in the context menu when right-clicking on a folder"
8673
8673
msgid "Open in New Tab"
8674
8674
msgstr "Öppna i ny flik"
8675
8675
 
8676
 
#: messagelistview/pane.cpp:104
 
8676
#: messagelistview/pane.cpp:105
8677
8677
msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
8678
8678
msgid "Expand Group Header"
8679
8679
msgstr "Expandera grupprubrik"
8680
8680
 
8681
 
#: messagelistview/pane.cpp:105
 
8681
#: messagelistview/pane.cpp:106
8682
8682
msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
8683
8683
msgid "Collapse Group Header"
8684
8684
msgstr "Komprimera grupprubrik"
8685
8685
 
8686
 
#: messagelistview/pane.cpp:106
 
8686
#: messagelistview/pane.cpp:107
8687
8687
msgctxt "shortcut"
8688
8688
msgid "Activate Next Tab"
8689
8689
msgstr "Aktivera nästa flik"
8690
8690
 
8691
 
#: messagelistview/pane.cpp:107
 
8691
#: messagelistview/pane.cpp:108
8692
8692
msgctxt "shortcut"
8693
8693
msgid "Activate Previous Tab"
8694
8694
msgstr "Aktivera föregående flik"
8695
8695
 
8696
 
#: messagelistview/pane.cpp:110
 
8696
#: messagelistview/pane.cpp:111
8697
8697
msgid "Hide Column Name in Header"
8698
8698
msgstr "Dölj kolumnnamn i rubrik"
8699
8699
 
8700
 
#: messagelistview/pane.cpp:117
 
8700
#: messagelistview/pane.cpp:118
8701
8701
msgid "Default Theme"
8702
8702
msgstr "Standardtema"
8703
8703
 
8704
 
#: messagelistview/pane.cpp:118
 
8704
#: messagelistview/pane.cpp:119
8705
8705
msgid "Default Aggregation"
8706
8706
msgstr "Standardsammanställning"
8707
8707
 
8708
 
#: messagelistview/pane.cpp:119
 
8708
#: messagelistview/pane.cpp:120
8709
8709
msgid "Default Sort Order"
8710
8710
msgstr "Standard sorteringsordning"
8711
8711
 
8712
 
#: messagelistview/pane.cpp:224 messagelistview/pane.cpp:422
 
8712
#: messagelistview/pane.cpp:225 messagelistview/pane.cpp:423
8713
8713
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
8714
8714
msgid "Empty"
8715
8715
msgstr "Tom"
8716
8716
 
8717
 
#: messagelistview/pane.cpp:305
 
8717
#: messagelistview/pane.cpp:306
8718
8718
msgctxt "@action:inmenu"
8719
8719
msgid "Close Tab"
8720
8720
msgstr "Stäng flik"
8721
8721
 
8722
 
#: messagelistview/pane.cpp:314
 
8722
#: messagelistview/pane.cpp:315
8723
8723
msgctxt "@action:inmenu"
8724
8724
msgid "Close All Other Tabs"
8725
8725
msgstr "Stäng alla övriga flikar"
14014
14014
msgid "Execute"
14015
14015
msgstr "Kör"
14016
14016
 
14017
 
#: kmcommands.cpp:2402
 
14017
#: kmcommands.cpp:2403
14018
14018
msgid "Found no attachments to save."
14019
14019
msgstr "Hittade inga bilagor att spara."
14020
14020
 
14021
 
#: kmcommands.cpp:2415
 
14021
#: kmcommands.cpp:2416
14022
14022
msgid "Save Attachments To"
14023
14023
msgstr "Spara bilagor som"
14024
14024
 
14025
 
#: kmcommands.cpp:2435
 
14025
#: kmcommands.cpp:2436
14026
14026
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
14027
14027
msgid "attachment.1"
14028
14028
msgstr "bilaga.1"
14029
14029
 
14030
 
#: kmcommands.cpp:2439
 
14030
#: kmcommands.cpp:2440
14031
14031
msgid "Save Attachment"
14032
14032
msgstr "Spara bilaga"
14033
14033
 
14034
 
#: kmcommands.cpp:2466
 
14034
#: kmcommands.cpp:2467
14035
14035
#, kde-format
14036
14036
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
14037
14037
msgid "attachment.%1"
14038
14038
msgstr "bilaga.%1"
14039
14039
 
14040
 
#: kmcommands.cpp:2506 kmcommands.cpp:2515
 
14040
#: kmcommands.cpp:2507 kmcommands.cpp:2516
14041
14041
#, kde-format
14042
14042
msgid ""
14043
14043
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
14046
14046
"En fil med namnet <br><filename>%1</filename><br> finns redan.<br><br>Vill "
14047
14047
"du skriva över den?"
14048
14048
 
14049
 
#: kmcommands.cpp:2508 kmcommands.cpp:2517
 
14049
#: kmcommands.cpp:2509 kmcommands.cpp:2518
14050
14050
msgid "File Already Exists"
14051
14051
msgstr "Filen finns redan"
14052
14052
 
14053
 
#: kmcommands.cpp:2508 kmcommands.cpp:2517
 
14053
#: kmcommands.cpp:2509 kmcommands.cpp:2518
14054
14054
msgid "&Overwrite"
14055
14055
msgstr "Skriv ö&ver"
14056
14056
 
14057
 
#: kmcommands.cpp:2518
 
14057
#: kmcommands.cpp:2519
14058
14058
msgid "Overwrite &All"
14059
14059
msgstr "Skriv över &alla"
14060
14060
 
14061
 
#: kmcommands.cpp:2543
 
14061
#: kmcommands.cpp:2544
14062
14062
#, kde-format
14063
14063
msgid ""
14064
14064
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
14066
14066
msgstr ""
14067
14067
"Del %1 av brevet är krypterad. Vill du behålla krypteringen när du sparar?"
14068
14068
 
14069
 
#: kmcommands.cpp:2545 kmcommands.cpp:2554
 
14069
#: kmcommands.cpp:2546 kmcommands.cpp:2555
14070
14070
msgid "KMail Question"
14071
14071
msgstr "Kmail-fråga"
14072
14072
 
14073
 
#: kmcommands.cpp:2545
 
14073
#: kmcommands.cpp:2546
14074
14074
msgid "Keep Encryption"
14075
14075
msgstr "Behåll kryptering"
14076
14076
 
14077
 
#: kmcommands.cpp:2545 kmcommands.cpp:2554
 
14077
#: kmcommands.cpp:2546 kmcommands.cpp:2555
14078
14078
msgid "Do Not Keep"
14079
14079
msgstr "Behåll inte"
14080
14080
 
14081
 
#: kmcommands.cpp:2552
 
14081
#: kmcommands.cpp:2553
14082
14082
#, kde-format
14083
14083
msgid ""
14084
14084
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
14086
14086
msgstr ""
14087
14087
"Del %1 av brevet är signerad. Vill du behålla signaturen när du sparar?"
14088
14088
 
14089
 
#: kmcommands.cpp:2554
 
14089
#: kmcommands.cpp:2555
14090
14090
msgid "Keep Signature"
14091
14091
msgstr "Behåll signatur"
14092
14092
 
14093
 
#: kmcommands.cpp:2627 kmcommands.cpp:2651 kmcommands.cpp:2667
 
14093
#: kmcommands.cpp:2628 kmcommands.cpp:2652 kmcommands.cpp:2668
14094
14094
#, kde-format
14095
14095
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
14096
14096
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
14097
14097
msgstr "<qt>Kunde inte skriva till filen<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
14098
14098
 
14099
 
#: kmcommands.cpp:2630 kmcommands.cpp:2654 kmcommands.cpp:2670
 
14099
#: kmcommands.cpp:2631 kmcommands.cpp:2655 kmcommands.cpp:2671
14100
14100
msgid "Error saving attachment"
14101
14101
msgstr "Fel när bilagan skulle sparas"
14102
14102
 
14103
 
#: kmcommands.cpp:3332
 
14103
#: kmcommands.cpp:3333
14104
14104
msgid "This attachment has been deleted."
14105
14105
msgstr "Bilagan har tagits bort."
14106
14106
 
14107
 
#: kmcommands.cpp:3334
 
14107
#: kmcommands.cpp:3335
14108
14108
#, kde-format
14109
14109
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
14110
14110
msgstr "Bilagan '%1' har tagits bort."
14111
14111
 
14112
 
#: kmcommands.cpp:3455
 
14112
#: kmcommands.cpp:3456
14113
14113
#, kde-format
14114
14114
msgid ""
14115
14115
"From: %1\n"
14120
14120
"Till: %2\n"
14121
14121
"Rubrik: %3"
14122
14122
 
14123
 
#: kmcommands.cpp:3470
 
14123
#: kmcommands.cpp:3471
14124
14124
#, kde-format
14125
14125
msgid "Mail: %1"
14126
14126
msgstr "Brev: %1"
15988
15988
msgid "CC"
15989
15989
msgstr "Kopia"
15990
15990
 
15991
 
#: kmsearchpatternedit.cpp:421
 
15991
#: kmsearchpatternedit.cpp:422
15992
15992
msgid "Search Criteria"
15993
15993
msgstr "Sökkriterier"
15994
15994
 
15995
 
#: kmsearchpatternedit.cpp:442
 
15995
#: kmsearchpatternedit.cpp:443
15996
15996
msgid "Match a&ll of the following"
15997
15997
msgstr "Matchar a&lla följande"
15998
15998
 
15999
 
#: kmsearchpatternedit.cpp:443
 
15999
#: kmsearchpatternedit.cpp:444
16000
16000
msgid "Match an&y of the following"
16001
16001
msgstr "Matchar n&ågon av följande"
16002
16002