~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/bugs/po/kubuntu-docs-bugs.pot

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#, fuzzy
2
 
msgid ""
3
 
msgstr ""
4
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 20:31-0500\n"
7
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:16+0000\n"
14
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
15
 
 
16
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18
 
#: bugs/C/bugs.xml:128(None)
19
 
msgid ""
20
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_dialog_general_tab.png'; md5=THIS FILE "
21
 
"DOESN'T EXIST"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
25
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
26
 
#: bugs/C/bugs.xml:138(None)
27
 
msgid ""
28
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_dialog_devinfo_tab.png'; md5=THIS FILE "
29
 
"DOESN'T EXIST"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
33
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
34
 
#: bugs/C/bugs.xml:163(None)
35
 
msgid ""
36
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_welcome.png'; md5=THIS FILE "
37
 
"DOESN'T EXIST"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42
 
#: bugs/C/bugs.xml:179(None)
43
 
msgid ""
44
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_about_crash.png'; md5=THIS "
45
 
"FILE DOESN'T EXIST"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
49
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
50
 
#: bugs/C/bugs.xml:196(None)
51
 
msgid ""
52
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_about_crash_dropdown.png'; "
53
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58
 
#: bugs/C/bugs.xml:221(None)
59
 
msgid ""
60
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_not_enough_info.png'; "
61
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
65
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
66
 
#: bugs/C/bugs.xml:231(None)
67
 
msgid ""
68
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_useful_information.png'; "
69
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
73
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
74
 
#: bugs/C/bugs.xml:255(None)
75
 
msgid ""
76
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_bugtracker_login.png'; "
77
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
81
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
82
 
#: bugs/C/bugs.xml:277(None)
83
 
msgid ""
84
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_possible_duplicates.png'; "
85
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
89
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
90
 
#: bugs/C/bugs.xml:295(None)
91
 
msgid ""
92
 
"@@image: "
93
 
"'help:/images/C/crash_report_assistant_nested_duplicate_detected.png'; "
94
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
98
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
99
 
#: bugs/C/bugs.xml:305(None)
100
 
msgid ""
101
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_duplicate_report.png'; "
102
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
106
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
107
 
#: bugs/C/bugs.xml:334(None)
108
 
msgid ""
109
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_details.png'; "
110
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
114
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
115
 
#: bugs/C/bugs.xml:351(None)
116
 
msgid ""
117
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_details_preview.png'; "
118
 
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
122
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
123
 
#: bugs/C/bugs.xml:367(None)
124
 
msgid ""
125
 
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_filed.png'; md5=THIS "
126
 
"FILE DOESN'T EXIST"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
130
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
131
 
#: bugs/C/bugs.xml:392(None)
132
 
msgid ""
133
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-notification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
134
 
"EXIST"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
138
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
139
 
#: bugs/C/bugs.xml:421(None)
140
 
msgid ""
141
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
145
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
146
 
#: bugs/C/bugs.xml:438(None)
147
 
msgid ""
148
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-collecting-info.png'; md5=THIS FILE "
149
 
"DOESN'T EXIST"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
153
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
154
 
#: bugs/C/bugs.xml:456(None)
155
 
msgid ""
156
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-details.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
157
 
"EXIST"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
161
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
162
 
#: bugs/C/bugs.xml:472(None)
163
 
msgid ""
164
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-uploading.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
165
 
"EXIST"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
169
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
170
 
#: bugs/C/bugs.xml:489(None)
171
 
msgid ""
172
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-processing.png'; md5=THIS FILE "
173
 
"DOESN'T EXIST"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
177
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
178
 
#: bugs/C/bugs.xml:504(None)
179
 
msgid ""
180
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
181
 
"EXIST"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
185
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
186
 
#: bugs/C/bugs.xml:519(None)
187
 
msgid ""
188
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
189
 
"EXIST"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
193
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
194
 
#: bugs/C/bugs.xml:536(None)
195
 
msgid ""
196
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
197
 
"EXIST"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
201
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
202
 
#: bugs/C/bugs.xml:551(None)
203
 
msgid ""
204
 
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
205
 
"EXIST"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
209
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
210
 
#: bugs/C/bugs.xml:601(None)
211
 
msgid ""
212
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
213
 
"EXIST"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
217
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
218
 
#: bugs/C/bugs.xml:617(None)
219
 
msgid ""
220
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
221
 
"EXIST"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
225
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
226
 
#: bugs/C/bugs.xml:632(None)
227
 
msgid ""
228
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
229
 
"EXIST"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
233
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
234
 
#: bugs/C/bugs.xml:650(None)
235
 
msgid ""
236
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-4a.png'; md5=THIS FILE "
237
 
"DOESN'T EXIST"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
241
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
242
 
#: bugs/C/bugs.xml:674(None)
243
 
msgid ""
244
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-4b.png'; md5=THIS FILE "
245
 
"DOESN'T EXIST"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
249
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
250
 
#: bugs/C/bugs.xml:693(None)
251
 
msgid ""
252
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
253
 
"EXIST"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
257
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
258
 
#: bugs/C/bugs.xml:711(None)
259
 
msgid ""
260
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
261
 
"EXIST"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
265
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
266
 
#: bugs/C/bugs.xml:730(None)
267
 
msgid ""
268
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-7.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
269
 
"EXIST"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
273
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
274
 
#: bugs/C/bugs.xml:749(None)
275
 
msgid ""
276
 
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-8.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
277
 
"EXIST"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
281
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
282
 
#: bugs/C/bugs.xml:783(None)
283
 
msgid ""
284
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-1a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
285
 
"EXIST"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
289
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
290
 
#: bugs/C/bugs.xml:800(None)
291
 
msgid ""
292
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
293
 
"EXIST"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
297
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
298
 
#: bugs/C/bugs.xml:815(None)
299
 
msgid ""
300
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
301
 
"EXIST"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
305
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
306
 
#: bugs/C/bugs.xml:831(None)
307
 
msgid ""
308
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
309
 
"EXIST"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
313
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
314
 
#: bugs/C/bugs.xml:846(None)
315
 
msgid ""
316
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
317
 
"EXIST"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
321
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
322
 
#: bugs/C/bugs.xml:861(None)
323
 
msgid ""
324
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2c.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
325
 
"EXIST"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
329
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
330
 
#: bugs/C/bugs.xml:873(None)
331
 
msgid ""
332
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
333
 
"EXIST"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
337
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
338
 
#: bugs/C/bugs.xml:889(None)
339
 
msgid ""
340
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
341
 
"EXIST"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
345
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
346
 
#: bugs/C/bugs.xml:906(None)
347
 
msgid ""
348
 
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
349
 
"EXIST"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: bugs/C/bugs.xml:12(title)
353
 
msgid "Bug Reports"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: bugs/C/bugs.xml:3(title)
357
 
msgid "Credits and License"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: bugs/C/bugs.xml:4(para)
361
 
msgid ""
362
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
363
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
364
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: bugs/C/bugs.xml:5(para)
368
 
msgid ""
369
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
370
 
"License (CC-BY-SA)."
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: bugs/C/bugs.xml:6(para)
374
 
msgid ""
375
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
376
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
377
 
"under this license."
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: bugs/C/bugs.xml:8(para)
381
 
msgid ""
382
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
383
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
384
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: bugs/C/bugs.xml:11(para)
388
 
msgid ""
389
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
390
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
391
 
"License</ulink>."
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: bugs/C/bugs.xml:14(year)
395
 
msgid "2009"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: bugs/C/bugs.xml:15(ulink)
399
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: bugs/C/bugs.xml:15(holder)
403
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: bugs/C/bugs.xml:18(publishername)
407
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: bugs/C/bugs.xml:15(para)
411
 
msgid ""
412
 
"This document provides step-by-step procedures for filing "
413
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> bug reports."
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: bugs/C/bugs.xml:22(title)
417
 
msgid "Types of Bug Reports"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: bugs/C/bugs.xml:23(para)
421
 
msgid ""
422
 
"Generally, there are three types of bug reports: <emphasis>crash</emphasis>, "
423
 
"<emphasis>non-crash</emphasis>, and <emphasis>feature request</emphasis>."
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: bugs/C/bugs.xml:27(title)
427
 
msgid "Overview of bug types"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: bugs/C/bugs.xml:28(term)
431
 
msgid "Crash"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: bugs/C/bugs.xml:30(para)
435
 
msgid ""
436
 
"An application or system crash or failure. Most of the time, a crash dialog "
437
 
"will be presented that can be turned into a bug report."
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: bugs/C/bugs.xml:36(term)
441
 
msgid "Non-crash"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: bugs/C/bugs.xml:38(para)
445
 
msgid ""
446
 
"A bug or regression that doesn't cause the application to crash, but does "
447
 
"cause the application to stop functioning properly."
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: bugs/C/bugs.xml:44(term)
451
 
msgid "Feature request"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: bugs/C/bugs.xml:46(para)
455
 
msgid ""
456
 
"Also known as a wish list item, this type of report is filed to add a "
457
 
"function to an application, or to change something in the application that "
458
 
"isn't due to a regression or a crash."
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: bugs/C/bugs.xml:57(title)
462
 
msgid "Bug Trackers Used By <phrase>Kubuntu</phrase>"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: bugs/C/bugs.xml:59(title)
466
 
msgid "KDE's Bug Tracking System"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: bugs/C/bugs.xml:61(para)
470
 
msgid ""
471
 
"KDE uses Bugzilla, a \"Defect Tracking System\". Bugzilla is one of the most "
472
 
"popular tools used in the open source development community."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: bugs/C/bugs.xml:65(title) bugs/C/bugs.xml:88(title) bugs/C/bugs.xml:584(title)
476
 
msgid "Register first"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: bugs/C/bugs.xml:66(para)
480
 
msgid ""
481
 
"To report a bug, a person must be registered for an account on KDE's "
482
 
"Bugzilla at <ulink url=\"https://bugs.kde.org/createaccount.cgi\"/>. A valid "
483
 
"email address is required for registration."
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: bugs/C/bugs.xml:72(title)
487
 
msgid "Only for KDE bugs"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: bugs/C/bugs.xml:73(para)
491
 
msgid ""
492
 
"This system is only for bugs related to KDE. If the application is not part "
493
 
"of KDE, then the report should be filed in Launchpad instead. Please see the "
494
 
"next section, which covers filing reports concerning Launchpad."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: bugs/C/bugs.xml:81(title) bugs/C/bugs.xml:382(title) bugs/C/bugs.xml:764(title) bugs/C/bugs.xml:936(title)
498
 
msgid "Launchpad"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: bugs/C/bugs.xml:83(para)
502
 
msgid ""
503
 
"Launchpad is an open source suite of tools that help people and teams to "
504
 
"work together on software projects. Launchpad is used by the Ubuntu and "
505
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> Projects, as well as various other open source "
506
 
"projects."
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: bugs/C/bugs.xml:89(para)
510
 
msgid ""
511
 
"To report a bug, a person must be registered for an account on Launchpad at "
512
 
"<ulink url=\"https://launchpad.net/+login\"/>. A valid email address is "
513
 
"required for registration."
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: bugs/C/bugs.xml:95(title)
517
 
msgid "For any bug in <phrase>Kubuntu</phrase>"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: bugs/C/bugs.xml:96(para)
521
 
msgid ""
522
 
"Launchpad can be used to file a bug report for any application available in "
523
 
"the Ubuntu or <phrase>Kubuntu</phrase> repositories. If the report is for a "
524
 
"KDE application, the KDE Bug Tracking system (above) is preferred."
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: bugs/C/bugs.xml:106(title)
528
 
msgid "Filing a Crash Report"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: bugs/C/bugs.xml:107(para)
532
 
msgid ""
533
 
"When an application crashes in <phrase>Kubuntu</phrase>, the appropriate "
534
 
"crash dialog will appear. It is usually easy to file a bug report from the "
535
 
"dialog. With a KDE application, the KDE crash dialog will appear along with "
536
 
"instructions for reporting the bug. Otherwise, the Ubuntu crash dialog will "
537
 
"appear with instructions for filing a bug on Launchpad."
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: bugs/C/bugs.xml:115(title) bugs/C/bugs.xml:579(title) bugs/C/bugs.xml:929(title)
541
 
msgid "KDE"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: bugs/C/bugs.xml:116(para)
545
 
msgid ""
546
 
"When an application crashes in KDE, a crash dialog will be presented that is "
547
 
"similar to the following images. The first image shows the "
548
 
"<guilabel>General</guilabel> tab which provides an overview of the crash. "
549
 
"The second image shows the <guilabel>Developer Information</guilabel> tab "
550
 
"which provides trace information that is useful to developers."
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: bugs/C/bugs.xml:125(title)
554
 
msgid "KDE Crash Dialog (General tab)"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: bugs/C/bugs.xml:135(title)
558
 
msgid "KDE Crash Dialog (Developer Information tab)"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: bugs/C/bugs.xml:143(para)
562
 
msgid ""
563
 
"If the trace information is deemed valuable, filing a bug report is easy "
564
 
"with the crash dialog wizard. If the trace is not deemed valuable, then it "
565
 
"is not possible to file a bug report with the wizard. The bug report can "
566
 
"still be filed manually at <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: bugs/C/bugs.xml:149(para) bugs/C/bugs.xml:406(para)
570
 
msgid "To complete the bug reporting process, follow the procedure below."
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#: bugs/C/bugs.xml:152(title) bugs/C/bugs.xml:409(title)
574
 
msgid "Filing the bug report after a crash"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: bugs/C/bugs.xml:154(para)
578
 
msgid ""
579
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Report Bug</guibutton> "
580
 
"button. The following dialog will appear."
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: bugs/C/bugs.xml:160(title)
584
 
msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: bugs/C/bugs.xml:170(para)
588
 
msgid ""
589
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
590
 
"following dialog will appear."
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: bugs/C/bugs.xml:176(title)
594
 
msgid "What do you know about the crash?"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: bugs/C/bugs.xml:186(para)
598
 
msgid ""
599
 
"Select the applicable options. The drop-down box under the question, "
600
 
"\"<guilabel>Does the application crash again if you repeat the same "
601
 
"situation?</guilabel>\" has several options."
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: bugs/C/bugs.xml:193(title)
605
 
msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: bugs/C/bugs.xml:203(para)
609
 
msgid ""
610
 
"After selecting the applicable items from the dialog in the previous step, "
611
 
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button."
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: bugs/C/bugs.xml:209(para)
615
 
msgid ""
616
 
"Depending on the information available in the crash report, either of two "
617
 
"dialogs will appear. One is a dialog that indicates that there is not enough "
618
 
"information to file a good report. The other is a dialog indicating that the "
619
 
"information is useful, and that it would be helpful to continue with filing "
620
 
"the report."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: bugs/C/bugs.xml:218(title)
624
 
msgid ""
625
 
"Not enough information for developers to continue the reporting process"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: bugs/C/bugs.xml:228(title)
629
 
msgid "This crash information is useful"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: bugs/C/bugs.xml:236(title)
633
 
msgid "If there was not enough information..."
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: bugs/C/bugs.xml:237(para)
637
 
msgid ""
638
 
"It may be necessary to install the proper debug packages in order to get a "
639
 
"good trace. Such packages include <filename>kdebase-dbg</filename>, "
640
 
"<filename>kdebase-workspace-dbg</filename>, <filename>kdebase-runtime-"
641
 
"dbg</filename>."
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: bugs/C/bugs.xml:246(para)
645
 
msgid ""
646
 
"If enough information was provided to continue filing a bug report using the "
647
 
"assistant, a dialog will appear to allow logging in to KDE's Bugzilla."
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: bugs/C/bugs.xml:252(title)
651
 
msgid "KDE Bug Tracking System Login"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: bugs/C/bugs.xml:260(title)
655
 
msgid "Use e-mail address as username"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: bugs/C/bugs.xml:261(para)
659
 
msgid "Use the e-mail address that was used to register with KDE's Bugzilla."
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: bugs/C/bugs.xml:267(para)
663
 
msgid ""
664
 
"After logging in with username (e-mail address) and password, "
665
 
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Login</guibutton> button. "
666
 
"The assistant will check for duplicates and display the following dialog."
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: bugs/C/bugs.xml:274(title)
670
 
msgid "Bug Report Possible Duplicates List"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: bugs/C/bugs.xml:284(para)
674
 
msgid ""
675
 
"If there is a possible duplicate report, <mousebutton>click</mousebutton> "
676
 
"the report in the list and then <mousebutton>click</mousebutton> the "
677
 
"<guibutton>Open selected report</guibutton> button. Either of the following "
678
 
"dialogs will be presented."
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: bugs/C/bugs.xml:292(title)
682
 
msgid "The report you selected is already marked as a duplicate of bug..."
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: bugs/C/bugs.xml:302(title)
686
 
msgid "Showing the duplicate bug report you selected"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: bugs/C/bugs.xml:312(para)
690
 
msgid ""
691
 
"If the bug appears to be a duplicate, <mousebutton>click</mousebutton> the "
692
 
"<guibutton>Add as a possible duplicate</guibutton> button. This will file "
693
 
"the bug report and inform the developers that it may be a duplicate. This is "
694
 
"recommended, except in cases with experienced users where it is clearly not "
695
 
"a duplicate. <mousebutton>Clicking</mousebutton> the <guibutton>Attach to "
696
 
"this report (Advanced)</guibutton> will attach the crash information to the "
697
 
"report."
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: bugs/C/bugs.xml:320(para)
701
 
msgid ""
702
 
"If the bug is not a duplicate, simply <mousebutton>click</mousebutton> the "
703
 
"<guibutton>Next</guibutton> in the dialog showing the possible duplicates. A "
704
 
"dialog will appear with <guibutton>Let me check more reports</guibutton>. To "
705
 
"prevent checking for more reports and continue to file the report, "
706
 
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>There are no real "
707
 
"duplicates</guibutton> button. A dialog will appear to enter additional "
708
 
"information concerning the report."
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: bugs/C/bugs.xml:331(title)
712
 
msgid "Details of the Bug Report"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: bugs/C/bugs.xml:341(para)
716
 
msgid ""
717
 
"Once the details of the bug report are complete, "
718
 
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
719
 
"following dialog will be presented."
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: bugs/C/bugs.xml:348(title)
723
 
msgid "Preview Report"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: bugs/C/bugs.xml:358(para)
727
 
msgid ""
728
 
"If the information looks correct, <mousebutton>click</mousebutton> the "
729
 
"<guibutton>Next</guibutton> button. The following dialog will be presented."
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: bugs/C/bugs.xml:364(title)
733
 
msgid "Send Crash Report"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: bugs/C/bugs.xml:374(para)
737
 
msgid ""
738
 
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on a successful bug "
739
 
"report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential to improving "
740
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> and KDE. Some emails may be sent to the registered "
741
 
"address to update progress or to allow developers to get additional "
742
 
"information about the bug."
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: bugs/C/bugs.xml:383(para)
746
 
msgid ""
747
 
"When an application that is not KDE crashes in <phrase>Kubuntu</phrase>, a "
748
 
"pop-up notification will appear from <application>Apport</application> that "
749
 
"is similar to the following image."
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: bugs/C/bugs.xml:389(title)
753
 
msgid "Apport Crash Pop-pup Notification"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: bugs/C/bugs.xml:397(title)
757
 
msgid "Crash information may be different"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: bugs/C/bugs.xml:398(para)
761
 
msgid ""
762
 
"The following screen shots were created by crashing the application "
763
 
"<application>VLC</application> deliberately. Crash dialogs associated with "
764
 
"other applications will be different. In an actual bug situation, the "
765
 
"application name, <application>VLC</application>, will be replaced by the "
766
 
"name of the application that actually crashed."
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: bugs/C/bugs.xml:411(para)
770
 
msgid ""
771
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Details</guibutton> buttons "
772
 
"on the <application>System Notification Helper</application>. The following "
773
 
"dialog will be presented."
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: bugs/C/bugs.xml:418(title)
777
 
msgid "Sorry, the program \"vlc\" closed unexpectedly."
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: bugs/C/bugs.xml:428(para)
781
 
msgid ""
782
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Report "
783
 
"Problem...</guibutton> button. The <guilabel>Collecting Problem "
784
 
"Information</guilabel> progress dialog will be presented."
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: bugs/C/bugs.xml:434(title) bugs/C/bugs.xml:797(title)
788
 
msgid "Collecting Problem Information"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: bugs/C/bugs.xml:445(para)
792
 
msgid ""
793
 
"After all of the information concerning the crash is collected, a dialog "
794
 
"will be presented that displays the details of the report, and the report is "
795
 
"sent to the developers. <mousebutton>Click</mousebutton> the "
796
 
"<guibutton>Details...</guibutton> button to view details of the report. The "
797
 
"following dialog will be presented."
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: bugs/C/bugs.xml:453(title)
801
 
msgid "Send problem report to the developers? (Details)"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: bugs/C/bugs.xml:463(para)
805
 
msgid ""
806
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Send</guibutton> button to "
807
 
"send the report to the developers. In this case, it will send the report to "
808
 
"Launchpad. The following progress dialog will be presented."
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: bugs/C/bugs.xml:469(title)
812
 
msgid "Uploading problem information"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: bugs/C/bugs.xml:479(para)
816
 
msgid ""
817
 
"After the progress dialog completes, the default web browser will open to "
818
 
"Launchpad presenting either the login page or the beginning of the online "
819
 
"version of the bug reporting process. After logging in (if necessary) the "
820
 
"following page will be presented."
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: bugs/C/bugs.xml:486(title)
824
 
msgid "Please wait while bug data is processed..."
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: bugs/C/bugs.xml:496(para)
828
 
msgid ""
829
 
"When Launchpad is finished processing the bug data, the following page will "
830
 
"be presented."
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: bugs/C/bugs.xml:501(title)
834
 
msgid "Extra debug information will be added..."
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: bugs/C/bugs.xml:511(para)
838
 
msgid ""
839
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
840
 
"following page will be presented."
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: bugs/C/bugs.xml:516(title)
844
 
msgid "Further information"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: bugs/C/bugs.xml:526(para)
848
 
msgid ""
849
 
"Any extra information can be filled in about the bug report such as what was "
850
 
"being done when it crashed or the online file locations that may have caused "
851
 
"the crash. The following is a brief description filed with the report in "
852
 
"this procedure."
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: bugs/C/bugs.xml:533(title)
856
 
msgid "Further information (Completed)"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: bugs/C/bugs.xml:543(para)
860
 
msgid ""
861
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Submit Bug "
862
 
"Report</guibutton> button on the bottom of the page. The following page will "
863
 
"be presented."
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: bugs/C/bugs.xml:548(title) bugs/C/bugs.xml:903(title)
867
 
msgid "Thank you for your bug report"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: bugs/C/bugs.xml:558(para)
871
 
msgid ""
872
 
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful crash "
873
 
"report!</emphasis>Identifying and reporting bugs are essential to improving "
874
 
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Some emails may be sent to the registered address "
875
 
"to update progress or to allow developers to get additional information "
876
 
"about the bug."
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: bugs/C/bugs.xml:568(title)
880
 
msgid "Filing a Non-Crash or Regression Report"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: bugs/C/bugs.xml:569(para)
884
 
msgid ""
885
 
"If an application has regressed in its functionality, a bug report should be "
886
 
"filed on that application. A regress occurs when a function worked in a "
887
 
"previous release but in the latest release, it is not working. In most "
888
 
"cases, this type of report will be filed by those who have more experience "
889
 
"and may be testing beta quality software. However there are situations where "
890
 
"a user needs to report an issue with an application that isn't working "
891
 
"right, but isn't crashing. The following procedures will help."
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: bugs/C/bugs.xml:580(para)
895
 
msgid ""
896
 
"Filing non-crash related bug reports for KDE applications are done with a "
897
 
"web browser using <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: bugs/C/bugs.xml:585(para)
901
 
msgid ""
902
 
"To report a bug, a person must be registered for an account on the bug "
903
 
"tracker. KDE's bug tracker is located at <ulink "
904
 
"url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: bugs/C/bugs.xml:590(title) bugs/C/bugs.xml:773(title)
908
 
msgid "Filing a bug report without a crash"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: bugs/C/bugs.xml:592(para)
912
 
msgid ""
913
 
"In a web browser, go to <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/> and either "
914
 
"create a new account or login. Once logged in, the following page will be "
915
 
"presented."
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: bugs/C/bugs.xml:598(title)
919
 
msgid "Welcome to the KDE Bug Tracking System"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: bugs/C/bugs.xml:608(para)
923
 
msgid ""
924
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guilabel>Report New Wish or "
925
 
"Bug</guilabel> link in the top-right-hand corner of the page to start the "
926
 
"process of filing the bug report. The following page will be presented."
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: bugs/C/bugs.xml:614(title)
930
 
msgid "Welcome to the KDE Bug Report Wizard!"
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: bugs/C/bugs.xml:624(para) bugs/C/bugs.xml:685(para)
934
 
msgid ""
935
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
936
 
"The following page will be presented."
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: bugs/C/bugs.xml:629(title)
940
 
msgid "Software Configuration"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: bugs/C/bugs.xml:639(para)
944
 
msgid ""
945
 
"Select the proper <guilabel>KDE Version</guilabel> (required) and the "
946
 
"<guilabel>Distribution Method</guilabel> (Should be <guilabel>Ubuntu "
947
 
"Packages</guilabel>) from the drop-down menus. "
948
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button "
949
 
"when finished with the selections. The following page will be presented."
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: bugs/C/bugs.xml:647(title)
953
 
msgid "Application Selection"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: bugs/C/bugs.xml:657(para)
957
 
msgid ""
958
 
"If the application being reported is in the <guilabel>Application</guilabel> "
959
 
"list, select it and press the <guibutton>Continue</guibutton> button. If the "
960
 
"application is not in the list, skip to the next step."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: bugs/C/bugs.xml:664(para)
964
 
msgid ""
965
 
"Under the <guilabel>Find</guilabel> section under the "
966
 
"<guilabel>Application</guilabel> list, fill in the <guilabel>Keyword "
967
 
"Search</guilabel> text box with the application being reported. It should "
968
 
"look similar to the following image."
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: bugs/C/bugs.xml:671(title)
972
 
msgid "Application Selection (Search for application)"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: bugs/C/bugs.xml:679(para)
976
 
msgid ""
977
 
"If the application is located, a page will be displayed similar to the "
978
 
"previous one with the application highlighted."
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: bugs/C/bugs.xml:690(title)
982
 
msgid "General Information"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: bugs/C/bugs.xml:700(para)
986
 
msgid ""
987
 
"In the <guilabel>Summary</guilabel> text box, enter the summary with "
988
 
"information similar to the example under the text box. Select "
989
 
"<guilabel>Linux</guilabel> in the <guilabel>Operating System</guilabel> drop-"
990
 
"down menu. When completed, <mousebutton>Click</mousebutton> the "
991
 
"<guibutton>Continue</guibutton> button. The following page will be presented."
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: bugs/C/bugs.xml:708(title)
995
 
msgid "Check for Duplicate Bug Reports"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: bugs/C/bugs.xml:718(para)
999
 
msgid ""
1000
 
"If a duplicate report is found, click on that report ID to view the report. "
1001
 
"If it is a duplicate and more information is needed, then simply enter text "
1002
 
"in the large text box confirming it. If more information is not needed, "
1003
 
"nothing need be entered. If no duplicate reports are found, "
1004
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
1005
 
"The following page will be presented."
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: bugs/C/bugs.xml:727(title)
1009
 
msgid "Bug Entry Form"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: bugs/C/bugs.xml:737(para)
1013
 
msgid ""
1014
 
"The <guilabel>Severity</guilabel> (required) drop-down menu should display "
1015
 
"the <guilabel>Bug - Bug report (no crashes)</guilabel> option. In the "
1016
 
"<guilabel>Long Description in English</guilabel> (required) text box, enter "
1017
 
"all information pertaining to the bug report. When completed, "
1018
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
1019
 
"The following page will be presented."
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: bugs/C/bugs.xml:746(title)
1023
 
msgid "Bug Submitted"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: bugs/C/bugs.xml:756(para)
1027
 
msgid ""
1028
 
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful non-crash "
1029
 
"related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential "
1030
 
"to improving <phrase>Kubuntu</phrase> and KDE. Some emails may be sent to "
1031
 
"the registered address to update progress or to allow developers to get "
1032
 
"additional information about the bug."
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: bugs/C/bugs.xml:765(para)
1036
 
msgid ""
1037
 
"Filing non-crash related bug reports in non-KDE applications can be done "
1038
 
"either by going to <ulink "
1039
 
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\"/> in a web browser or by "
1040
 
"using the <application>Apport</application> bug reporting application. The "
1041
 
"following procedure will demonstrate the use of "
1042
 
"<application>Apport</application> as this is the recommended way of filing "
1043
 
"Ubuntu or non-KDE related bug reports."
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: bugs/C/bugs.xml:775(para)
1047
 
msgid ""
1048
 
"Open <application>KRunner</application>, the KDE run command interface, by "
1049
 
"pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>."
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: bugs/C/bugs.xml:780(title)
1053
 
msgid "KRunner"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: bugs/C/bugs.xml:790(para)
1057
 
msgid ""
1058
 
"In the <application>KRunner</application> dialog, enter <userinput>apport-"
1059
 
"bug -p\n"
1060
 
"PROGRAM_NAME</userinput>. Replace <emphasis>PROGRAM_NAME</emphasis> with the "
1061
 
"name of the program the bug report is for. Press <keycap>Enter</keycap> when "
1062
 
"complete. The following dialog will be presented."
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: bugs/C/bugs.xml:807(para)
1066
 
msgid ""
1067
 
"When the collection of information has been completed, the following dialog "
1068
 
"will be presented."
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: bugs/C/bugs.xml:812(title)
1072
 
msgid "Send problem report to the developers?"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: bugs/C/bugs.xml:822(para)
1076
 
msgid ""
1077
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Details...</guibutton> "
1078
 
"button to see details of the report to be followed. The following dialog "
1079
 
"will be presented."
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: bugs/C/bugs.xml:828(title)
1083
 
msgid "Report Details"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: bugs/C/bugs.xml:838(para)
1087
 
msgid ""
1088
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Send</guibutton> button to "
1089
 
"send the report to the developers. The following progress dialog will be "
1090
 
"presented."
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: bugs/C/bugs.xml:843(title)
1094
 
msgid "Uploading Problem Information"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: bugs/C/bugs.xml:853(para)
1098
 
msgid ""
1099
 
"After the information has been uploaded, the web browser will open and "
1100
 
"display a page similar to the following."
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: bugs/C/bugs.xml:858(title)
1104
 
msgid "Please wait while bug data is processed."
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: bugs/C/bugs.xml:866(para)
1108
 
msgid ""
1109
 
"After the bug data is processed, the following page will be presented."
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: bugs/C/bugs.xml:870(title)
1113
 
msgid "Report a bug... (Summary)"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: bugs/C/bugs.xml:880(para)
1117
 
msgid ""
1118
 
"Enter text in the <guilabel>Summary</guilabel> text box that describes the "
1119
 
"bug with a few words. When finished, <mousebutton>Click</mousebutton> the "
1120
 
"<guibutton>Next</guibutton> button. The following page will be presented."
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: bugs/C/bugs.xml:886(title)
1124
 
msgid "Report a bug... (Further information)"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: bugs/C/bugs.xml:896(para)
1128
 
msgid ""
1129
 
"Enter text in the <guilabel>Further information</guilabel> text box "
1130
 
"describing the bug in detail. When complete, "
1131
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Submit Bug "
1132
 
"Report</guibutton> button. The following page will be presented."
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: bugs/C/bugs.xml:913(para)
1136
 
msgid ""
1137
 
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful non-crash "
1138
 
"related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential "
1139
 
"to improving <phrase>Kubuntu</phrase>. Some emails may be sent to the "
1140
 
"registered address to update progress or to allow developers to get "
1141
 
"additional information about the bug."
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: bugs/C/bugs.xml:923(title)
1145
 
msgid "Filing a Feature Request or Wishlist Report"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: bugs/C/bugs.xml:924(para)
1149
 
msgid ""
1150
 
"The easiest way to request a new feature in either an application or the "
1151
 
"operating system is to file a bug, otherwise known as a wishlist report."
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: bugs/C/bugs.xml:930(para)
1155
 
msgid ""
1156
 
"Filing a feature request report in KDE is exactly the same as filing a <link "
1157
 
"linkend=\"filing-non-crash-kde\">non-crash KDE bug report</link>."
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: bugs/C/bugs.xml:937(para)
1161
 
msgid ""
1162
 
"Filing a wishlist report for <phrase>Kubuntu</phrase> is exactly the same as "
1163
 
"filing a <link linkend=\"filing-non-crash-lp\">non-crash Launchpad bug "
1164
 
"report</link>."
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1168
 
#: bugs/C/bugs.xml:0(None)
1169
 
msgid "translator-credits"
1170
 
msgstr ""