~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/network/po/kubuntu-docs-network-cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
 
# Czech translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:51+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:21+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
 
 
21
 
#: ../docs/network/C/network.xml:12(title)
22
 
msgid "Networking In <phrase>Kubuntu</phrase>"
23
 
msgstr "Síťování v <phrase>Kubuntu</phrase>"
24
 
 
25
 
#: ../docs/network/C/network.xml:3(title)
26
 
msgid "Credits and License"
27
 
msgstr "Zásluhy a licence"
28
 
 
29
 
#: ../docs/network/C/network.xml:4(para)
30
 
msgid ""
31
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tento dokument je spravován Dokumentačním týmem Ubuntu "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam přispěvatelů naleznete "
37
 
"na <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránce "
38
 
"přispěvatelů</ulink>"
39
 
 
40
 
#: ../docs/network/C/network.xml:5(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
46
 
"BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: ../docs/network/C/network.xml:6(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
55
 
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
56
 
"uveřejněny pod touto licencí."
57
 
 
58
 
#: ../docs/network/C/network.xml:8(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
65
 
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
66
 
"TOMTO USTANOVENÍ."
67
 
 
68
 
#: ../docs/network/C/network.xml:11(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Kopie licence je dostupná zde: <ulink "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"License</ulink>."
77
 
 
78
 
#: ../docs/network/C/network.xml:14(year)
79
 
msgid "2011"
80
 
msgstr "2011"
81
 
 
82
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(ulink)
83
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
85
 
 
86
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(holder)
87
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
88
 
msgstr "Canonical Ltd. a členové <placeholder-1/>"
89
 
 
90
 
#: ../docs/network/C/network.xml:18(publishername)
91
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
92
 
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
93
 
 
94
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(para)
95
 
msgid ""
96
 
"This document provides information about configuring systems to connect to "
97
 
"networks, the Internet, and other machines on a shared network."
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: ../docs/network/C/network.xml:23(title)
101
 
msgid "Wired (<acronym>LAN</acronym>)"
102
 
msgstr "Drátová síť (<acronym>LAN</acronym>)"
103
 
 
104
 
#: ../docs/network/C/network.xml:24(para)
105
 
msgid ""
106
 
"With <acronym>DHCP</acronym>, settings are automatically configured by the "
107
 
"router. Wired network connections are selected as default when they are "
108
 
"connected and available."
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../docs/network/C/network.xml:31(title)
112
 
msgid "<acronym>DHCP</acronym> Connections"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: ../docs/network/C/network.xml:32(para)
116
 
msgid ""
117
 
"Most routers use <acronym>DHCP</acronym> to allocate <acronym>IP</acronym> "
118
 
"addresses. To connect:"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: ../docs/network/C/network.xml:38(para)
122
 
msgid ""
123
 
"Click the <application>NetworkManager</application> icon in the System Tray."
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../docs/network/C/network.xml:43(para)
127
 
msgid ""
128
 
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel>, select the name of the network to "
129
 
"make a connection."
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ../docs/network/C/network.xml:51(title)
133
 
msgid "Static Connections"
134
 
msgstr "Statická připojení"
135
 
 
136
 
#: ../docs/network/C/network.xml:52(para)
137
 
msgid ""
138
 
"Instead of <acronym>DHCP</acronym>, a static connection can be configured."
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: ../docs/network/C/network.xml:55(title)
142
 
msgid "Configure a static connection"
143
 
msgstr "Nastavení statického připojení"
144
 
 
145
 
#: ../docs/network/C/network.xml:57(para) ../docs/network/C/network.xml:116(para) ../docs/network/C/network.xml:178(para)
146
 
msgid ""
147
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
148
 
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
149
 
"Connections...</guimenuitem>."
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../docs/network/C/network.xml:63(para)
153
 
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
154
 
msgstr "Klikněte na kartu <guilabel>Drátová</guilabel>."
155
 
 
156
 
#: ../docs/network/C/network.xml:68(para)
157
 
msgid ""
158
 
"Select the desired connection if it is available and click the "
159
 
"<guibutton>Edit...</guibutton> button. If the proper connection is not "
160
 
"available, click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../docs/network/C/network.xml:75(para)
164
 
msgid ""
165
 
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> option in the "
166
 
"<guilabel>Configure</guilabel> drop down under the <guilabel>IP "
167
 
"Address</guilabel> tab."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../docs/network/C/network.xml:81(para)
171
 
msgid "Enter the details and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: ../docs/network/C/network.xml:86(para)
175
 
msgid "Click the <guibutton>OK</guibutton> in the main window."
176
 
msgstr "Klikněte na <guibutton>OK</guibutton> v hlavním okně."
177
 
 
178
 
#: ../docs/network/C/network.xml:96(title)
179
 
msgid "Wireless"
180
 
msgstr "Bezdrátová síť"
181
 
 
182
 
#: ../docs/network/C/network.xml:97(para)
183
 
msgid ""
184
 
"In some cases, the wireless network device may need a restricted driver in "
185
 
"order to operate. The best way to check this is to open the application "
186
 
"named <application>Jockey</application>. To open "
187
 
"<application>Jockey</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
188
 
"Application "
189
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
190
 
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>. If the "
191
 
"wireless network device requires a restricted driver, "
192
 
"<application>Jockey</application> will provide that information and assist "
193
 
"with selecting, installing and activating the proper driver. When this step "
194
 
"is completed, wireless connections can be configured. The machine must be "
195
 
"rebooted before the newly installed, restricted driver will make the "
196
 
"wireless device work."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: ../docs/network/C/network.xml:108(title)
200
 
msgid "Connecting to a wireless network"
201
 
msgstr "Připojení k bezdrátové síti"
202
 
 
203
 
#: ../docs/network/C/network.xml:110(para)
204
 
msgid ""
205
 
"Ensure that the wireless device is turned on. Most modern laptop computers "
206
 
"have a physical switch for wireless."
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../docs/network/C/network.xml:123(para)
210
 
msgid ""
211
 
"If a connection has been made previously to the selected network, connect to "
212
 
"that network by clicking on it in the <guilabel>Wireless</guilabel> tab. If "
213
 
"no connection has been made to the desired network previously, continue with "
214
 
"the following procedure:"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../docs/network/C/network.xml:131(para)
218
 
msgid "Click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
219
 
msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Přidat...</guibutton>"
220
 
 
221
 
#: ../docs/network/C/network.xml:136(para)
222
 
msgid ""
223
 
"Enter the <acronym>SSID</acronym> of the new network. It can be entered "
224
 
"manually if known. If not, press the <guibutton>Scan</guibutton> button to "
225
 
"search for the network."
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../docs/network/C/network.xml:143(para)
229
 
msgid ""
230
 
"Enter any other information required for the connection, especially if the "
231
 
"owner has established wireless security for the network."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: ../docs/network/C/network.xml:149(para)
235
 
msgid ""
236
 
"If the machine has been connected to a wireless network previously, "
237
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> can automatically connect to the network where it "
238
 
"is available. This selection option should be chosen when the initial "
239
 
"connection to the network is being configured."
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ../docs/network/C/network.xml:155(para)
243
 
msgid ""
244
 
"When both wired and wireless network connections are available, the wired "
245
 
"connection will be used by default."
246
 
msgstr ""
247
 
"Pokud je dostupná jak drátová, tak bezdrátová síť, bude jako výchozí použita "
248
 
"drátová."
249
 
 
250
 
#: ../docs/network/C/network.xml:162(title)
251
 
msgid "Mobile Broadband"
252
 
msgstr "Mobilní širokopásmová"
253
 
 
254
 
#: ../docs/network/C/network.xml:163(para)
255
 
msgid ""
256
 
"<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any high speed Internet "
257
 
"connection that is provided by an external device such as a "
258
 
"<acronym>3G</acronym><acronym>USB</acronym> stick or mobile phone with built-"
259
 
"in <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym>, or "
260
 
"<acronym>GPRS</acronym> data connection. Some laptops have been offered "
261
 
"recently with mobile broadband devices already installed."
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../docs/network/C/network.xml:171(para)
265
 
msgid ""
266
 
"Most Mobile Broadband devices should be recognized automatically when they "
267
 
"are connected to the computer. If not, <phrase>Kubuntu</phrase> will display "
268
 
"a prompt that the device requires configuration."
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../docs/network/C/network.xml:176(title)
272
 
msgid "Configure Mobile Broadband device"
273
 
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
274
 
 
275
 
#: ../docs/network/C/network.xml:184(para)
276
 
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
277
 
msgstr "Vyberte kartu <guilabel>Mobilní širokopásmová</guilabel>."
278
 
 
279
 
#: ../docs/network/C/network.xml:189(para) ../docs/network/C/network.xml:233(para)
280
 
msgid ""
281
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Add...</guibutton> button."
282
 
msgstr ""
283
 
"<mousebutton>Klikněte</mousebutton> na tlačítko "
284
 
"<guibutton>Přidat...</guibutton>"
285
 
 
286
 
#: ../docs/network/C/network.xml:194(para)
287
 
msgid ""
288
 
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will be "
289
 
"displayed. Enter the device and carrier information."
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: ../docs/network/C/network.xml:204(title)
293
 
msgid "Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>)"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: ../docs/network/C/network.xml:205(para)
297
 
msgid ""
298
 
"There are three types of Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>) "
299
 
"that are currently supported by <application>NetworkManager</application>. "
300
 
"It is important to know the type of <acronym>VPN</acronym> network in order "
301
 
"to connect to it."
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: ../docs/network/C/network.xml:211(title)
305
 
msgid "Connecting to a VPN"
306
 
msgstr "Připojení k VPN"
307
 
 
308
 
#: ../docs/network/C/network.xml:213(para)
309
 
msgid ""
310
 
"Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
311
 
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
312
 
"manager-pptp</ulink>, or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
313
 
"manager-vpnc</ulink>, depending on the type of <acronym>VPN</acronym> "
314
 
"network."
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: ../docs/network/C/network.xml:222(para) ../docs/network/C/network.xml:249(para)
318
 
msgid ""
319
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
320
 
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
321
 
"Connections...</guimenuitem>"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: ../docs/network/C/network.xml:228(para)
325
 
msgid "Select the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
326
 
msgstr "Vyberte kartu <guilabel>DSL</guilabel>."
327
 
 
328
 
#: ../docs/network/C/network.xml:238(para)
329
 
msgid "Configure the <acronym>VPN</acronym> connection."
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: ../docs/network/C/network.xml:246(acronym)
333
 
msgid "DSL"
334
 
msgstr "DSL"
335
 
 
336
 
#: ../docs/network/C/network.xml:247(title)
337
 
msgid "Connecting to <acronym>DSL</acronym>"
338
 
msgstr "Připojení k <acronym>DSL</acronym"
339
 
 
340
 
#: ../docs/network/C/network.xml:255(para)
341
 
msgid "Click the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
342
 
msgstr "Klikněte na kartu <guilabel>DSL</guilabe"
343
 
 
344
 
#: ../docs/network/C/network.xml:260(para)
345
 
msgid "Click the <guilabel>Add...</guilabel> button."
346
 
msgstr "Klikněte na tlačítko <guilabel>Přidat...</guilabel>"
347
 
 
348
 
#: ../docs/network/C/network.xml:268(title)
349
 
msgid "Modems"
350
 
msgstr "Modemy"
351
 
 
352
 
#: ../docs/network/C/network.xml:269(para)
353
 
msgid "..."
354
 
msgstr "..."
355
 
 
356
 
#: ../docs/network/C/network.xml:275(title)
357
 
msgid "Networking with other machines and devices"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: ../docs/network/C/network.xml:276(para)
361
 
msgid ""
362
 
"To connect to other machines to share files and such, please read the <ulink "
363
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/sharing\">Sharing topic</ulink>."
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
367
 
#: ../docs/network/C/network.xml:0(None)
368
 
msgid "translator-credits"
369
 
msgstr ""
370
 
"David Vachulka, 2006\n"
371
 
"\n"
372
 
"Launchpad Contributions:\n"
373
 
"  Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n"
374
 
"  TeTecko https://launchpad.net/~tetecko\n"
375
 
"  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
376
 
 
377
 
#~ msgid "2009"
378
 
#~ msgstr "2009"