1
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
# Czech translation for kubuntu-docs
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:51+0000\n"
13
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:21+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
21
#: ../docs/network/C/network.xml:12(title)
22
msgid "Networking In <phrase>Kubuntu</phrase>"
23
msgstr "Síťování v <phrase>Kubuntu</phrase>"
25
#: ../docs/network/C/network.xml:3(title)
26
msgid "Credits and License"
27
msgstr "Zásluhy a licence"
29
#: ../docs/network/C/network.xml:4(para)
31
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Tento dokument je spravován Dokumentačním týmem Ubuntu "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam přispěvatelů naleznete "
37
"na <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránce "
38
"přispěvatelů</ulink>"
40
#: ../docs/network/C/network.xml:5(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
48
#: ../docs/network/C/network.xml:6(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
55
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
56
"uveřejněny pod touto licencí."
58
#: ../docs/network/C/network.xml:8(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
65
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
68
#: ../docs/network/C/network.xml:11(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink "
71
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Kopie licence je dostupná zde: <ulink "
75
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
#: ../docs/network/C/network.xml:14(year)
82
#: ../docs/network/C/network.xml:15(ulink)
83
msgid "Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
86
#: ../docs/network/C/network.xml:15(holder)
87
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
88
msgstr "Canonical Ltd. a členové <placeholder-1/>"
90
#: ../docs/network/C/network.xml:18(publishername)
91
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
92
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
94
#: ../docs/network/C/network.xml:15(para)
96
"This document provides information about configuring systems to connect to "
97
"networks, the Internet, and other machines on a shared network."
100
#: ../docs/network/C/network.xml:23(title)
101
msgid "Wired (<acronym>LAN</acronym>)"
102
msgstr "Drátová síť (<acronym>LAN</acronym>)"
104
#: ../docs/network/C/network.xml:24(para)
106
"With <acronym>DHCP</acronym>, settings are automatically configured by the "
107
"router. Wired network connections are selected as default when they are "
108
"connected and available."
111
#: ../docs/network/C/network.xml:31(title)
112
msgid "<acronym>DHCP</acronym> Connections"
115
#: ../docs/network/C/network.xml:32(para)
117
"Most routers use <acronym>DHCP</acronym> to allocate <acronym>IP</acronym> "
118
"addresses. To connect:"
121
#: ../docs/network/C/network.xml:38(para)
123
"Click the <application>NetworkManager</application> icon in the System Tray."
126
#: ../docs/network/C/network.xml:43(para)
128
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel>, select the name of the network to "
132
#: ../docs/network/C/network.xml:51(title)
133
msgid "Static Connections"
134
msgstr "Statická připojení"
136
#: ../docs/network/C/network.xml:52(para)
138
"Instead of <acronym>DHCP</acronym>, a static connection can be configured."
141
#: ../docs/network/C/network.xml:55(title)
142
msgid "Configure a static connection"
143
msgstr "Nastavení statického připojení"
145
#: ../docs/network/C/network.xml:57(para) ../docs/network/C/network.xml:116(para) ../docs/network/C/network.xml:178(para)
147
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
148
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
149
"Connections...</guimenuitem>."
152
#: ../docs/network/C/network.xml:63(para)
153
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
154
msgstr "Klikněte na kartu <guilabel>Drátová</guilabel>."
156
#: ../docs/network/C/network.xml:68(para)
158
"Select the desired connection if it is available and click the "
159
"<guibutton>Edit...</guibutton> button. If the proper connection is not "
160
"available, click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
163
#: ../docs/network/C/network.xml:75(para)
165
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> option in the "
166
"<guilabel>Configure</guilabel> drop down under the <guilabel>IP "
167
"Address</guilabel> tab."
170
#: ../docs/network/C/network.xml:81(para)
171
msgid "Enter the details and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
174
#: ../docs/network/C/network.xml:86(para)
175
msgid "Click the <guibutton>OK</guibutton> in the main window."
176
msgstr "Klikněte na <guibutton>OK</guibutton> v hlavním okně."
178
#: ../docs/network/C/network.xml:96(title)
180
msgstr "Bezdrátová síť"
182
#: ../docs/network/C/network.xml:97(para)
184
"In some cases, the wireless network device may need a restricted driver in "
185
"order to operate. The best way to check this is to open the application "
186
"named <application>Jockey</application>. To open "
187
"<application>Jockey</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
189
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
190
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>. If the "
191
"wireless network device requires a restricted driver, "
192
"<application>Jockey</application> will provide that information and assist "
193
"with selecting, installing and activating the proper driver. When this step "
194
"is completed, wireless connections can be configured. The machine must be "
195
"rebooted before the newly installed, restricted driver will make the "
196
"wireless device work."
199
#: ../docs/network/C/network.xml:108(title)
200
msgid "Connecting to a wireless network"
201
msgstr "Připojení k bezdrátové síti"
203
#: ../docs/network/C/network.xml:110(para)
205
"Ensure that the wireless device is turned on. Most modern laptop computers "
206
"have a physical switch for wireless."
209
#: ../docs/network/C/network.xml:123(para)
211
"If a connection has been made previously to the selected network, connect to "
212
"that network by clicking on it in the <guilabel>Wireless</guilabel> tab. If "
213
"no connection has been made to the desired network previously, continue with "
214
"the following procedure:"
217
#: ../docs/network/C/network.xml:131(para)
218
msgid "Click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
219
msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Přidat...</guibutton>"
221
#: ../docs/network/C/network.xml:136(para)
223
"Enter the <acronym>SSID</acronym> of the new network. It can be entered "
224
"manually if known. If not, press the <guibutton>Scan</guibutton> button to "
225
"search for the network."
228
#: ../docs/network/C/network.xml:143(para)
230
"Enter any other information required for the connection, especially if the "
231
"owner has established wireless security for the network."
234
#: ../docs/network/C/network.xml:149(para)
236
"If the machine has been connected to a wireless network previously, "
237
"<phrase>Kubuntu</phrase> can automatically connect to the network where it "
238
"is available. This selection option should be chosen when the initial "
239
"connection to the network is being configured."
242
#: ../docs/network/C/network.xml:155(para)
244
"When both wired and wireless network connections are available, the wired "
245
"connection will be used by default."
247
"Pokud je dostupná jak drátová, tak bezdrátová síť, bude jako výchozí použita "
250
#: ../docs/network/C/network.xml:162(title)
251
msgid "Mobile Broadband"
252
msgstr "Mobilní širokopásmová"
254
#: ../docs/network/C/network.xml:163(para)
256
"<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any high speed Internet "
257
"connection that is provided by an external device such as a "
258
"<acronym>3G</acronym><acronym>USB</acronym> stick or mobile phone with built-"
259
"in <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym>, or "
260
"<acronym>GPRS</acronym> data connection. Some laptops have been offered "
261
"recently with mobile broadband devices already installed."
264
#: ../docs/network/C/network.xml:171(para)
266
"Most Mobile Broadband devices should be recognized automatically when they "
267
"are connected to the computer. If not, <phrase>Kubuntu</phrase> will display "
268
"a prompt that the device requires configuration."
271
#: ../docs/network/C/network.xml:176(title)
272
msgid "Configure Mobile Broadband device"
273
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
275
#: ../docs/network/C/network.xml:184(para)
276
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
277
msgstr "Vyberte kartu <guilabel>Mobilní širokopásmová</guilabel>."
279
#: ../docs/network/C/network.xml:189(para) ../docs/network/C/network.xml:233(para)
281
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Add...</guibutton> button."
283
"<mousebutton>Klikněte</mousebutton> na tlačítko "
284
"<guibutton>Přidat...</guibutton>"
286
#: ../docs/network/C/network.xml:194(para)
288
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will be "
289
"displayed. Enter the device and carrier information."
292
#: ../docs/network/C/network.xml:204(title)
293
msgid "Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>)"
296
#: ../docs/network/C/network.xml:205(para)
298
"There are three types of Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>) "
299
"that are currently supported by <application>NetworkManager</application>. "
300
"It is important to know the type of <acronym>VPN</acronym> network in order "
304
#: ../docs/network/C/network.xml:211(title)
305
msgid "Connecting to a VPN"
306
msgstr "Připojení k VPN"
308
#: ../docs/network/C/network.xml:213(para)
310
"Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
311
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
312
"manager-pptp</ulink>, or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
313
"manager-vpnc</ulink>, depending on the type of <acronym>VPN</acronym> "
317
#: ../docs/network/C/network.xml:222(para) ../docs/network/C/network.xml:249(para)
319
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
320
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
321
"Connections...</guimenuitem>"
324
#: ../docs/network/C/network.xml:228(para)
325
msgid "Select the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
326
msgstr "Vyberte kartu <guilabel>DSL</guilabel>."
328
#: ../docs/network/C/network.xml:238(para)
329
msgid "Configure the <acronym>VPN</acronym> connection."
332
#: ../docs/network/C/network.xml:246(acronym)
336
#: ../docs/network/C/network.xml:247(title)
337
msgid "Connecting to <acronym>DSL</acronym>"
338
msgstr "Připojení k <acronym>DSL</acronym"
340
#: ../docs/network/C/network.xml:255(para)
341
msgid "Click the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
342
msgstr "Klikněte na kartu <guilabel>DSL</guilabe"
344
#: ../docs/network/C/network.xml:260(para)
345
msgid "Click the <guilabel>Add...</guilabel> button."
346
msgstr "Klikněte na tlačítko <guilabel>Přidat...</guilabel>"
348
#: ../docs/network/C/network.xml:268(title)
352
#: ../docs/network/C/network.xml:269(para)
356
#: ../docs/network/C/network.xml:275(title)
357
msgid "Networking with other machines and devices"
360
#: ../docs/network/C/network.xml:276(para)
362
"To connect to other machines to share files and such, please read the <ulink "
363
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/sharing\">Sharing topic</ulink>."
366
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
367
#: ../docs/network/C/network.xml:0(None)
368
msgid "translator-credits"
370
"David Vachulka, 2006\n"
372
"Launchpad Contributions:\n"
373
" Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n"
374
" TeTecko https://launchpad.net/~tetecko\n"
375
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"