~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-uk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/uk/LC_MESSAGES/app-install-data.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:42:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418084236-d2tau7s5d1a0a0t6
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Ukrainian translation for app-install-data-ubuntu
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
# Сергій Гаврилов <sergiovana@bigmir.net>, 2010.
6
 
# Sergio Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>, 2010.
7
 
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:10+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 16:18+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Victor <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:51+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
21
 
"Language: uk\n"
22
 
 
23
 
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1
24
 
msgid "7zip"
25
 
msgstr "7zip"
26
 
 
27
 
#: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:2
28
 
msgid "7zip compression/uncompression tool"
29
 
msgstr "Архіватор 7zip"
30
 
 
31
 
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:1
32
 
msgid "ACE"
33
 
msgstr "ACE"
34
 
 
35
 
#: ../menu-data-additional/ace.desktop.in.h:2
36
 
msgid "ACE compression/uncompression tool"
37
 
msgstr "Архіватор ACE"
38
 
 
39
 
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:1
40
 
msgid "Bazaar Version Control System"
41
 
msgstr "Система контролю версій Bazaar"
42
 
 
43
 
#: ../menu-data-additional/bzr.desktop.in.h:2
44
 
msgid "Easy to use distributed version control system"
45
 
msgstr "Легка у використанні розподілена система контролю версій"
46
 
 
47
 
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:1
48
 
msgid "ATI binary X.Org driver"
49
 
msgstr "Бінарні файли драйвера ATI X.Org"
50
 
 
51
 
#: ../menu-data-additional/fglrx-driver.desktop.in.h:2
52
 
msgid ""
53
 
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with newer ATI graphic cards"
54
 
msgstr "Оптимізоване прискорення графіки OpenGL для найновіших відеокарт ATI"
55
 
 
56
 
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:1
57
 
msgid "Installer for the Adobe Flash plugin for Mozilla"
58
 
msgstr "Інсталятор модуля Adobe Flash для Mozilla"
59
 
 
60
 
#: ../menu-data-additional/flashplugin-installer.desktop.in.h:2
61
 
msgid "Adobe Flash plugin"
62
 
msgstr "Модуль Adobe Flash"
63
 
 
64
 
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:1
65
 
msgid "GNOME Desktop Utilities"
66
 
msgstr "Утиліти середовища GNOME"
67
 
 
68
 
#: ../menu-data-additional/gnome-utils.desktop.in.h:2
69
 
msgid "Dictionary, Disk Usage Analyzer, Log File Viewer, Search Tool"
70
 
msgstr ""
71
 
"Словник, аналізатор використання диска, програма перегляду журналів, "
72
 
"пошуковий інструмент"
73
 
 
74
 
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:1
75
 
msgid "Icedtea Java Plugin"
76
 
msgstr "Модуль Icedtea Java"
77
 
 
78
 
#: ../menu-data-additional/icedtea-plugin.desktop.in.h:2
79
 
msgid "Icedtea Java Browser Plugin"
80
 
msgstr "Модуль Icedtea Java для браузера"
81
 
 
82
 
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:1
83
 
msgid "Kernel Panic"
84
 
msgstr "Kernel Panic"
85
 
 
86
 
#: ../menu-data-additional/kernelpanic.desktop.in.h:2
87
 
msgid ""
88
 
"The Kernel Panic game for the Spring engine. A fast-paced RTS with no "
89
 
"economy."
90
 
msgstr ""
91
 
"Гра Kernel Panic для рушія Spring. Швидкоплинна стратегія реального часу без "
92
 
"економіки."
93
 
 
94
 
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
95
 
msgid ""
96
 
"Commonly used applications with restricted copyright for kubuntu (mp3, avi, "
97
 
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
98
 
msgstr ""
99
 
"Поширені кодеки та драйвери з обмеженими правами для Kubuntu (mp3, avi, "
100
 
"mpeg, TrueType, Java, Flash)"
101
 
 
102
 
#: ../menu-data-additional/kubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
103
 
msgid "Kubuntu restricted extras"
104
 
msgstr "Розширення для Kubuntu з обмеженими правами"
105
 
 
106
 
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:1
107
 
msgid "LXDE (the Lightweight X11 Desktop Environment)"
108
 
msgstr "LXDE (Компактне робоче середовище X11)"
109
 
 
110
 
#: ../menu-data-additional/lxde.desktop.in.h:2
111
 
msgid "Meta-package for the Lightweight X11 Desktop Environment"
112
 
msgstr ""
113
 
"Мета-пакунок для встановлення LXDE (Компактного робочого середовища X11)"
114
 
 
115
 
#: ../menu-data-additional/mysql-client.desktop.in.h:1
116
 
msgid "MySQL Client"
117
 
msgstr "Клієнт MySQL"
118
 
 
119
 
#: ../menu-data-additional/mysql-server.desktop.in.h:1
120
 
msgid "MySQL Server"
121
 
msgstr "Сервер MySQL"
122
 
 
123
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:1
124
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 173' driver)"
125
 
msgstr "Бінарні файли відеодрайвера NVidia X.Org (версія 173)"
126
 
 
127
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-173.desktop.in.h:2
128
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:2
129
 
msgid "Optimized hardware acceleration of OpenGL with nvidia graphic cards"
130
 
msgstr "Оптимізоване апаратне прискорення OpenGL з графічними картами NVIDIA"
131
 
 
132
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1
133
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)"
134
 
msgstr "Драйвер NVidia binary X.Org ('нинішній' драйвер)"
135
 
 
136
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1
137
 
msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)"
138
 
msgstr "Бінарний X.Org драйвер від NVidia (драйвер 'версії 96')"
139
 
 
140
 
#: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2
141
 
msgid ""
142
 
"Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards"
143
 
msgstr ""
144
 
"Оптимізоване апаратне прискорення OpenGL з графічними картами NVIDIA "
145
 
"минулого покоління"
146
 
 
147
 
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1
148
 
msgid "Open ClipArt"
149
 
msgstr "Відкрити кліпарт (ClipArt)"
150
 
 
151
 
#: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:2
152
 
msgid "This is a collection of free ClipArt"
153
 
msgstr "Колекція безкоштовних кліпартів (ClipArt)"
154
 
 
155
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:1
156
 
msgid "Pidgin Internet Messenger Off-the-Record Plugin"
157
 
msgstr ""
158
 
"Модуль шифрування повідомлень (Off-the-Record Messaging) для клієнта обміну "
159
 
"миттєвими повідомленнями Pidgin"
160
 
 
161
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-otr.desktop.in.h:2
162
 
msgid "Off-the-Record Messaging plugin for pidgin"
163
 
msgstr "Модуль Off-the-Record Messaging для pidgin"
164
 
 
165
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:1
166
 
msgid "Pidgin Internet Messenger Plugin Pack"
167
 
msgstr "Набір модулів для клієнта обміну миттєвими повідомленнями Pidgin"
168
 
 
169
 
#: ../menu-data-additional/pidgin-plugin-pack.desktop.in.h:2
170
 
msgid "30 useful plugins for pidgin"
171
 
msgstr "30 корисних модулів для pidgin"
172
 
 
173
 
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:1
174
 
msgid "RAR"
175
 
msgstr "RAR"
176
 
 
177
 
#: ../menu-data-additional/rar.desktop.in.h:2
178
 
msgid "RAR compression/uncompression tool"
179
 
msgstr "Програма архівування RAR"
180
 
 
181
 
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:1
182
 
msgid "Spamassassin"
183
 
msgstr "Spamassassin (знищувач спаму)"
184
 
 
185
 
#: ../menu-data-additional/spamassassin.desktop.in.h:2
186
 
msgid "Spam filter using text analysis (works with Evolution Mail)"
187
 
msgstr "Фільтр спаму з аналізом тексту (працює з Evolution Mail)"
188
 
 
189
 
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:1
190
 
msgid "Arte plugin for totem"
191
 
msgstr "Arte плагін для відеопрогравача"
192
 
 
193
 
#: ../menu-data-additional/totem-plugin-arte.desktop.in.h:2
194
 
msgid "A totem plugin to watch streams from arte.tv"
195
 
msgstr "Плагін відеопрогравача для перегляду arte.tv"
196
 
 
197
 
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
198
 
msgid ""
199
 
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
200
 
"TrueType, Java, Flash, Codecs)"
201
 
msgstr ""
202
 
"Поширені кодеки та драйвери з обмеженими правами (mp3, avi, mpeg, TrueType, "
203
 
"Java, Flash, Codecs)"
204
 
 
205
 
#: ../menu-data-additional/ubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
206
 
msgid "Ubuntu restricted extras"
207
 
msgstr "Розширення для Ubuntu з обмеженими правами"
208
 
 
209
 
#: ../menu-data-additional/unity-2d-meta.desktop.in.h:1
210
 
msgid "Unity 2D"
211
 
msgstr "Unity 2D"
212
 
 
213
 
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:1
214
 
msgid ""
215
 
"Commonly used applications with restricted copyright (mp3, avi, mpeg, "
216
 
"TrueType, Java, Flash)"
217
 
msgstr ""
218
 
"Найбільш популярні додатки, що мають обмежену ліцензією (mp3, avi, mpeg, "
219
 
"TrueType, Java, Flash)"
220
 
 
221
 
#: ../menu-data-additional/xubuntu-restricted-extras.desktop.in.h:2
222
 
msgid "Xubuntu restricted extras"
223
 
msgstr "Розширення для Xubuntu з обмеженими правами"
224
 
 
225
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:1
226
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:1
227
 
msgid "Codecs to play"
228
 
msgstr "Кодеки для відтворення"
229
 
 
230
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad-multiverse.desktop.in.h:2
231
 
msgid "GStreamer plugins for aac, xvid, mpeg2, faad"
232
 
msgstr "Модулі GStreamer для форматів aac, xvid, mpeg2, faad"
233
 
 
234
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-bad.desktop.in.h:2
235
 
msgid "GStreamer plugins for mms, wavpack, quicktime, musepack"
236
 
msgstr "Модулі GStreamer для форматів mms, wavpack, quicktime, musepack"
237
 
 
238
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:1
239
 
msgid "Codecs to play mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv and asf files"
240
 
msgstr "Кодеки для відтворення файлів mpeg, divx, mpeg4, ac3, wmv та asf"
241
 
 
242
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ffmpeg.desktop.in.h:2
243
 
msgid "GStreamer ffmpeg video plugin"
244
 
msgstr "Модуль GStreamer ffmpeg"
245
 
 
246
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:1
247
 
msgid "Codecs to play mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (without encryption)"
248
 
msgstr ""
249
 
"Кодеки для відтворення mp3, sid, mpeg1, mpeg2, AC-3, DVD (без шифрування)"
250
 
 
251
 
#: ../menu-data-codecs/gstreamer-ugly.desktop.in.h:2
252
 
msgid "GStreamer extra plugins"
253
 
msgstr "додаткові модулі GStreamer"
254
 
 
255
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:1
256
 
msgid "Educational desktop for Kubuntu"
257
 
msgstr "Освітня стільниця для Kubuntu"
258
 
 
259
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu-kde.desktop.in.h:2
260
 
msgid "The complete educational desktop for Kubuntu"
261
 
msgstr "Повний комплект освітніх програм для Kubuntu"
262
 
 
263
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:1
264
 
msgid "Educational desktop for Ubuntu"
265
 
msgstr "Освітня стільниця для Ubuntu"
266
 
 
267
 
#: ../menu-data-edubuntu/edubuntu.desktop.in.h:2
268
 
msgid "The complete educational desktop for Ubuntu"
269
 
msgstr "Повний комплект освітніх програм для Ubuntu"
270
 
 
271
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:1
272
 
msgid "Pre-School Bundle"
273
 
msgstr "Збірка для дошкільнят"
274
 
 
275
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-preschool.desktop.in.h:2
276
 
msgid "Pre-school educational application bundle"
277
 
msgstr "Збірка освітніх програм для дошкільнят"
278
 
 
279
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1
280
 
msgid "Primary Bundle"
281
 
msgstr "Збірка для початкової школи"
282
 
 
283
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2
284
 
msgid "Primary grade-level educational application bundle"
285
 
msgstr "Збірка освітніх програм для початкової школи"
286
 
 
287
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1
288
 
msgid "Secondary Bundle"
289
 
msgstr "Збірка для середніх класів"
290
 
 
291
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2
292
 
msgid "Secondary grade-level educational application bundle"
293
 
msgstr "Збірка освітніх програм для середніх класів"
294
 
 
295
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1
296
 
msgid "Tertiary Bundle"
297
 
msgstr "Збірка для старших класів"
298
 
 
299
 
#: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2
300
 
msgid "Tertiary educational application bundle"
301
 
msgstr "Збірка освітніх програм для старших класів"
302
 
 
303
 
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1
304
 
msgid "Enigmail extension for Thunderbird"
305
 
msgstr "Розширення Enigmail для Thunderbird"
306
 
 
307
 
#: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:2
308
 
msgid "GPG support for Thunderbird"
309
 
msgstr "Підтримка GPG для Thunderbird"
310
 
 
311
 
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:1
312
 
msgid "Firefox Launchpad plugin"
313
 
msgstr "Модуль Launchpad для Firefox"
314
 
 
315
 
#: ../menu-data-xul-extensions/firefox-launchpad-plugin.desktop.in.h:2
316
 
msgid ""
317
 
"Firefox Launchpad integration adds quick search for Launchpad services"
318
 
msgstr ""
319
 
"Інтеграція Firefox та Launchpad додає швидкий пошук по службам Launchpad"
320
 
 
321
 
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:1
322
 
msgid "Ubufox extension for Firefox"
323
 
msgstr "Розширення Ubufox для Firefox"
324
 
 
325
 
#: ../menu-data-xul-extensions/xul-ext-ubufox.desktop.in.h:2
326
 
msgid "Ubuntu-specific configuration defaults and apt support for Firefox"
327
 
msgstr ""
328
 
"Специфічні конфігураційні налаштування Ubuntu та підтримка apt для Firefox"
329
 
 
330
 
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:1
331
 
msgid "3D Chess"
332
 
msgstr "Тривимірні шахи"
333
 
 
334
 
#: ../menu-data/3dchess:3dchess.desktop.in.h:2
335
 
msgid "3D chess for X11"
336
 
msgstr "Тривимірні шахи для X11"
337
 
 
338
 
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:1
339
 
msgid "Valued point cloud visualisation and analysis"
340
 
msgstr "Розрахована точка \"хмарової\" візуалізації та аналізу"
341
 
 
342
 
#: ../menu-data/3depict:3depict.desktop.in.h:2
343
 
msgid "3depict"
344
 
msgstr "3depict"
345
 
 
346
 
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1
347
 
msgid "4digits"
348
 
msgstr "4digits"
349
 
 
350
 
#: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2
351
 
msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows"
352
 
msgstr "Гра у вгадування чисел, інша назва «Бики і корови»"
353
 
 
354
 
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1
355
 
msgid "Seven Kingdoms"
356
 
msgstr "Сім королівств"
357
 
 
358
 
#: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2
359
 
msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries"
360
 
msgstr "Сім королівств: давні суперники"
361
 
 
362
 
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1
363
 
msgid "A7Xpg"
364
 
msgstr "A7Xpg"
365
 
 
366
 
#: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:2
367
 
msgid "Kenta Cho's A7Xpg"
368
 
msgstr "A7Xpg від Kenta Cho"
369
 
 
370
 
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:1
371
 
msgid "Abe's Amazing Adventure"
372
 
msgstr "Дивовижні пригоди Ейба"
373
 
 
374
 
#: ../menu-data/abe:abe.desktop.in.h:2
375
 
msgid "Side-scrolling game"
376
 
msgstr "Аркадна гра"
377
 
 
378
 
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:1
379
 
msgid "AbiWord"
380
 
msgstr "AbiWord"
381
 
 
382
 
#: ../menu-data/abiword:abiword.desktop.in.h:2
383
 
msgid "Compose, edit, and view documents"
384
 
msgstr "Створення, редагування та перегляд документів"
385
 
 
386
 
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:1
387
 
msgid "Abraca XMMS2 Client"
388
 
msgstr "Abraca - XMMS2 клієнт"
389
 
 
390
 
#: ../menu-data/abraca:abraca.desktop.in.h:2
391
 
msgid "Manage Music"
392
 
msgstr "Керування музикою"
393
 
 
394
 
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:1
395
 
msgid "Abuse"
396
 
msgstr "Abuse"
397
 
 
398
 
#: ../menu-data/abuse:abuse.desktop.in.h:2
399
 
msgid "A side-scrolling shoot-em-up action game"
400
 
msgstr "Шутер"
401
 
 
402
 
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:1
403
 
msgid "Give your application an accessibility workout"
404
 
msgstr "Додайте до своєї програми допоміжні технології"
405
 
 
406
 
#: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2
407
 
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
408
 
msgstr "Інструмент для перевірки можливостей доступності Accerciser"
409
 
 
410
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1
411
 
msgid "Penguin Canfield"
412
 
msgstr "Penguin Canfield"
413
 
 
414
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1
415
 
msgid "Penguin Freecell"
416
 
msgstr "Penguin Freecell"
417
 
 
418
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-golf.desktop.in.h:1
419
 
msgid "Penguin Golf"
420
 
msgstr "Penguin Golf"
421
 
 
422
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-mastermind.desktop.in.h:1
423
 
msgid "Penguin Mastermind"
424
 
msgstr "Penguin Mastermind"
425
 
 
426
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-merlin.desktop.in.h:1
427
 
msgid "Penguin Merlin"
428
 
msgstr "Penguin Merlin"
429
 
 
430
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-minesweeper.desktop.in.h:1
431
 
msgid "Penguin Minesweeper"
432
 
msgstr "Penguin Minesweeper"
433
 
 
434
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1
435
 
msgid "Penguin Pegged"
436
 
msgstr "Penguin Pegged"
437
 
 
438
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1
439
 
msgid "Penguin Solitaire"
440
 
msgstr "Penguin Solitaire"
441
 
 
442
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1
443
 
msgid "Penguin Spider"
444
 
msgstr "Penguin Spider"
445
 
 
446
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1
447
 
msgid "Penguin Taipei-Editor"
448
 
msgstr "Penguin Taipei-Editor"
449
 
 
450
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1
451
 
msgid "Penguin Taipei"
452
 
msgstr "Penguin Taipei"
453
 
 
454
 
#: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1
455
 
msgid "Penguin Thornq"
456
 
msgstr "Penguin Thornq"
457
 
 
458
 
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1
459
 
msgid "AcetoneISO"
460
 
msgstr "AcetoneISO"
461
 
 
462
 
#: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:2
463
 
msgid "CD/DVD image manipulator"
464
 
msgstr "Робота з образами CD/DVD"
465
 
 
466
 
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:1
467
 
msgid "Achilles Life Simulator"
468
 
msgstr "Імітатор життя Achilles"
469
 
 
470
 
#: ../menu-data/achilles:achilles.desktop.in.h:2
471
 
msgid "Watch a simulation of artificial life and evolution"
472
 
msgstr "Перегляд імітації штучного життя та еволюції"
473
 
 
474
 
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:1
475
 
msgid "AcidRip DVD Ripper"
476
 
msgstr "Програма для видобування даних з DVD AcidRip"
477
 
 
478
 
#: ../menu-data/acidrip:acidrip.desktop.in.h:2
479
 
msgid "DVD Ripper"
480
 
msgstr "Видобування даних з DVD"
481
 
 
482
 
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:1
483
 
msgid "AClock"
484
 
msgstr "AClock"
485
 
 
486
 
#: ../menu-data/aclock.app:AClock.desktop.in.h:2
487
 
msgid "Analog Clock Dockapp"
488
 
msgstr "Аплет аналогового годинника"
489
 
 
490
 
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:1
491
 
msgid "ACM Aerial Combat Simulator"
492
 
msgstr "Імітатор повітряного бою ACM"
493
 
 
494
 
#: ../menu-data/acm:acm.desktop.in.h:2
495
 
msgid "Fly military aircraft in a combat situation"
496
 
msgstr "Політ на військовому літаку у бойових умовах"
497
 
 
498
 
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:1
499
 
msgid "Aconnectgui"
500
 
msgstr "Aconnectgui"
501
 
 
502
 
#: ../menu-data/aconnectgui:aconnectgui.desktop.in.h:2
503
 
msgid "Midi connections manager "
504
 
msgstr "Керування з’єднаннями MIDI "
505
 
 
506
 
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:1
507
 
msgid "Actionaz"
508
 
msgstr "Actionaz"
509
 
 
510
 
#: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:2
511
 
msgid "Automate tasks"
512
 
msgstr "Автоматизація виконання завдань"
513
 
 
514
 
#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1
515
 
msgid "Privacy"
516
 
msgstr "Приватність"
517
 
 
518
 
#: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2
519
 
msgid "Privacy and Activity Manager"
520
 
msgstr "Конфіденційність і керування діями"
521
 
 
522
 
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1
523
 
msgid "Activity Log Manager"
524
 
msgstr "Менеджер журналу активності"
525
 
 
526
 
#: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2
527
 
msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log"
528
 
msgstr "Налаштуй, що вписується в твій журнал активності Zeitgeist"
529
 
 
530
 
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1
531
 
msgid "Adanaxis"
532
 
msgstr "Adanaxis"
533
 
 
534
 
#: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:2
535
 
msgid "Fly your ship in a 4d environment"
536
 
msgstr "Керуйте космічним кораблем в чотиривимірному середовищі"
537
 
 
538
 
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:1
539
 
msgid "Waste's Edge"
540
 
msgstr "Waste's Edge"
541
 
 
542
 
#: ../menu-data/adonthell-data:adonthell-data.desktop.in.h:2
543
 
msgid "A 2D graphical RPG"
544
 
msgstr "Двовимірна графічна рольова гра"
545
 
 
546
 
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:1
547
 
msgid "Adun"
548
 
msgstr "Adun"
549
 
 
550
 
#: ../menu-data/adun.app:UL.desktop.in.h:2
551
 
msgid "Biomoleculal Simulator"
552
 
msgstr "Бімолекулярний імітатор"
553
 
 
554
 
#: ../menu-data/aee:xae.desktop.in.h:1
555
 
msgid "xae"
556
 
msgstr "xae"
557
 
 
558
 
#: ../menu-data/aee:xae.desktop.in.h:2
559
 
msgid "Small text editor"
560
 
msgstr "Простий текстовий редактор"
561
 
 
562
 
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:1
563
 
msgid "Aeolus"
564
 
msgstr "Aeolus"
565
 
 
566
 
#: ../menu-data/aeolus:aeolus.desktop.in.h:2
567
 
msgid "Organ Emulator"
568
 
msgstr "Емулятор органа"
569
 
 
570
 
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:1
571
 
msgid "Aeskulap Viewer"
572
 
msgstr "Переглядач Aeskulap"
573
 
 
574
 
#: ../menu-data/aeskulap:aeskulap.desktop.in.h:2
575
 
msgid "Medical image viewer and DICOM network client"
576
 
msgstr "Перегляд медичних зображень та клієнт мережі DICOM"
577
 
 
578
 
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:1
579
 
msgid "Agave"
580
 
msgstr "Agave"
581
 
 
582
 
#: ../menu-data/agave:agave.desktop.in.h:2
583
 
msgid "Generate color schemes"
584
 
msgstr "Створення колірних схем"
585
 
 
586
 
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:1
587
 
msgid "SimpleAgenda"
588
 
msgstr "SimpleAgenda"
589
 
 
590
 
#: ../menu-data/agenda.app:SimpleAgenda.desktop.in.h:2
591
 
msgid "Simple agenda and calendar application for GNUstep"
592
 
msgstr "Простий щоденник та календар для GNUstep"
593
 
 
594
 
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1
595
 
msgid "AGTL Geocaching Tool"
596
 
msgstr "AGTL Geocaching утиліта"
597
 
 
598
 
#: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2
599
 
msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux"
600
 
msgstr "Розширений інструмент геокешингу для Linux"
601
 
 
602
 
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:1
603
 
msgid "Airstrike"
604
 
msgstr "Airstrike"
605
 
 
606
 
#: ../menu-data/airstrike:airstrike.desktop.in.h:2
607
 
msgid "Dogfight an enemy plane"
608
 
msgstr "Повітряний бій"
609
 
 
610
 
#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:1
611
 
msgid "FreeCell Solitaire"
612
 
msgstr "Пасьянс \"Вільна комірка\""
613
 
 
614
 
#: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:2
615
 
msgid "Play the popular FreeCell card game"
616
 
msgstr "Ще одна реалізація популярного пасьянсу"
617
 
 
618
 
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1
619
 
msgid "AisleRiot Solitaire"
620
 
msgstr "Пасьянс Айслеріот"
621
 
 
622
 
#: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2
623
 
msgid "Play many different solitaire games"
624
 
msgstr "Дає змогу розкласти багато різних пасьянсів"
625
 
 
626
 
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:1
627
 
msgid "Akregator"
628
 
msgstr "Akregator"
629
 
 
630
 
#: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:2
631
 
msgid "A KDE News Feed Reader"
632
 
msgstr "Програма для читання подач KDE"
633
 
 
634
 
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1
635
 
msgid "Main Menu"
636
 
msgstr "Головне меню"
637
 
 
638
 
#: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:2
639
 
msgid "Change which applications are shown on the main menu"
640
 
msgstr "Вибір програм, які будуть показані в головному меню"
641
 
 
642
 
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:1
643
 
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:1
644
 
msgid "Alarm Clock"
645
 
msgstr "Будильник"
646
 
 
647
 
#: ../menu-data/alarm-clock-applet:alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
648
 
msgid "Wake up in the morning"
649
 
msgstr "Прокиньтеся вранці"
650
 
 
651
 
#: ../menu-data/alarm-clock:alarm-clock.desktop.in.h:2
652
 
msgid "Schedule your tasks"
653
 
msgstr "Розклад ваших завдань"
654
 
 
655
 
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:1
656
 
msgid "Alex the Allegator 4"
657
 
msgstr "Alex the Allegator 4"
658
 
 
659
 
#: ../menu-data/alex4:alex4.desktop.in.h:2
660
 
msgid "Retro platform game"
661
 
msgstr "Старовинна гра-платформер"
662
 
 
663
 
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:1
664
 
msgid "Alien Arena"
665
 
msgstr "Alien Arena"
666
 
 
667
 
#: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:2
668
 
msgid "A standalone 3D first person online deathmatch shooter"
669
 
msgstr "3D шутер від першої персони"
670
 
 
671
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1
672
 
msgid "Aliki (with ALSA support)"
673
 
msgstr "Aliki (з підтримкою ALSA)"
674
 
 
675
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2
676
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2
677
 
msgid "Measurement tool for Impulse Responses"
678
 
msgstr "Програма для вимірювання імпульсних перехідних функцій"
679
 
 
680
 
#: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1
681
 
msgid "Aliki (with JACK support)"
682
 
msgstr "Aliki (з підтримкою JACK)"
683
 
 
684
 
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1
685
 
msgid "Alleyoop Memory Checker"
686
 
msgstr "Перевірка пам’яті Alleyoop"
687
 
 
688
 
#: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:2
689
 
msgid ""
690
 
"Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool"
691
 
msgstr ""
692
 
"Пошук проблем керування пам'яттю в програмах через інструмент valgrind"
693
 
 
694
 
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:1
695
 
msgid "AllTray"
696
 
msgstr "AllTray"
697
 
 
698
 
#: ../menu-data/alltray:alltray.desktop.in.h:2
699
 
msgid "Dock any application to the notification area/system tray."
700
 
msgstr "Розміщувати будь-яку програму в зоні сповіщення"
701
 
 
702
 
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:1
703
 
msgid "Almanah Diary"
704
 
msgstr "Щоденник Almanah"
705
 
 
706
 
#: ../menu-data/almanah:almanah.desktop.in.h:2
707
 
msgid "Keep a personal diary"
708
 
msgstr "Ведіть особистий щоденник"
709
 
 
710
 
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:1
711
 
msgid "Alsamixergui"
712
 
msgstr "Alsamixergui"
713
 
 
714
 
#: ../menu-data/alsamixergui:alsamixergui.desktop.in.h:2
715
 
msgid "Graphical audio mixer"
716
 
msgstr "Графічний аудіомікшер"
717
 
 
718
 
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:1
719
 
msgid "Alsaplayer"
720
 
msgstr "Alsaplayer"
721
 
 
722
 
#: ../menu-data/alsaplayer-common:alsaplayer.desktop.in.h:2
723
 
msgid "Versatile audio player for the Audio Linux Sound Architecture"
724
 
msgstr "Універсальний аудіо плеєр для Аудіо Звукової Архітектури Linux"
725
 
 
726
 
#: ../menu-data/alsoft-conf:alsoft-conf.desktop.in.h:1
727
 
msgid "OpenAL-Soft Configuration Utility"
728
 
msgstr "OpenAL-утиліта програмних налаштувань"
729
 
 
730
 
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:1
731
 
msgid "AltOS UI"
732
 
msgstr "Інтерфейс AltOS"
733
 
 
734
 
#: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:2
735
 
msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1
739
 
msgid "Amarok"
740
 
msgstr "Amarok"
741
 
 
742
 
#: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:2
743
 
msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
744
 
msgstr "Amarok - Відкрийте світ музики знову!"
745
 
 
746
 
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:1
747
 
msgid "Amide"
748
 
msgstr "Amide"
749
 
 
750
 
#: ../menu-data/amide:amide.desktop.in.h:2
751
 
msgid "A Medical Image Data Examiner"
752
 
msgstr "Досліджувач даних медичних зображень"
753
 
 
754
 
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1
755
 
msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage."
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2
759
 
msgid "Amoebax"
760
 
msgstr "Amoebax"
761
 
 
762
 
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1
763
 
msgid "AMOR"
764
 
msgstr "AMOR"
765
 
 
766
 
#: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2
767
 
msgid "On-Screen Creature"
768
 
msgstr "Створіння на екрані"
769
 
 
770
 
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1
771
 
msgid "Amora Daemon"
772
 
msgstr "Демон Amora"
773
 
 
774
 
#: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:2
775
 
msgid "Remote control your desktop from your Bluetooth enabled mobile phone "
776
 
msgstr ""
777
 
"Керуйте своїм комп’ютером віддалено за допомогою телефону з увімкненим "
778
 
"Bluetooth "
779
 
 
780
 
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:1
781
 
msgid "Amphetamine"
782
 
msgstr "Amphetamine"
783
 
 
784
 
#: ../menu-data/amphetamine:amphetamine.desktop.in.h:2
785
 
msgid "Fight evil monsters with your magic weapons."
786
 
msgstr "Дертися з лютими монстрами з магічною зброєю"
787
 
 
788
 
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:1
789
 
msgid "Alsa Modular Synth"
790
 
msgstr "Alsa Modular Synth"
791
 
 
792
 
#: ../menu-data/ams:ams.desktop.in.h:2
793
 
msgid "Modular Software Synth"
794
 
msgstr "Програмний хвильовий синтезатор"
795
 
 
796
 
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:1
797
 
msgid "amSynth"
798
 
msgstr "amSynth"
799
 
 
800
 
#: ../menu-data/amsynth:amsynth.desktop.in.h:2
801
 
msgid "Two oscillator software synthesizer"
802
 
msgstr "Двоосцилляторний програмний синтезатор"
803
 
 
804
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:1
805
 
msgid "aMuleGUI"
806
 
msgstr "aMuleGUI"
807
 
 
808
 
#: ../menu-data/amule-utils-gui:amulegui.desktop.in.h:2
809
 
msgid "aMule remote control"
810
 
msgstr "віддалене керування aMule"
811
 
 
812
 
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:1
813
 
msgid "aMule"
814
 
msgstr "aMule"
815
 
 
816
 
#: ../menu-data/amule:amule.desktop.in.h:2
817
 
msgid "A client for the eD2k network"
818
 
msgstr "Клієнт для мережі eD2k"
819
 
 
820
 
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:1
821
 
msgid "Anagramarama"
822
 
msgstr "Anagramarama"
823
 
 
824
 
#: ../menu-data/anagramarama:anagramarama.desktop.in.h:2
825
 
msgid "fast paced anagram puzzle game using SDL"
826
 
msgstr "швидка гра в анаграми, яка використовує SDL"
827
 
 
828
 
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:1
829
 
msgid "Angband (GTK)"
830
 
msgstr "Angband (GTK)"
831
 
 
832
 
#: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:2
833
 
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2
834
 
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2
835
 
msgid ""
836
 
"A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien"
837
 
msgstr ""
838
 
"Досліджуйте підземелля у грі, подібній до Rogue і заснованій на книгал "
839
 
"Толкіна Д.Р.Р."
840
 
 
841
 
#: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1
842
 
msgid "Angband (SDL)"
843
 
msgstr "Angband (SDL)"
844
 
 
845
 
#: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1
846
 
msgid "Angband (X11)"
847
 
msgstr "Angband (X11)"
848
 
 
849
 
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1
850
 
msgid "Angry Drunken Dwarves"
851
 
msgstr "Сердиті п'яні гноми"
852
 
 
853
 
#: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:2
854
 
msgid "\"Falling blocks puzzle game\""
855
 
msgstr "\"Головоломка з падаючими блоками\""
856
 
 
857
 
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1
858
 
msgid "Anjuta"
859
 
msgstr "Anjuta"
860
 
 
861
 
#: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2
862
 
msgid "Develop software in an integrated development environment"
863
 
msgstr "Розробка програмного забезпечення в інтегрованому середовищі"
864
 
 
865
 
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:1
866
 
msgid "Anki"
867
 
msgstr "Anki"
868
 
 
869
 
#: ../menu-data/anki:anki.desktop.in.h:2
870
 
msgid "An intelligent spaced-repetition memory training program"
871
 
msgstr ""
872
 
"Програма для тренування пам'яті методом \"повторювання з інтервалами\""
873
 
 
874
 
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:1
875
 
msgid "Translator"
876
 
msgstr "Перекладач"
877
 
 
878
 
#: ../menu-data/apertium-tolk:apertium-tolk.desktop.in.h:2
879
 
msgid "Translate as you type"
880
 
msgstr "Переклад тексту під час набору"
881
 
 
882
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:1
883
 
msgid "Apper"
884
 
msgstr "Apper"
885
 
 
886
 
#: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:2
887
 
msgid "Application to get and manage software"
888
 
msgstr ""
889
 
"Програма для звантаження і керування пакунками програмного забезпечення"
890
 
 
891
 
#: ../menu-data/aptitude-gtk:aptitude-gtk.desktop.in.h:1
892
 
msgid "Aptitude Package Manager"
893
 
msgstr "Програма для керування пакунками Aptitude"
894
 
 
895
 
#: ../menu-data/aptitude-gtk:aptitude-gtk.desktop.in.h:2
896
 
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:2
897
 
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
898
 
msgstr ""
899
 
"Встановлення, вилучення та оновлення пакунків програмного забезпечення"
900
 
 
901
 
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:1
902
 
msgid "APTonCD"
903
 
msgstr "APTonCD"
904
 
 
905
 
#: ../menu-data/aptoncd:aptoncd.desktop.in.h:2
906
 
msgid "Create a Installation Disc"
907
 
msgstr "Створення інсталяційного диска"
908
 
 
909
 
#: ../menu-data/apturl-common:apturl.desktop.in.h:1
910
 
msgid "AptURL"
911
 
msgstr "AptURL"
912
 
 
913
 
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:1
914
 
msgid "apvlv"
915
 
msgstr "apvlv"
916
 
 
917
 
#: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2
918
 
msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim"
919
 
msgstr "Alf's PDF Переглядач схожий на Vim"
920
 
 
921
 
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1
922
 
msgid "AQEMU"
923
 
msgstr "AQEMU"
924
 
 
925
 
#: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:2
926
 
msgid "QEMU & KVM Virtual Machine Manager"
927
 
msgstr "Менеджер віртуальних машин QEMU & KVM"
928
 
 
929
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1
930
 
msgid "Aqsis Shader Inspector"
931
 
msgstr "Інспектор програм побудови тіней Aqsis"
932
 
 
933
 
#: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2
934
 
msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files"
935
 
msgstr "Перевірте зібрані файли RenderMan Shading Language (RSL)"
936
 
 
937
 
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:1
938
 
msgid "Aqualung"
939
 
msgstr "Aqualung"
940
 
 
941
 
#: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:2
942
 
msgid "Gapless audio player"
943
 
msgstr "Аудіо плеєр Gapless"
944
 
 
945
 
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:1
946
 
msgid "ARandR"
947
 
msgstr "ARandR"
948
 
 
949
 
#: ../menu-data/arandr:arandr.desktop.in.h:2
950
 
msgid "Screen Settings"
951
 
msgstr "Налаштування екрана"
952
 
 
953
 
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:1
954
 
msgid "ARAnyM"
955
 
msgstr "ARAnyM"
956
 
 
957
 
#: ../menu-data/aranym:aranym.desktop.in.h:2
958
 
msgid ""
959
 
"Virtual Machine for running Atari 32-bit operating systems and applications"
960
 
msgstr "Віртуальна машина для запуску 32-бітових ОС і програм для Atari"
961
 
 
962
 
#: ../menu-data/arcjobtool:arcjobtool.desktop.in.h:1
963
 
msgid "ARC Job Submission Tool"
964
 
msgstr "Інструмент відправки завдань ARC"
965
 
 
966
 
#: ../menu-data/arcjobtool:arcjobtool.desktop.in.h:2
967
 
msgid "Grid Job Management Tool"
968
 
msgstr "Інструмент управління Grid Job"
969
 
 
970
 
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1
971
 
msgid "Ardentryst"
972
 
msgstr "Ardentryst"
973
 
 
974
 
#: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2
975
 
msgid "Fantasy sidescroller game"
976
 
msgstr "Фентезійна гра-платформер"
977
 
 
978
 
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1
979
 
msgid "Ardesia desktop sketchpad "
980
 
msgstr "Ardesia - створення макетів на робочому столі "
981
 
 
982
 
#: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2
983
 
msgid "Annotate on the desktop screen."
984
 
msgstr "Замітки на робочому столі"
985
 
 
986
 
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1
987
 
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1
988
 
msgid "Ardour Digital Audio Workstation"
989
 
msgstr "Станція для роботи зі звуковими даними Ardour"
990
 
 
991
 
#: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2
992
 
#: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2
993
 
msgid "Record, mix and master multi-track audio"
994
 
msgstr ""
995
 
"Програма для записування, мікшування та обробки багатодоріжкового звуку"
996
 
 
997
 
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1
998
 
msgid "Arduino IDE"
999
 
msgstr "Arduino IDE"
1000
 
 
1001
 
#: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:2
1002
 
msgid "Create physical computing projects"
1003
 
msgstr "Створити фізичний проект обчислень"
1004
 
 
1005
 
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:1
1006
 
msgid "Ario"
1007
 
msgstr "Ario"
1008
 
 
1009
 
#: ../menu-data/ario:ario.desktop.in.h:2
1010
 
msgid "Client application to mpd"
1011
 
msgstr "Програма-клієнт для mpd"
1012
 
 
1013
 
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:1
1014
 
msgid "Arista Transcoder"
1015
 
msgstr "Arista Transcoder"
1016
 
 
1017
 
#: ../menu-data/arista:arista.desktop.in.h:2
1018
 
msgid "Convert multimedia for all your devices"
1019
 
msgstr "Конвертування файлів мультимедіа для всіх пристроїв"
1020
 
 
1021
 
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:1
1022
 
msgid "Archiving Tool"
1023
 
msgstr "Архіватор"
1024
 
 
1025
 
#: ../menu-data/ark:kde4__ark.desktop.in.h:2
1026
 
msgid "Ark"
1027
 
msgstr "Ark"
1028
 
 
1029
 
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:1
1030
 
msgid "Arkose Desktop Application Sandboxing"
1031
 
msgstr "Програма для обмеження доступу інших програм до стільниці Arkose"
1032
 
 
1033
 
#: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:2
1034
 
msgid "Desktop application sandboxing"
1035
 
msgstr "Програма для обмеження доступу інших програм до стільниці"
1036
 
 
1037
 
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1
1038
 
msgid "Armagetron Advanced"
1039
 
msgstr "Розширений Armagetron"
1040
 
 
1041
 
#: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:2
1042
 
msgid "3d light cycle game"
1043
 
msgstr "Тривимірна гра зі світловими мотоциклами"
1044
 
 
1045
 
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:1
1046
 
msgid "Arora"
1047
 
msgstr "Arora"
1048
 
 
1049
 
#: ../menu-data/arora:arora.desktop.in.h:2
1050
 
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:2
1051
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:2
1052
 
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:2
1053
 
msgid "Browse the World Wide Web"
1054
 
msgstr "Огляд мережі Інтернет"
1055
 
 
1056
 
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:1
1057
 
msgid "Artha"
1058
 
msgstr "Artha"
1059
 
 
1060
 
#: ../menu-data/artha:artha.desktop.in.h:2
1061
 
msgid "Handy thesaurus based on WordNet"
1062
 
msgstr "Зручний тезаурус на основі WordNet"
1063
 
 
1064
 
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:1
1065
 
msgid "Advanced Strategic Command"
1066
 
msgstr "Advanced Strategic Command"
1067
 
 
1068
 
#: ../menu-data/asc:asc.desktop.in.h:2
1069
 
msgid "Defend your Command"
1070
 
msgstr "Захисти свою Команду"
1071
 
 
1072
 
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1
1073
 
msgid "asciijump"
1074
 
msgstr "asciijump"
1075
 
 
1076
 
#: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2
1077
 
msgid "A clone of the dsj game"
1078
 
msgstr "Клон гри DSJ"
1079
 
 
1080
 
#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:1
1081
 
msgid "Default Sound Card"
1082
 
msgstr "Типова звукова карта"
1083
 
 
1084
 
#: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:2
1085
 
msgid "Allows you to select the default ALSA sound card"
1086
 
msgstr "Дає змогу вибрати типову звукову карту ALSA"
1087
 
 
1088
 
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:1
1089
 
msgid "AssaultCube"
1090
 
msgstr "AssaultCube"
1091
 
 
1092
 
#: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2
1093
 
msgid "Realistic first-person-shooter"
1094
 
msgstr "Реалістична стрілялка від першої особи"
1095
 
 
1096
 
#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:1
1097
 
msgid "File Types Editor"
1098
 
msgstr "Редактор типів файлів"
1099
 
 
1100
 
#: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:2
1101
 
msgid "Modify the detection and display of file types"
1102
 
msgstr "Налаштування виявлення і відображення типів файлів"
1103
 
 
1104
 
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:1
1105
 
msgid "Asunder CD Ripper"
1106
 
msgstr "Asunder CD Ripper"
1107
 
 
1108
 
#: ../menu-data/asunder:asunder.desktop.in.h:2
1109
 
msgid ""
1110
 
"An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, "
1111
 
"and/or Wavpack"
1112
 
msgstr ""
1113
 
"Програма для зберігання доріжок з Аудіо-КД у вигляді WAV, MP3, OGG, FLAC "
1114
 
"і/або Wavpack."
1115
 
 
1116
 
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1
1117
 
msgid "Asylum"
1118
 
msgstr "Asylum"
1119
 
 
1120
 
#: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:2
1121
 
msgid "surreal platform shooting game"
1122
 
msgstr "сюрреалістична платформова гра"
1123
 
 
1124
 
#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:1
1125
 
msgid "Atomic Tanks"
1126
 
msgstr "Атомні танки"
1127
 
 
1128
 
#: ../menu-data/atanks-data:atanks.desktop.in.h:2
1129
 
msgid "Destroy your opponents' tanks."
1130
 
msgstr "Знищіть танки противника."
1131
 
 
1132
 
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:1
1133
 
msgid "Atomix"
1134
 
msgstr "Atomix"
1135
 
 
1136
 
#: ../menu-data/atomix:atomix.desktop.in.h:2
1137
 
msgid "Molecule puzzle game"
1138
 
msgstr "Головоломка з молекулами"
1139
 
 
1140
 
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:1
1141
 
msgid "Atris"
1142
 
msgstr "Atris"
1143
 
 
1144
 
#: ../menu-data/atris:atris.desktop.in.h:2
1145
 
msgid "Tetris-like game"
1146
 
msgstr "Тетрис-подібна гра"
1147
 
 
1148
 
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:1
1149
 
msgid "Attal"
1150
 
msgstr "Attal"
1151
 
 
1152
 
#: ../menu-data/attal:attal.desktop.in.h:2
1153
 
#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:2
1154
 
msgid "Turn based strategy game"
1155
 
msgstr "Покрокова стратегічна гра"
1156
 
 
1157
 
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:1
1158
 
msgid "Audacious"
1159
 
msgstr "Audacious"
1160
 
 
1161
 
#: ../menu-data/audacious:audacious.desktop.in.h:2
1162
 
msgid "Listen to music"
1163
 
msgstr "Слухати музику"
1164
 
 
1165
 
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:1
1166
 
msgid "Audacity"
1167
 
msgstr "Audacity"
1168
 
 
1169
 
#: ../menu-data/audacity:audacity.desktop.in.h:2
1170
 
msgid "Record and edit audio files"
1171
 
msgstr "Запис та редагування аудіо файлів"
1172
 
 
1173
 
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:1
1174
 
msgid "Audex"
1175
 
msgstr "Audex"
1176
 
 
1177
 
#: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2
1178
 
msgid "Rip audio tracks from your audio CDs"
1179
 
msgstr "Видобування звукових доріжок з ваших компакт-дисків"
1180
 
 
1181
 
#: ../menu-data/auto-multiple-choice:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1
1182
 
msgid "Auto Multiple Choice"
1183
 
msgstr "Автоматичний вибір"
1184
 
 
1185
 
#: ../menu-data/auto-multiple-choice:auto-multiple-choice.desktop.in.h:2
1186
 
msgid ""
1187
 
"Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' "
1188
 
"scans"
1189
 
msgstr ""
1190
 
"Управління анкетними опитуваннями з багатьма варіантами відповіді, з "
1191
 
"автоматичним заповненням із паперових сканів"
1192
 
 
1193
 
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1
1194
 
msgid "AutoKey (GTK)"
1195
 
msgstr "AutoKey (GTK)"
1196
 
 
1197
 
#: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:2
1198
 
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:2
1199
 
msgid "Program keyboard shortcuts"
1200
 
msgstr "Програмування комбінацій клавіш"
1201
 
 
1202
 
#: ../menu-data/autokey-qt:autokey-qt.desktop.in.h:1
1203
 
msgid "AutoKey (QT)"
1204
 
msgstr "AutoKey (QT)"
1205
 
 
1206
 
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1
1207
 
msgid "AutoRenamer"
1208
 
msgstr "AutoRenamer"
1209
 
 
1210
 
#: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2
1211
 
msgid "Automatically rename files have them sort in given order"
1212
 
msgstr ""
1213
 
"Програма для автоматичного перейменування файлів та їхнього впорядкування"
1214
 
 
1215
 
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1
1216
 
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
1217
 
msgstr "Браузер Avahi Zeroconf"
1218
 
 
1219
 
#: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:2
1220
 
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
1221
 
msgstr "Перегляд служб Zeroconf, доступних у вашій мережі"
1222
 
 
1223
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:1
1224
 
msgid "Avahi SSH Server Browser"
1225
 
msgstr "Перегляд вмісту сервера Avahi SSH"
1226
 
 
1227
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bssh.desktop.in.h:2
1228
 
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
1229
 
msgstr "Перегляд серверів SSH з підтримкою Zeroconf"
1230
 
 
1231
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:1
1232
 
msgid "Avahi VNC Server Browser"
1233
 
msgstr "Переглядач серверів VNC Avahi"
1234
 
 
1235
 
#: ../menu-data/avahi-ui-utils:bvnc.desktop.in.h:2
1236
 
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
1237
 
msgstr "Перегляд серверів VNC з увімкненим Zeroconf"
1238
 
 
1239
 
#: ../menu-data/avant-window-navigator:avant-window-navigator.desktop.in.h:1
1240
 
msgid "Avant Window Navigator"
1241
 
msgstr "Avant Window Navigator"
1242
 
 
1243
 
#: ../menu-data/avant-window-navigator:avant-window-navigator.desktop.in.h:2
1244
 
msgid "A dock-like window navigator."
1245
 
msgstr "Панель-навігатор"
1246
 
 
1247
 
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:1
1248
 
msgid "Avidemux (Qt)"
1249
 
msgstr "Avidemux (Qt)"
1250
 
 
1251
 
#: ../menu-data/avidemux-qt:avidemux-qt.desktop.in.h:2
1252
 
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:2
1253
 
msgid "Edit your Videos"
1254
 
msgstr "Редагування відео"
1255
 
 
1256
 
#: ../menu-data/avidemux:avidemux-gtk.desktop.in.h:1
1257
 
msgid "Avidemux (GTK+)"
1258
 
msgstr "Avidemux (GTK+)"
1259
 
 
1260
 
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:1
1261
 
msgid "Avogadro"
1262
 
msgstr "Avogadro"
1263
 
 
1264
 
#: ../menu-data/avogadro:avogadro.desktop.in.h:2
1265
 
msgid "Advanced molecular editor"
1266
 
msgstr "Розширений молекулярний редактор"
1267
 
 
1268
 
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1
1269
 
msgid "AWeather"
1270
 
msgstr "AWeather"
1271
 
 
1272
 
#: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2
1273
 
msgid "Advanced weather reporting program"
1274
 
msgstr "Метеорологічна програма з широкими можливостями"
1275
 
 
1276
 
#: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:1
1277
 
msgid "Awn Settings"
1278
 
msgstr "Налаштування Awn"
1279
 
 
1280
 
#: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:2
1281
 
msgid "Manage Awn preferences, launchers, applets and themes"
1282
 
msgstr "Керування параметрами, кнопками запуску, аплетами та темами Awn"
1283
 
 
1284
 
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:1
1285
 
msgid "Axel"
1286
 
msgstr "Axel"
1287
 
 
1288
 
#: ../menu-data/axel-kapt:axel-kapt.desktop.in.h:2
1289
 
msgid "Front-end for Axel - a light download accelerator"
1290
 
msgstr "Оболонка для прискорювача завантажень Axel"
1291
 
 
1292
 
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:1
1293
 
msgid "ayttm"
1294
 
msgstr "ayttm"
1295
 
 
1296
 
#: ../menu-data/ayttm:ayttm.desktop.in.h:2
1297
 
msgid "\"The GTK Unified Messaging Client\""
1298
 
msgstr "\"Універсальний клієнт обміну миттєвими повідомленнями на GTK\""
1299
 
 
1300
 
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:1
1301
 
msgid "Download and share files using the BitTorrent P2P network"
1302
 
msgstr "Завантажити та обмін файлами з використанням мережі P2P BitTorrent"
1303
 
 
1304
 
#: ../menu-data/azureus:azureus.desktop.in.h:2
1305
 
msgid "Vuze"
1306
 
msgstr "Vuze"
1307
 
 
1308
 
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:1
1309
 
msgid "Babiloo"
1310
 
msgstr "Babiloo"
1311
 
 
1312
 
#: ../menu-data/babiloo:babiloo.desktop.in.h:2
1313
 
msgid "Application to view dictionaries"
1314
 
msgstr "Програма для перегляду словників"
1315
 
 
1316
 
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:1
1317
 
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:1
1318
 
msgid "Back In Time"
1319
 
msgstr "Back In Time"
1320
 
 
1321
 
#: ../menu-data/backintime-gnome:backintime-gnome.desktop.in.h:2
1322
 
#: ../menu-data/backintime-kde:kde4__backintime-kde4.desktop.in.h:2
1323
 
msgid "Simple backup system"
1324
 
msgstr "Проста система резервування"
1325
 
 
1326
 
#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:1
1327
 
msgid "Balazar"
1328
 
msgstr "Balazar"
1329
 
 
1330
 
#: ../menu-data/balazar:balazar.desktop.in.h:2
1331
 
msgid "Play a 3D adventure and roleplaying game"
1332
 
msgstr "Тривимірна пригодницька рольова гра"
1333
 
 
1334
 
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:1
1335
 
msgid "Balazar Brothers"
1336
 
msgstr "Брати Balazar"
1337
 
 
1338
 
#: ../menu-data/balazarbrothers:balazarbrothers.desktop.in.h:2
1339
 
msgid "3D adventure and roleplaying game"
1340
 
msgstr "Тривимірна, пригодницька, рольова гра"
1341
 
 
1342
 
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:1
1343
 
msgid "Balder2D"
1344
 
msgstr "Balder2D"
1345
 
 
1346
 
#: ../menu-data/balder2d:Balder2D.desktop.in.h:2
1347
 
msgid "2D overhead shooter in Zero G"
1348
 
msgstr "Двовимірний космічний шутер у Zero G"
1349
 
 
1350
 
#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:1
1351
 
msgid "BALLView"
1352
 
msgstr "BALLView"
1353
 
 
1354
 
#: ../menu-data/ballview:ballview.desktop.in.h:2
1355
 
msgid "Molecular modeling and visualization tool"
1356
 
msgstr "Утиліта моделювання та візуалізації Molecular"
1357
 
 
1358
 
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:1
1359
 
msgid "B.A.L.L.Z."
1360
 
msgstr "B.A.L.L.Z."
1361
 
 
1362
 
#: ../menu-data/ballz:ballz.desktop.in.h:2
1363
 
msgid "Platform game with some puzzle elements"
1364
 
msgstr "Платформа гра з деякими елементами головоломки"
1365
 
 
1366
 
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:1
1367
 
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:1
1368
 
msgid "E-Mail utility"
1369
 
msgstr "Поштова утиліта"
1370
 
 
1371
 
#: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2
1372
 
#: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2
1373
 
msgid "Balsa Mail Client"
1374
 
msgstr "Клієнт електронної пошти Balsa"
1375
 
 
1376
 
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:1
1377
 
msgid "Bangarang"
1378
 
msgstr "Bangarang"
1379
 
 
1380
 
#: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:2
1381
 
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:2
1382
 
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:1
1383
 
msgid "Media Player"
1384
 
msgstr "Медіапрогравач"
1385
 
 
1386
 
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:1
1387
 
msgid "Banshee Media Player"
1388
 
msgstr "Медійний програвач Banshee"
1389
 
 
1390
 
#: ../menu-data/banshee:banshee.desktop.in.h:2
1391
 
msgid "Play and organize your media collection"
1392
 
msgstr "Відтворення та організація колекції мультимедіа"
1393
 
 
1394
 
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:1
1395
 
msgid "bareFTP"
1396
 
msgstr "bareFTP"
1397
 
 
1398
 
#: ../menu-data/bareftp:bareftp.desktop.in.h:2
1399
 
msgid "Transfer files using the FTP, FTPS or SFTP protocol"
1400
 
msgstr "Передача файлів через протокол FTP, SFTP та FTPS"
1401
 
 
1402
 
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:1
1403
 
msgid "Barrage"
1404
 
msgstr "Barrage"
1405
 
 
1406
 
#: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2
1407
 
msgid "A rather destructive action game."
1408
 
msgstr "Доволі руйнівна екшн-гра."
1409
 
 
1410
 
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:1
1411
 
msgid "Basenji"
1412
 
msgstr "Basenji"
1413
 
 
1414
 
#: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:2
1415
 
msgid "A portable volume indexer."
1416
 
msgstr "Портативний інструмент для створення покажчиків томів даних."
1417
 
 
1418
 
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1
1419
 
msgid "BaseX XML Database"
1420
 
msgstr "База Данних BaseX XML"
1421
 
 
1422
 
#: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2
1423
 
msgid "Visually query and analyse your XML data"
1424
 
msgstr "Візуальний засіб для роботи з запитами та аналізу ваших даних XML"
1425
 
 
1426
 
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1
1427
 
msgid "BASIC-256"
1428
 
msgstr "BASIC-256"
1429
 
 
1430
 
#: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2
1431
 
msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children"
1432
 
msgstr "Вивчення Basic в середовищі призначеному для дітей раннього віку"
1433
 
 
1434
 
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1
1435
 
msgid "BasKet Note Pads"
1436
 
msgstr "Блокнот BasKet"
1437
 
 
1438
 
#: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2
1439
 
msgid "Taking care of your ideas."
1440
 
msgstr "Потурбується про ваші ідеї."
1441
 
 
1442
 
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1
1443
 
msgid "Bastard Tetris"
1444
 
msgstr "Божевільний Тетрис"
1445
 
 
1446
 
#: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:2
1447
 
msgid "Go mad with this Tetris clone"
1448
 
msgstr "Можна збожеволіти від цього клону Тетрису"
1449
 
 
1450
 
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:1
1451
 
msgid "Battery Monitor (batmon)"
1452
 
msgstr "Контроль батареї (batmon)."
1453
 
 
1454
 
#: ../menu-data/batmon.app:batmon.desktop.in.h:2
1455
 
msgid "Monitor battery status"
1456
 
msgstr "Монітор стану батареї"
1457
 
 
1458
 
#: ../menu-data/battery-stats:battery-stats.desktop.in.h:1
1459
 
msgid "Battery Charge Graph"
1460
 
msgstr "Графік заряду батареї"
1461
 
 
1462
 
#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:1
1463
 
msgid "Battleball"
1464
 
msgstr "Battleball"
1465
 
 
1466
 
#: ../menu-data/battleball:battleball.desktop.in.h:2
1467
 
msgid "Play Soccer with Tanks"
1468
 
msgstr "Грайте в футбол танками"
1469
 
 
1470
 
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:1
1471
 
msgid "Bauble"
1472
 
msgstr "Bauble"
1473
 
 
1474
 
#: ../menu-data/bauble:bauble.desktop.in.h:2
1475
 
msgid "An application for managing botanical collections"
1476
 
msgstr "Програма для керування ботанічною колекцією"
1477
 
 
1478
 
#: ../menu-data/beidgui:beidgui35.desktop.in.h:1
1479
 
msgid "Belgian eID"
1480
 
msgstr "Бельгійський eID"
1481
 
 
1482
 
#: ../menu-data/beidgui:beidgui35.desktop.in.h:2
1483
 
msgid "Display and administer your eID card"
1484
 
msgstr "Перегляд та керування картками eID"
1485
 
 
1486
 
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:1
1487
 
msgid "Beneath A Steel Sky"
1488
 
msgstr "Під сталевими небесами"
1489
 
 
1490
 
#: ../menu-data/beneath-a-steel-sky:beneath-a-steel-sky.desktop.in.h:2
1491
 
msgid ""
1492
 
"A science-fiction adventure game set in a bleak post-apocalyptic vision of "
1493
 
"the future"
1494
 
msgstr ""
1495
 
"Науково-фантастична пригодницька гра в похмурому пост-апокаліптичному "
1496
 
"баченні майбутнього"
1497
 
 
1498
 
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:1
1499
 
msgid "Berusky"
1500
 
msgstr "Berusky"
1501
 
 
1502
 
#: ../menu-data/berusky:berusky.desktop.in.h:2
1503
 
msgid "Logic game based on Sokoban(TM)"
1504
 
msgstr "Логічна гра базована на Sokoban (TM)"
1505
 
 
1506
 
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1
1507
 
msgid "BetaRadio Tuner"
1508
 
msgstr "BetaRadio Tuner"
1509
 
 
1510
 
#: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2
1511
 
msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan."
1512
 
msgstr "Простий спосіб прослуховування інтернетрадіо Тайваня."
1513
 
 
1514
 
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1
1515
 
msgid "Between"
1516
 
msgstr "Between"
1517
 
 
1518
 
#: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2
1519
 
msgid "game about consciousness and isolation"
1520
 
msgstr "Гра про свідомість та ізоляцію"
1521
 
 
1522
 
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1
1523
 
msgid "Bibledit-BibleTime"
1524
 
msgstr "Bibledit-BibleTime"
1525
 
 
1526
 
#: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2
1527
 
msgid "Bibledit BibleTime Interface"
1528
 
msgstr "Bibledit BibleTime Інтерфейс"
1529
 
 
1530
 
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1
1531
 
msgid "Bibledit-Gtk"
1532
 
msgstr "Bibledit-Gtk"
1533
 
 
1534
 
#: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2
1535
 
msgid "Bible Editor"
1536
 
msgstr "Редактор Біблії"
1537
 
 
1538
 
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1
1539
 
msgid "Bibledit-Xiphos"
1540
 
msgstr "Bibledit-Xiphos"
1541
 
 
1542
 
#: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2
1543
 
msgid "Bibledit Xiphos Interface"
1544
 
msgstr "Bibledit Xiphos Інтерфейс"
1545
 
 
1546
 
#: ../menu-data/biblememorizer:biblememorizer.desktop.in.h:1
1547
 
msgid "BibleMemorizer"
1548
 
msgstr "BibleMemorizer"
1549
 
 
1550
 
#: ../menu-data/biblememorizer:biblememorizer.desktop.in.h:2
1551
 
msgid "A simple KDE Application"
1552
 
msgstr "Проста програма KDE"
1553
 
 
1554
 
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:1
1555
 
msgid "An easy to use bible study tool"
1556
 
msgstr "Проста у використанні програма для вивчення Біблії"
1557
 
 
1558
 
#: ../menu-data/bibletime:bibletime.desktop.in.h:2
1559
 
msgid "BibleTime "
1560
 
msgstr "BibleTime "
1561
 
 
1562
 
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:1
1563
 
msgid "BibShelf Book Manager"
1564
 
msgstr "Керування бібліотекою BibShelf"
1565
 
 
1566
 
#: ../menu-data/bibshelf:bibshelf.desktop.in.h:2
1567
 
msgid "Book collection management application"
1568
 
msgstr "Програма для керування книжковими збірками"
1569
 
 
1570
 
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:1
1571
 
msgid "Bibus"
1572
 
msgstr "Bibus"
1573
 
 
1574
 
#: ../menu-data/bibus:bibus.desktop.in.h:2
1575
 
msgid "manage references and citations in your publications"
1576
 
msgstr "Керувати посиланнями та цитатами у ваших публікаціях"
1577
 
 
1578
 
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:1
1579
 
msgid "Billard-GL"
1580
 
msgstr "Billard-GL"
1581
 
 
1582
 
#: ../menu-data/billard-gl:billard-gl.desktop.in.h:2
1583
 
msgid "Play Billard Game"
1584
 
msgstr "Гра в більярд"
1585
 
 
1586
 
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:1
1587
 
msgid "Biloba"
1588
 
msgstr "Biloba"
1589
 
 
1590
 
#: ../menu-data/biloba:biloba.desktop.in.h:2
1591
 
msgid "Up to four player network capable turn based strategy board game"
1592
 
msgstr "У цю мережеву покрокову стратегію можуть грати до чотирьох гравців"
1593
 
 
1594
 
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:1
1595
 
msgid "Biniax-2"
1596
 
msgstr "Biniax-2"
1597
 
 
1598
 
#: ../menu-data/biniax2:biniax2.desktop.in.h:2
1599
 
msgid "Colorful Logic game with arcade and tactics modes"
1600
 
msgstr "Різнобарвна логічна гра в аркадному і тактичному режимах"
1601
 
 
1602
 
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1
1603
 
msgid "Bino"
1604
 
msgstr "Bino"
1605
 
 
1606
 
#: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2
1607
 
msgid "3D video player"
1608
 
msgstr "3D відеопрогравач"
1609
 
 
1610
 
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1
1611
 
msgid "Biogenesis"
1612
 
msgstr "Biogenesis"
1613
 
 
1614
 
#: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2
1615
 
msgid ""
1616
 
"artificial life program that simulates the processes involved in the "
1617
 
"evolution of organisms"
1618
 
msgstr "Програма, яка симулює еволюції організмів"
1619
 
 
1620
 
#: ../menu-data/bist:bist.desktop.in.h:1
1621
 
msgid "bist"
1622
 
msgstr "bist"
1623
 
 
1624
 
#: ../menu-data/bist:bist.desktop.in.h:2
1625
 
msgid "Bist stands for bidimensional structures"
1626
 
msgstr ""
1627
 
"Bist — скорочення від bidimensional structures (двовимірні конструкції)"
1628
 
 
1629
 
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:1
1630
 
msgid "Bitmeter"
1631
 
msgstr "Bitmeter"
1632
 
 
1633
 
#: ../menu-data/bitmeter:bitmeter.desktop.in.h:2
1634
 
msgid "JACK diagnostic tool"
1635
 
msgstr "Діагностичний інструмент JACK"
1636
 
 
1637
 
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:1
1638
 
msgid "BitPim"
1639
 
msgstr "BitPim"
1640
 
 
1641
 
#: ../menu-data/bitpim:bitpim.desktop.in.h:2
1642
 
msgid "CDMA Mobile Phone Tool"
1643
 
msgstr "Утиліта для мобільних телефонів CDMA"
1644
 
 
1645
 
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:1
1646
 
msgid "BitStormLite"
1647
 
msgstr "BitStormLite"
1648
 
 
1649
 
#: ../menu-data/bitstormlite:bitstormlite.desktop.in.h:2
1650
 
msgid "A small and fast BitTorrent client"
1651
 
msgstr "Невеликий і швидкий клієнт завантаження BitTorrent"
1652
 
 
1653
 
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:1
1654
 
msgid "Bittornado Client"
1655
 
msgstr "Клієнт Bittornado"
1656
 
 
1657
 
#: ../menu-data/bittornado-gui:bittornado.desktop.in.h:2
1658
 
msgid "Bittorrent Client"
1659
 
msgstr "Клієнт Bittorrent"
1660
 
 
1661
 
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:1
1662
 
msgid "BKchem"
1663
 
msgstr "BKchem"
1664
 
 
1665
 
#: ../menu-data/bkchem:bkchem.desktop.in.h:2
1666
 
msgid "Edit chemical structures and reactions"
1667
 
msgstr "Редагування хімічних структур та реакцій"
1668
 
 
1669
 
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:1
1670
 
msgid "Black-Box"
1671
 
msgstr "Black-Box"
1672
 
 
1673
 
#: ../menu-data/black-box:black-box.desktop.in.h:2
1674
 
msgid "Find the crystals"
1675
 
msgstr "Знайдіть кристали"
1676
 
 
1677
 
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:1
1678
 
msgid "Blam Feed Reader"
1679
 
msgstr "Програма для читання стрічок новин Blam"
1680
 
 
1681
 
#: ../menu-data/blam:blam.desktop.in.h:2
1682
 
msgid "Feed reader"
1683
 
msgstr "Програма для читання стрічок новин"
1684
 
 
1685
 
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:1
1686
 
msgid "BleachBit"
1687
 
msgstr "BleachBit"
1688
 
 
1689
 
#: ../menu-data/bleachbit:bleachbit.desktop.in.h:2
1690
 
msgid "Free space and maintain privacy"
1691
 
msgstr "Вивільнення дискового простору та підтримка конфіденційності"
1692
 
 
1693
 
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1
1694
 
msgid "Blender"
1695
 
msgstr "Blender"
1696
 
 
1697
 
#: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2
1698
 
msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production"
1699
 
msgstr ""
1700
 
"Програма просторового моделювання, анімації, обробки відео та доведення "
1701
 
"відеопродуктів"
1702
 
 
1703
 
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1
1704
 
msgid "Bless Hex Editor"
1705
 
msgstr "Шістнадцятковий редактор Bless"
1706
 
 
1707
 
#: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:2
1708
 
msgid "Edit binary files"
1709
 
msgstr "Редагування двійкових файлів"
1710
 
 
1711
 
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:1
1712
 
msgid "Blinken"
1713
 
msgstr "Blinken"
1714
 
 
1715
 
#: ../menu-data/blinken:kde4__blinken.desktop.in.h:2
1716
 
msgid "A memory enhancement game"
1717
 
msgstr "Гра для розвитку пам'яті"
1718
 
 
1719
 
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:1
1720
 
msgid "Blob Wars : Blob And Conquer"
1721
 
msgstr "Blob Wars : Blob And Conquer"
1722
 
 
1723
 
#: ../menu-data/blobandconquer:blobAndConquer.desktop.in.h:2
1724
 
msgid "Mission and Objective based 3D Action Game"
1725
 
msgstr "3D Екшен заснований на місіях та об’єктах"
1726
 
 
1727
 
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:1
1728
 
msgid "Blobby Volley 2"
1729
 
msgstr "Волейбол Blobby 2"
1730
 
 
1731
 
#: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:2
1732
 
msgid "Volleyball Game"
1733
 
msgstr "Гра у волейбол"
1734
 
 
1735
 
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1
1736
 
msgid "Bloboats"
1737
 
msgstr "Bloboats"
1738
 
 
1739
 
#: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:2
1740
 
msgid "An arcade-like boat racing game"
1741
 
msgstr "Аркадна гра з перегонів на човнах"
1742
 
 
1743
 
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1
1744
 
msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid"
1745
 
msgstr "Blob Wars : Metal Blob Solid"
1746
 
 
1747
 
#: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2
1748
 
msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game"
1749
 
msgstr "2D рівнева гра з місіями та завданнями"
1750
 
 
1751
 
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1
1752
 
msgid "Block Attack - Rise of the Blocks"
1753
 
msgstr "Block Attack - Rise of the Blocks"
1754
 
 
1755
 
#: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:2
1756
 
msgid "Switch blocks so they match"
1757
 
msgstr "Поміняйте блоки так, щоб вони збігалися"
1758
 
 
1759
 
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:1
1760
 
msgid "BlockOut II"
1761
 
msgstr "BlockOut II"
1762
 
 
1763
 
#: ../menu-data/blockout2:blockout2.desktop.in.h:2
1764
 
msgid "Play a 3D Tetris game"
1765
 
msgstr "Грати 3D Тетріс"
1766
 
 
1767
 
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:1
1768
 
msgid "Blocks Of The Undead"
1769
 
msgstr "Blocks Of The Undead"
1770
 
 
1771
 
#: ../menu-data/blocks-of-the-undead:blocks-of-the-undead.desktop.in.h:2
1772
 
msgid "Tetris Attack clone with spooky undertones"
1773
 
msgstr "Клон Tetris Attack з жахливими привидами"
1774
 
 
1775
 
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:1
1776
 
msgid "Blogilo"
1777
 
msgstr "Blogilo"
1778
 
 
1779
 
#: ../menu-data/blogilo:kde4__blogilo.desktop.in.h:2
1780
 
msgid "A KDE Blogging Client"
1781
 
msgstr "Клієнт блогінгу для KDE"
1782
 
 
1783
 
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:1
1784
 
msgid "Bluefish Editor"
1785
 
msgstr "Редактор Bluefish"
1786
 
 
1787
 
#: ../menu-data/bluefish:bluefish.desktop.in.h:2
1788
 
msgid "Web Development Editor"
1789
 
msgstr "Редактор Веб-розробки"
1790
 
 
1791
 
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:1
1792
 
msgid "Bluetooth Manager"
1793
 
msgstr "Менеджер bluetooth"
1794
 
 
1795
 
#: ../menu-data/blueman:blueman-manager.desktop.in.h:2
1796
 
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
1797
 
msgstr "Менеджер bluetooth Blueman"
1798
 
 
1799
 
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:1
1800
 
msgid "Bluemindo"
1801
 
msgstr "Bluemindo"
1802
 
 
1803
 
#: ../menu-data/bluemindo:Bluemindo.desktop.in.h:2
1804
 
msgid ""
1805
 
"A really simple but powerful audio player in Python/PyGTK, using Gstreamer."
1806
 
msgstr ""
1807
 
"Простий але потужний аудіоплеєр написаний мовою Python/PyGTK, який "
1808
 
"використовує Gstreamer."
1809
 
 
1810
 
#: ../menu-data/blueproximity:blueproximity.desktop.in.h:1
1811
 
msgid "BlueProximity"
1812
 
msgstr "BlueProximity"
1813
 
 
1814
 
#: ../menu-data/bluetile:bluetile.desktop.in.h:1
1815
 
msgid "Bluetile"
1816
 
msgstr "Bluetile"
1817
 
 
1818
 
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:1
1819
 
msgid "BlueWho"
1820
 
msgstr "BlueWho"
1821
 
 
1822
 
#: ../menu-data/bluewho:bluewho.desktop.in.h:2
1823
 
msgid "Information and notification of new discovered bluetooth devices"
1824
 
msgstr "Інформація та повідомлення нових bluetooth пристроїв"
1825
 
 
1826
 
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:1
1827
 
msgid "bmon"
1828
 
msgstr "bmon"
1829
 
 
1830
 
#: ../menu-data/bmon:bmon.desktop.in.h:2
1831
 
msgid "Bandwidth monitor"
1832
 
msgstr "Вимірювач пропускної здатності"
1833
 
 
1834
 
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:1
1835
 
msgid "Boa Constructor"
1836
 
msgstr "Boa Constructor"
1837
 
 
1838
 
#: ../menu-data/boa-constructor:boa-constructor.desktop.in.h:2
1839
 
msgid "RAD Tool for Python and WxWindows"
1840
 
msgstr "RAD Tool для Python та WxWindows"
1841
 
 
1842
 
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:1
1843
 
msgid "Boat Scenario"
1844
 
msgstr "Boat Scenario"
1845
 
 
1846
 
#: ../menu-data/boats:boats.desktop.in.h:2
1847
 
msgid "Race scenario drawing tool"
1848
 
msgstr "Інструмент малювання Race scenario"
1849
 
 
1850
 
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:1
1851
 
msgid "BOINC Manager"
1852
 
msgstr "Менеджер BOINC"
1853
 
 
1854
 
#: ../menu-data/boinc-manager:boinc-manager.desktop.in.h:2
1855
 
msgid "Configure or monitor a BOINC core client"
1856
 
msgstr "Клієнт для налаштування та контролю ядра BOINC"
1857
 
 
1858
 
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:1
1859
 
msgid "Bokken"
1860
 
msgstr "Bokken"
1861
 
 
1862
 
#: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:2
1863
 
msgid "Reverse engineering suite"
1864
 
msgstr "Комплекс програм для зворотної розробки"
1865
 
 
1866
 
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:1
1867
 
msgid "Bomber"
1868
 
msgstr "Bomber"
1869
 
 
1870
 
#: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:2
1871
 
msgid "Arcade Bombing Game"
1872
 
msgstr "Аркадна гра в бомбометання"
1873
 
 
1874
 
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1
1875
 
msgid "Bomberclone"
1876
 
msgstr "Bomberclone"
1877
 
 
1878
 
#: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:2
1879
 
msgid "Play a Bomberman like game"
1880
 
msgstr "Грайте в гру схожу на Bomberman"
1881
 
 
1882
 
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:1
1883
 
msgid "Bombono DVD"
1884
 
msgstr "Bombono DVD"
1885
 
 
1886
 
#: ../menu-data/bombono-dvd-data:bombono-dvd.desktop.in.h:2
1887
 
msgid "DVD authoring program"
1888
 
msgstr "Програма для компонування DVD"
1889
 
 
1890
 
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:1
1891
 
msgid "Bos Wars"
1892
 
msgstr "Bos Wars"
1893
 
 
1894
 
#: ../menu-data/boswars:boswars.desktop.in.h:2
1895
 
msgid "Battle for survival"
1896
 
msgstr "Битва за виживання"
1897
 
 
1898
 
#: ../menu-data/bouml:bouml.desktop.in.h:1
1899
 
msgid "BOUML"
1900
 
msgstr "BOUML"
1901
 
 
1902
 
#: ../menu-data/bouml:bouml.desktop.in.h:2
1903
 
msgid "Free UML 2 modeler"
1904
 
msgstr "Вільний UML 2 модельєр"
1905
 
 
1906
 
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:1
1907
 
msgid "Bouncy the Hungry Rabbit"
1908
 
msgstr "Пригоди голодного кролика"
1909
 
 
1910
 
#: ../menu-data/bouncy:bouncy.desktop.in.h:2
1911
 
msgid "Eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)"
1912
 
msgstr "З’їжте смачні овочі в городі (гра для малят)"
1913
 
 
1914
 
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:1
1915
 
msgid "Bovo"
1916
 
msgstr "Bovo"
1917
 
 
1918
 
#: ../menu-data/bovo:kde4__bovo.desktop.in.h:2
1919
 
msgid "Five-in-a-row Board Game"
1920
 
msgstr "Настільна гра \"П'ять в ряд\""
1921
 
 
1922
 
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:1
1923
 
msgid "bpython"
1924
 
msgstr "bpython"
1925
 
 
1926
 
#: ../menu-data/bpython:bpython.desktop.in.h:2
1927
 
msgid "A fancy interface to the python interpreter!"
1928
 
msgstr "Вишуканий інтерфейс для інтерпретатора Python!"
1929
 
 
1930
 
#: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:1
1931
 
msgid "Braindump"
1932
 
msgstr "Braindump"
1933
 
 
1934
 
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1
1935
 
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
1936
 
msgstr "Створення та копіювання CD та DVD"
1937
 
 
1938
 
#: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2
1939
 
msgid "Brasero Disc Burner"
1940
 
msgstr "Програма для запису дисків Brasero"
1941
 
 
1942
 
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1
1943
 
msgid "Brewtarget"
1944
 
msgstr "Brewtarget"
1945
 
 
1946
 
#: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2
1947
 
msgid "Beer calculator"
1948
 
msgstr "Пивний калькулятор"
1949
 
 
1950
 
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1
1951
 
msgid "Briquolo"
1952
 
msgstr "Briquolo"
1953
 
 
1954
 
#: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:2
1955
 
msgid "An OpenGL breakout"
1956
 
msgstr "Гра breakout з використанням OpenGL"
1957
 
 
1958
 
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1
1959
 
msgid "Brp-pacu"
1960
 
msgstr "Brp-pacu"
1961
 
 
1962
 
#: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2
1963
 
msgid "Sound Analysis"
1964
 
msgstr "Аналіз звукових даних"
1965
 
 
1966
 
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1
1967
 
msgid "Brutal Chess"
1968
 
msgstr "Brutal Chess"
1969
 
 
1970
 
#: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:2
1971
 
msgid "Play 3d chess with reflection of the chessmen"
1972
 
msgstr "Тривимірні шахи з відображенням фігур"
1973
 
 
1974
 
#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:1
1975
 
msgid "bsnes"
1976
 
msgstr "bsnes"
1977
 
 
1978
 
#: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:2
1979
 
msgid "SNES emulator"
1980
 
msgstr "емулятор SNES"
1981
 
 
1982
 
#: ../menu-data/bsnes:snespurify.desktop.in.h:1
1983
 
msgid "snespurify"
1984
 
msgstr "snespurify"
1985
 
 
1986
 
#: ../menu-data/bsnes:snespurify.desktop.in.h:2
1987
 
msgid "Tool for resolving problems with SNES ROMs"
1988
 
msgstr "Средство для устранения проблем с SNES ROM"
1989
 
 
1990
 
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1
1991
 
msgid "Battle Tanks"
1992
 
msgstr "Battle Tanks"
1993
 
 
1994
 
#: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:2
1995
 
msgid "fast 2D tank arcade game with multiplayer and split-screen modes"
1996
 
msgstr ""
1997
 
"Швидка 2D танкова аркада з мультиплеєром та режимом компонованого екрану"
1998
 
 
1999
 
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:1
2000
 
msgid "The Bub's Brothers"
2001
 
msgstr "The Bub's Brothers"
2002
 
 
2003
 
#: ../menu-data/bubbros:bubbros.desktop.in.h:2
2004
 
msgid "Kill evil enemies by catching them into bubbles and smashing those"
2005
 
msgstr ""
2006
 
"Вбивайте злих ворогів, ловлячи їх у бульбашки, щоб потім розчавити їх"
2007
 
 
2008
 
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:1
2009
 
msgid "Bug Squish"
2010
 
msgstr "Bug Squish"
2011
 
 
2012
 
#: ../menu-data/bugsquish:bugsquish.desktop.in.h:2
2013
 
msgid "Squash the bugs before they suck up your blood"
2014
 
msgstr "Розчавлюйте жуків, щоб вони не висмоктали вашу кров"
2015
 
 
2016
 
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:1
2017
 
msgid "Bugsx "
2018
 
msgstr "Bugsx "
2019
 
 
2020
 
#: ../menu-data/bugsx:bugsx.desktop.in.h:2
2021
 
msgid "Evolve biomorphs using genetic algorithms"
2022
 
msgstr "Розвивайте створіння, використовуючи генетичні алгоритми"
2023
 
 
2024
 
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:1
2025
 
msgid "BootUp-Manager"
2026
 
msgstr "BootUp-Manager"
2027
 
 
2028
 
#: ../menu-data/bum:bum.desktop.in.h:2
2029
 
msgid "Graphical runlevel configuration tool"
2030
 
msgstr "Графічна утиліта для налаштування рівнів запуску"
2031
 
 
2032
 
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:1
2033
 
msgid "BurgerSpace"
2034
 
msgstr "BurgerSpace"
2035
 
 
2036
 
#: ../menu-data/burgerspace:burgerspace.desktop.in.h:2
2037
 
msgid "A hamburger-smashing video game"
2038
 
msgstr "Гра про розбиття гамбургерів"
2039
 
 
2040
 
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:1
2041
 
msgid "Buxon"
2042
 
msgstr "Buxon"
2043
 
 
2044
 
#: ../menu-data/buxon:buxon.desktop.in.h:2
2045
 
msgid "sioc:Forum browser"
2046
 
msgstr "sioc:Браузер форумів"
2047
 
 
2048
 
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:1
2049
 
msgid "Buzztard Music Editor"
2050
 
msgstr "Buzztard музичний редактор"
2051
 
 
2052
 
#: ../menu-data/buzztard:buzztard-edit.desktop.in.h:2
2053
 
msgid "Edit buzztard song files"
2054
 
msgstr "Редагування музичних файлів buzzard"
2055
 
 
2056
 
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:1
2057
 
msgid "bygfoot"
2058
 
msgstr "bygfoot"
2059
 
 
2060
 
#: ../menu-data/bygfoot:bygfoot.desktop.in.h:2
2061
 
msgid " A soccer manager game"
2062
 
msgstr " Гра Футбольний менеджер"
2063
 
 
2064
 
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1
2065
 
msgid "Byobu Terminal"
2066
 
msgstr "Термінал byobu"
2067
 
 
2068
 
#: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2
2069
 
msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager"
2070
 
msgstr "Розширений Командний Рядок і Менеджер Текстового Вікна"
2071
 
 
2072
 
#: ../menu-data/bzflag-data:bzflag.desktop.in.h:1
2073
 
msgid "BZFlag"
2074
 
msgstr "BZFlag"
2075
 
 
2076
 
#: ../menu-data/bzflag-data:bzflag.desktop.in.h:2
2077
 
msgid "Battle enemy tanks"
2078
 
msgstr "Бій з ворожими танками"
2079
 
 
2080
 
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:1
2081
 
msgid "Bazaar Explorer"
2082
 
msgstr "Bazaar Explorer"
2083
 
 
2084
 
#: ../menu-data/bzr-explorer:bzr-explorer.desktop.in.h:2
2085
 
msgid "GUI application for using Bazaar"
2086
 
msgstr "Графічний інтерфейс для використання Bazaar"
2087
 
 
2088
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
2089
 
msgid "Bazaar"
2090
 
msgstr "Bazaar"
2091
 
 
2092
 
#: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
2093
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
2094
 
msgstr "Застосувати пакунок Bazaar"
2095
 
 
2096
 
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1
2097
 
msgid "Cadabra"
2098
 
msgstr "Cadabra"
2099
 
 
2100
 
#: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:2
2101
 
msgid "Computer algebra system for field theory problems"
2102
 
msgstr "Комп'ютерна алгебраїчна система для задач теорії поля"
2103
 
 
2104
 
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1
2105
 
msgid "Cain"
2106
 
msgstr "Cain"
2107
 
 
2108
 
#: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2
2109
 
msgid "simulations of chemical reactions"
2110
 
msgstr "симуляції хімічних реакцій"
2111
 
 
2112
 
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1
2113
 
msgid "MacSlow's Cairo-Clock"
2114
 
msgstr "MacSlow's Cairo-Clock"
2115
 
 
2116
 
#: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:2
2117
 
msgid "a super fine analog clock"
2118
 
msgstr "Витончений аналоговий годинник"
2119
 
 
2120
 
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:1
2121
 
msgid "Cairo-Dock with OpenGL (hardware acceleration)"
2122
 
msgstr "Cairo-Dock з OpenGL (hardware acceleration)"
2123
 
 
2124
 
#: ../menu-data/cairo-dock-core:cairo-dock.desktop.in.h:2
2125
 
msgid "GLX-Dock (Cairo-Dock with OpenGL)"
2126
 
msgstr "GLX-Dock (Cairo-Dock з OpenGL)"
2127
 
 
2128
 
#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:1
2129
 
msgid "calibre"
2130
 
msgstr "calibre"
2131
 
 
2132
 
#: ../menu-data/calibre:calibre.desktop.in.h:2
2133
 
msgid "E-book library management"
2134
 
msgstr "Керування бібліотекою електронних книг"
2135
 
 
2136
 
#: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1
2137
 
msgid "Calligra"
2138
 
msgstr "Calligra"
2139
 
 
2140
 
#: ../menu-data/calligraactive:calligraactive.desktop.in.h:1
2141
 
msgid "Calligra Active"
2142
 
msgstr "Calligra Active"
2143
 
 
2144
 
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1
2145
 
msgid "Calligra Flow"
2146
 
msgstr "Calligra Flow"
2147
 
 
2148
 
#: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2
2149
 
msgid "Flowchart & Diagram Editing"
2150
 
msgstr "Редагування блок-схем та діаграм"
2151
 
 
2152
 
#: ../menu-data/calligramobile:hildon__calligramobile.desktop.in.h:1
2153
 
msgid "Calligra Mobile"
2154
 
msgstr "Calligra Mobile"
2155
 
 
2156
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1
2157
 
msgid "Plan"
2158
 
msgstr "Plan"
2159
 
 
2160
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2
2161
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2
2162
 
#: ../menu-data/kplato:kde4__kplato.desktop.in.h:2
2163
 
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:1
2164
 
msgid "Project Management"
2165
 
msgstr "Управління проектами"
2166
 
 
2167
 
#: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1
2168
 
msgid "Plan WorkPackage Handler"
2169
 
msgstr "Програма опрацювання робочих пакунків Plan"
2170
 
 
2171
 
#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:1
2172
 
msgid "Calligra Stage"
2173
 
msgstr "Calligra Stage"
2174
 
 
2175
 
#: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:2
2176
 
#: ../menu-data/kpresenter:kde4__kpresenter.desktop.in.h:2
2177
 
msgid "Write presentation documents"
2178
 
msgstr "Створення документів презентацій"
2179
 
 
2180
 
#: ../menu-data/calligratables:kde4__tables.desktop.in.h:1
2181
 
msgid "Calligra Tables"
2182
 
msgstr "Tables Calligra"
2183
 
 
2184
 
#: ../menu-data/calligratables:kde4__tables.desktop.in.h:2
2185
 
#: ../menu-data/kspread:kde4__kspread.desktop.in.h:2
2186
 
msgid "Write spreadsheet documents"
2187
 
msgstr "Створення електронних таблиць"
2188
 
 
2189
 
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1
2190
 
msgid "Calligra Words"
2191
 
msgstr "Words Calligra"
2192
 
 
2193
 
#: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2
2194
 
msgid "Write documents"
2195
 
msgstr "Створення документів"
2196
 
 
2197
 
#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:1
2198
 
msgid "Cameleon"
2199
 
msgstr "Cameleon"
2200
 
 
2201
 
#: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:2
2202
 
msgid "Visual environment to develop OCaml application"
2203
 
msgstr "Візуальне оформлення для розробки OCaml програм"
2204
 
 
2205
 
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:1
2206
 
msgid "Camera"
2207
 
msgstr "Камера"
2208
 
 
2209
 
#: ../menu-data/camera.app:Camera.desktop.in.h:2
2210
 
msgid "Download files from your digital camera."
2211
 
msgstr "Вивантаження зображень з цифрової камери."
2212
 
 
2213
 
#: ../menu-data/cameramonitor:cameramonitor.desktop.in.h:1
2214
 
msgid "Camera Monitor"
2215
 
msgstr "Camera Monitor"
2216
 
 
2217
 
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:1
2218
 
msgid "Camorama Webcam Viewer"
2219
 
msgstr "Переглядач веб-камер Camorama"
2220
 
 
2221
 
#: ../menu-data/camorama:camorama.desktop.in.h:2
2222
 
msgid "View, alter and save images from a webcam"
2223
 
msgstr "Переглядайте, змінюйте та зберігайте зображення з веб-камери"
2224
 
 
2225
 
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:1
2226
 
msgid "Canorus"
2227
 
msgstr "Canorus"
2228
 
 
2229
 
#: ../menu-data/canorus:canorus.desktop.in.h:2
2230
 
msgid "A free next-generation cross-platform music score editor!"
2231
 
msgstr "Вільний міжплатформовий редактор партитур нового покоління!"
2232
 
 
2233
 
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:1
2234
 
msgid "Cantor"
2235
 
msgstr "Cantor"
2236
 
 
2237
 
#: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:2
2238
 
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
2239
 
msgstr "Графічна оболонка KDE до математичного програмного забезпечення"
2240
 
 
2241
 
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1
2242
 
msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization"
2243
 
msgstr "Реконструкція та візуалізація коркових поверхонь"
2244
 
 
2245
 
#: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:2
2246
 
msgid "Caret"
2247
 
msgstr "Caret"
2248
 
 
2249
 
#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:1
2250
 
msgid "Caribou"
2251
 
msgstr "Caribou"
2252
 
 
2253
 
#: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:2
2254
 
msgid "Enter text with a virtual keyboard"
2255
 
msgstr "Введення тексту за допомогою віртуальної клавіатури"
2256
 
 
2257
 
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1
2258
 
msgid "CaRMetal"
2259
 
msgstr "CaRMetal"
2260
 
 
2261
 
#: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:2
2262
 
msgid "CaRMetal interactive geometry"
2263
 
msgstr "Інтерактивна геометрія CaRMetal"
2264
 
 
2265
 
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1
2266
 
msgid "Wordview Microsoft doc Viewer"
2267
 
msgstr "Програма для перегляду документів у форматі doc Microsoft Wordview"
2268
 
 
2269
 
#: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2
2270
 
msgid "Microsoft doc document file viewer"
2271
 
msgstr "Переглядач документів Microsoft doc"
2272
 
 
2273
 
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1
2274
 
msgid "Catfish"
2275
 
msgstr "Catfish"
2276
 
 
2277
 
#: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:2
2278
 
msgid "File search"
2279
 
msgstr "Пошук файлів"
2280
 
 
2281
 
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1
2282
 
msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool"
2283
 
msgstr "Програма для видобування бібліографічних посилань"
2284
 
 
2285
 
#: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2
2286
 
msgid "cb2Bib"
2287
 
msgstr "cb2Bib"
2288
 
 
2289
 
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1
2290
 
msgid "Cbrpager"
2291
 
msgstr "Cbrpager"
2292
 
 
2293
 
#: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:2
2294
 
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:2
2295
 
msgid "A viewer for comic book archives"
2296
 
msgstr "Програма для перегляду архівів коміксів"
2297
 
 
2298
 
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1
2299
 
msgid "CdCat"
2300
 
msgstr "CdCat"
2301
 
 
2302
 
#: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2
2303
 
msgid "Disk and data archive management tool"
2304
 
msgstr "Програма для керування дисками та архівами даних"
2305
 
 
2306
 
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1
2307
 
msgid "Cecilia"
2308
 
msgstr "Cecilia"
2309
 
 
2310
 
#: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:2
2311
 
msgid "Graphical editor for CSound"
2312
 
msgstr "Графічний редактор для CSound"
2313
 
 
2314
 
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:1
2315
 
msgid "Ceferino"
2316
 
msgstr "Ceferino"
2317
 
 
2318
 
#: ../menu-data/ceferino:ceferino.desktop.in.h:2
2319
 
msgid "Save the cows!"
2320
 
msgstr "Збережіть корів!"
2321
 
 
2322
 
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:1
2323
 
msgid "Celestia (GLUT)"
2324
 
msgstr "Celestia (GLUT)"
2325
 
 
2326
 
#: ../menu-data/celestia-glut:celestia-glut.desktop.in.h:2
2327
 
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:2
2328
 
msgid "Explore the Universe in this detailed space simulation"
2329
 
msgstr "Дослідження Всесвіту в детальному космічному симуляторі"
2330
 
 
2331
 
#: ../menu-data/celestia-gnome:celestia.desktop.in.h:1
2332
 
msgid "Celestia (GNOME)"
2333
 
msgstr "Celestia (GNOME)"
2334
 
 
2335
 
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:1
2336
 
msgid "CellWriter"
2337
 
msgstr "CellWriter"
2338
 
 
2339
 
#: ../menu-data/cellwriter:cellwriter.desktop.in.h:2
2340
 
msgid "Grid-entry handwriting recognition input panel"
2341
 
msgstr "Панель-ґратка для розпізнавання введення рукописного тексту"
2342
 
 
2343
 
#: ../menu-data/cenon.app:Cenon.desktop.in.h:1
2344
 
msgid "Cenon"
2345
 
msgstr "Cenon"
2346
 
 
2347
 
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:1
2348
 
msgid "CVS Frontend"
2349
 
msgstr "Оболонка для CVS"
2350
 
 
2351
 
#: ../menu-data/cervisia:kde4__cervisia.desktop.in.h:2
2352
 
msgid "Cervisia"
2353
 
msgstr "Cervisia"
2354
 
 
2355
 
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:1
2356
 
msgid "Cgoban"
2357
 
msgstr "Cgoban"
2358
 
 
2359
 
#: ../menu-data/cgoban:cgoban.desktop.in.h:2
2360
 
msgid "Play Go against human or computer opponents"
2361
 
msgstr "Гра в Го проти людини або комп'ютера"
2362
 
 
2363
 
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:1
2364
 
msgid "Charmap"
2365
 
msgstr "Charmap"
2366
 
 
2367
 
#: ../menu-data/charmap.app:Charmap.desktop.in.h:2
2368
 
msgid "Character map for GNUstep"
2369
 
msgstr "Таблиця символів для GNUstep"
2370
 
 
2371
 
#: ../menu-data/checkbox-gtk:checkbox-gtk.desktop.in.h:1
2372
 
#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:1
2373
 
msgid "System Testing"
2374
 
msgstr "Тестування системи"
2375
 
 
2376
 
#: ../menu-data/checkbox-gtk:checkbox-gtk.desktop.in.h:2
2377
 
#: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:2
2378
 
msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project"
2379
 
msgstr ""
2380
 
"Перевірте вашу систему і представте результати до проекту Ubuntu Friendly"
2381
 
 
2382
 
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1
2383
 
msgid "CheckGMail"
2384
 
msgstr "CheckGMail"
2385
 
 
2386
 
#: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:2
2387
 
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:1
2388
 
msgid "Gmail Notifier"
2389
 
msgstr "Повідомлення Gmail"
2390
 
 
2391
 
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:1
2392
 
msgid "Cheese Webcam Booth"
2393
 
msgstr "Фотовідеокіоск Cheese"
2394
 
 
2395
 
#: ../menu-data/cheese:cheese.desktop.in.h:2
2396
 
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
2397
 
msgstr ""
2398
 
"Створення фото та відео за допомогою веб-камери з жартівливими графічними "
2399
 
"ефектами"
2400
 
 
2401
 
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:1
2402
 
msgid "Chemtool"
2403
 
msgstr "Chemtool"
2404
 
 
2405
 
#: ../menu-data/chemtool:chemtool.desktop.in.h:2
2406
 
msgid "Draw and make calculations on chemical structures"
2407
 
msgstr "Креслення та розрахунки хімічних структур"
2408
 
 
2409
 
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1
2410
 
msgid "CherryTree"
2411
 
msgstr "CherryTree"
2412
 
 
2413
 
#: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2
2414
 
msgid "Hierarchical Note Taking"
2415
 
msgstr "Ієрархічне ведення нотаток"
2416
 
 
2417
 
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1
2418
 
msgid "Childsplay"
2419
 
msgstr "Childsplay"
2420
 
 
2421
 
#: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:2
2422
 
msgid "Suite of educational games for young children"
2423
 
msgstr "Набір навчальних ігор для дітей молодшого віку"
2424
 
 
2425
 
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1
2426
 
msgid "CHIRP"
2427
 
msgstr "CHIRP"
2428
 
 
2429
 
#: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2
2430
 
msgid "CHIRP Radio Programming Tool"
2431
 
msgstr "Інструмент Програмування Радіо CHIRP"
2432
 
 
2433
 
#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:1
2434
 
msgid "ChmSee"
2435
 
msgstr "ChmSee"
2436
 
 
2437
 
#: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:2
2438
 
msgid "HTML Help(CHM) viewer"
2439
 
msgstr "Оглядач довідки HTML (CHM)"
2440
 
 
2441
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1
2442
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1
2443
 
msgid "Chocolate Doom"
2444
 
msgstr "Chocolate Doom"
2445
 
 
2446
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2
2447
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2
2448
 
msgid "Conservative Doom source port"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:1
2452
 
msgid "Chocolate Doom Setup"
2453
 
msgstr "Встановлення Chocolate Doom"
2454
 
 
2455
 
#: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:2
2456
 
msgid "Setup tool for Chocolate Doom"
2457
 
msgstr "Інструмент встановлення Chocolate Doom"
2458
 
 
2459
 
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1
2460
 
msgid "Choqok"
2461
 
msgstr "Choqok"
2462
 
 
2463
 
#: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2
2464
 
msgid "Micro-blogging Client"
2465
 
msgstr "Клієнт мікроблогів"
2466
 
 
2467
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1
2468
 
msgid "Chromium Web Browser"
2469
 
msgstr "Веб-оглядач Chromium"
2470
 
 
2471
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:2
2472
 
msgid "Access the Internet"
2473
 
msgstr "Доступ до Інтернету"
2474
 
 
2475
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:3
2476
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3
2477
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3
2478
 
msgid "Open a New Window"
2479
 
msgstr "Відкрити нове вікно"
2480
 
 
2481
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:4
2482
 
msgid "Open a New Window in incognito mode"
2483
 
msgstr "Відкрити нове вікно у приватному режимі"
2484
 
 
2485
 
#: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:5
2486
 
msgid "Open a New Window with a temporary profile"
2487
 
msgstr "Відкрити нове вікно у тимчасовому профілі"
2488
 
 
2489
 
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1
2490
 
msgid "Chromium B.S.U."
2491
 
msgstr "Chromium B.S.U."
2492
 
 
2493
 
#: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:2
2494
 
msgid "Scrolling space shooter"
2495
 
msgstr "Аркадна космічна стрілялка"
2496
 
 
2497
 
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:1
2498
 
msgid "Circus Linux!"
2499
 
msgstr "Цирк Linux!"
2500
 
 
2501
 
#: ../menu-data/circuslinux:circuslinux.desktop.in.h:2
2502
 
msgid "Throw the clowns before they fall and hit the balloons with them"
2503
 
msgstr "Збивайте повітряні кулі клоунами і намагайтеся не дати їм впасти"
2504
 
 
2505
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:1
2506
 
msgid "CLAM Chordata"
2507
 
msgstr "Акорди пісень CLAM"
2508
 
 
2509
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:2
2510
 
msgid "MP3/OGG/Wav songs chord analyser"
2511
 
msgstr "Аналізатор акордів пісень у форматах MP3, OGG та Wav"
2512
 
 
2513
 
#: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:3
2514
 
msgid "Analize chords (Chordata)"
2515
 
msgstr "Аналіз акордів (Chordata)"
2516
 
 
2517
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1
2518
 
msgid "CLAM Network Editor"
2519
 
msgstr "CLAM Редактор мереж"
2520
 
 
2521
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2
2522
 
msgid ""
2523
 
"An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3
2527
 
msgid "Edit (NetworkEditor)"
2528
 
msgstr "Редагувати (NetworkEditor)"
2529
 
 
2530
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1
2531
 
msgid "CLAM Prototyper"
2532
 
msgstr "CLAM Prototyper"
2533
 
 
2534
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2
2535
 
msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface"
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3
2539
 
msgid "Run with Prototyper"
2540
 
msgstr "Запуск з Prototyper"
2541
 
 
2542
 
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1
2543
 
msgid "ClamTk"
2544
 
msgstr "ClamTk"
2545
 
 
2546
 
#: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2
2547
 
msgid "Scan for viruses..."
2548
 
msgstr "Сканування на віруси..."
2549
 
 
2550
 
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1
2551
 
msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)"
2552
 
msgstr "Завантажувач MP3 Clamz (командний рядок)"
2553
 
 
2554
 
#: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2
2555
 
msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com"
2556
 
msgstr "Завантажити MP3 файли з AmazonMP3.com"
2557
 
 
2558
 
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:1
2559
 
msgid "Claws Mail"
2560
 
msgstr "Claws Mail"
2561
 
 
2562
 
#: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2
2563
 
msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
2564
 
msgstr "Легкий та Швидкий базований на GTK+ Поштовий Клієнт"
2565
 
 
2566
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1
2567
 
msgid "Clementine"
2568
 
msgstr "Clementine"
2569
 
 
2570
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2
2571
 
msgid "Plays music and last.fm streams"
2572
 
msgstr "Програє музику та потоки last.fm"
2573
 
 
2574
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3
2575
 
msgid "Play"
2576
 
msgstr "Відтворити"
2577
 
 
2578
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4
2579
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:4
2580
 
msgid "Pause"
2581
 
msgstr "Пауза"
2582
 
 
2583
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5
2584
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:5
2585
 
msgid "Stop"
2586
 
msgstr "Стоп"
2587
 
 
2588
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6
2589
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:7
2590
 
msgid "Previous"
2591
 
msgstr "Назад"
2592
 
 
2593
 
#: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7
2594
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:6
2595
 
msgid "Next"
2596
 
msgstr "Далі"
2597
 
 
2598
 
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:1
2599
 
msgid "Clinica"
2600
 
msgstr "Clinica"
2601
 
 
2602
 
#: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:2
2603
 
msgid "Medical records manager"
2604
 
msgstr "Програма для керування медичними записами"
2605
 
 
2606
 
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1
2607
 
msgid "ClipIt"
2608
 
msgstr "ClipIt"
2609
 
 
2610
 
#: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2
2611
 
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2
2612
 
msgid "Clipboard Manager"
2613
 
msgstr "Менеджер буферу обміну"
2614
 
 
2615
 
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:1
2616
 
msgid "CLIPS"
2617
 
msgstr "CLIPS"
2618
 
 
2619
 
#: ../menu-data/clips:clips.desktop.in.h:2
2620
 
msgid "Expert system tool"
2621
 
msgstr "Експертна система"
2622
 
 
2623
 
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:1
2624
 
msgid "Clustal X"
2625
 
msgstr "Clustal X"
2626
 
 
2627
 
#: ../menu-data/clustalx:clustalx.desktop.in.h:2
2628
 
msgid ""
2629
 
"Global multiple nucleotide or peptide sequence alignment and phylogenetic "
2630
 
"analysis"
2631
 
msgstr ""
2632
 
"Глобальне множинне порівняння послідовностей нуклеотидів чи пептидів та "
2633
 
"філогенетичний аналіз"
2634
 
 
2635
 
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:1
2636
 
msgid "ClusterSSH"
2637
 
msgstr "ClusterSSH"
2638
 
 
2639
 
#: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2
2640
 
msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window"
2641
 
msgstr "Керування багатьма сеансами ssh або rsh з одного вікна введення"
2642
 
 
2643
 
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1
2644
 
msgid "code-aster-gui"
2645
 
msgstr "code-aster-gui"
2646
 
 
2647
 
#: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:2
2648
 
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:2
2649
 
msgid "Graphical command editor for Code_Aster."
2650
 
msgstr "Графічний редактор для команди Code_Aster."
2651
 
 
2652
 
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:1
2653
 
msgid "Code::Blocks IDE"
2654
 
msgstr "IDE Code::Blocks"
2655
 
 
2656
 
#: ../menu-data/codeblocks:codeblocks.desktop.in.h:2
2657
 
msgid "Configurable and extensible IDE"
2658
 
msgstr ""
2659
 
"Гнучке у налаштуванні та розширенні комплексне середовище розробки (IDE)"
2660
 
 
2661
 
#: ../menu-data/codelite:codelite.desktop.in.h:1
2662
 
msgid "CodeLite"
2663
 
msgstr "CodeLite"
2664
 
 
2665
 
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1
2666
 
msgid "CodFis"
2667
 
msgstr "CodFis"
2668
 
 
2669
 
#: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2
2670
 
msgid "Computes Italian Fiscal codes"
2671
 
msgstr "Обчислює італійські податкові коди"
2672
 
 
2673
 
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1
2674
 
msgid "ColorCode"
2675
 
msgstr "ColorCode"
2676
 
 
2677
 
#: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2
2678
 
msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game"
2679
 
msgstr "Розширений клон гри MasterMind з дешифрування повідомлень"
2680
 
 
2681
 
#: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1
2682
 
msgid "colorname"
2683
 
msgstr "colorname"
2684
 
 
2685
 
#: ../menu-data/comix:comix.desktop.in.h:1
2686
 
msgid "Comix"
2687
 
msgstr "Comix"
2688
 
 
2689
 
#: ../menu-data/compiz-core:compiz.desktop.in.h:1
2690
 
msgid "Compiz"
2691
 
msgstr "Compiz"
2692
 
 
2693
 
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:1
2694
 
msgid "CompizConfig Settings Manager"
2695
 
msgstr "Менеджер параметрів CompizConfig"
2696
 
 
2697
 
#: ../menu-data/compizconfig-settings-manager:ccsm.desktop.in.h:2
2698
 
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
2699
 
msgstr "Налаштування Compiz через CompizConfig"
2700
 
 
2701
 
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:1
2702
 
msgid "Composite"
2703
 
msgstr "Composite"
2704
 
 
2705
 
#: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2
2706
 
msgid "Live performance sequencer"
2707
 
msgstr ""
2708
 
 
2709
 
#: ../menu-data/computer-janitor-gtk:computer-janitor-gtk.desktop.in.h:1
2710
 
msgid "Computer Janitor"
2711
 
msgstr "Computer Janitor"
2712
 
 
2713
 
#: ../menu-data/computer-janitor-gtk:computer-janitor-gtk.desktop.in.h:2
2714
 
msgid "Clean up a system so it's more like a freshly installed one"
2715
 
msgstr ""
2716
 
"Очищення системи дає змогу повернути стан, близький до щойно встановленого"
2717
 
 
2718
 
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:1
2719
 
msgid "Conduit Synchronizer"
2720
 
msgstr "Conduit Synchronizer"
2721
 
 
2722
 
#: ../menu-data/conduit:conduit.desktop.in.h:2
2723
 
msgid "Synchronization for GNOME"
2724
 
msgstr "Засіб синхронізації для GNOME"
2725
 
 
2726
 
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1
2727
 
msgid "ConfClerk"
2728
 
msgstr "ConfClerk"
2729
 
 
2730
 
#: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2
2731
 
msgid "Offline conference schedule application"
2732
 
msgstr "Оффлайн додаток розкладу конференції"
2733
 
 
2734
 
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1
2735
 
msgid "Configure-Debian"
2736
 
msgstr "Configure-Debian"
2737
 
 
2738
 
#: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:2
2739
 
msgid "Reconfigure Your Packages"
2740
 
msgstr "Переконфігурація пакунків"
2741
 
 
2742
 
#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:1
2743
 
msgid "Conglomerate XML Editor"
2744
 
msgstr "Редактор Conglomerate XML"
2745
 
 
2746
 
#: ../menu-data/conglomerate-common:conglomerate.desktop.in.h:2
2747
 
msgid "Edit XML files"
2748
 
msgstr "Редагування файлів XML"
2749
 
 
2750
 
#: ../menu-data/congruity:congruity.desktop.in.h:1
2751
 
msgid "Congruity"
2752
 
msgstr "Congruity"
2753
 
 
2754
 
#: ../menu-data/connectagram:connectagram.desktop.in.h:1
2755
 
msgid "Connectagram"
2756
 
msgstr "Connectagram"
2757
 
 
2758
 
#: ../menu-data/contacts:contacts.desktop.in.h:1
2759
 
#: ../menu-data/gnome-contacts:gnome-contacts.desktop.in.h:1
2760
 
#: ../menu-data/kaddressbook-mobile:kde4__kaddressbook-mobile.desktop.in.h:1
2761
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:4
2762
 
msgid "Contacts"
2763
 
msgstr "Contacts"
2764
 
 
2765
 
#: ../menu-data/contacts:contacts.desktop.in.h:2
2766
 
msgid "Address book"
2767
 
msgstr "Адресна книга"
2768
 
 
2769
 
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:1
2770
 
msgid " Classrooom control"
2771
 
msgstr " Classrooom control"
2772
 
 
2773
 
#: ../menu-data/controlaula:controlaula.desktop.in.h:2
2774
 
msgid "Teacher tool to control classroom computers"
2775
 
msgstr "Інструмент вчителя для керування комп'ютерами в класі"
2776
 
 
2777
 
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:1
2778
 
msgid "ConvertAll"
2779
 
msgstr "ConvertAll"
2780
 
 
2781
 
#: ../menu-data/convertall:convertall.desktop.in.h:2
2782
 
msgid "Convert between many different units"
2783
 
msgstr "Перетворення значень у різних одиницях виміру"
2784
 
 
2785
 
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:1
2786
 
msgid "CoqIDE Proof Assistant"
2787
 
msgstr "CoqIDE Proof Assistant"
2788
 
 
2789
 
#: ../menu-data/coqide:coqide.desktop.in.h:2
2790
 
msgid "Graphical interface for the Coq proof assistant"
2791
 
msgstr "Графічний інтерфейс для Coq proof assistant"
2792
 
 
2793
 
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1
2794
 
msgid "Cortina"
2795
 
msgstr "Cortina"
2796
 
 
2797
 
#: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2
2798
 
msgid "Manage your desktop wallpapers"
2799
 
msgstr "Керування шпалерами на стільниці"
2800
 
 
2801
 
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1
2802
 
msgid "Cowbell Music Organizer"
2803
 
msgstr "Cowbell Music Organizer"
2804
 
 
2805
 
#: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:2
2806
 
msgid "An elegant music organizer"
2807
 
msgstr "Елегантний організатор музики"
2808
 
 
2809
 
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1
2810
 
msgid "CQRLOG"
2811
 
msgstr "CQRLOG"
2812
 
 
2813
 
#: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2
2814
 
msgid "Advanced logging program for hamradio operators"
2815
 
msgstr "Програма для ведення журналів операторами hamradio"
2816
 
 
2817
 
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1
2818
 
msgid "Crack Attack"
2819
 
msgstr "Crack Attack"
2820
 
 
2821
 
#: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:2
2822
 
msgid "Puzzle game similar to Tetris Attack"
2823
 
msgstr "Головоломка схожа на гру Tetris Attack"
2824
 
 
2825
 
#: ../menu-data/crawl-tiles:crawl-tiles.desktop.in.h:1
2826
 
msgid "Dungeon Crawl"
2827
 
msgstr "Dungeon Crawl"
2828
 
 
2829
 
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:1
2830
 
msgid "Criticalmass"
2831
 
msgstr "Criticalmass"
2832
 
 
2833
 
#: ../menu-data/criticalmass-data:criticalmass.desktop.in.h:2
2834
 
msgid "Play a shoot-em-up a la galaxian"
2835
 
msgstr "Стрілялка типу galaxian"
2836
 
 
2837
 
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1
2838
 
msgid "Critterding"
2839
 
msgstr "Critterding"
2840
 
 
2841
 
#: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2
2842
 
msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life"
2843
 
msgstr ""
2844
 
"Тривимірний світ в \"чашці Петрі\", що демонструє розвиток штучного життя"
2845
 
 
2846
 
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1
2847
 
msgid "Crossfire GTK Client V2"
2848
 
msgstr "Crossfire GTK Клієнт V2"
2849
 
 
2850
 
#: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2
2851
 
msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game"
2852
 
msgstr "Клієнт для Crossfire, багаточленової графічної RPG пригодницької гри"
2853
 
 
2854
 
#: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1
2855
 
msgid "Cryptkeeper"
2856
 
msgstr "Cryptkeeper"
2857
 
 
2858
 
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:1
2859
 
msgid "Cannon Smash"
2860
 
msgstr "Cannon Smash"
2861
 
 
2862
 
#: ../menu-data/csmash:csmash.desktop.in.h:2
2863
 
msgid "3D tabletennis game"
2864
 
msgstr "Тривимірний настільний теніс"
2865
 
 
2866
 
#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:1
2867
 
msgid "Cssed Editor"
2868
 
msgstr "Редактор Cssed"
2869
 
 
2870
 
#: ../menu-data/cssed:cssed.desktop.in.h:2
2871
 
msgid "Css and Web Development Editor"
2872
 
msgstr "Редактор веб-розробки з Css"
2873
 
 
2874
 
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:1
2875
 
msgid "CTSim Computed Tomography Simulator"
2876
 
msgstr "Моделювання комп'ютерної томографії CTSim"
2877
 
 
2878
 
#: ../menu-data/ctsim:ctsim.desktop.in.h:2
2879
 
msgid "Simulate the process of X-ray Computed Tomography"
2880
 
msgstr "Моделювання процесу рентгенівської комп'ютерної томографії"
2881
 
 
2882
 
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1
2883
 
msgid "Cultivation"
2884
 
msgstr "Cultivation"
2885
 
 
2886
 
#: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2
2887
 
msgid "Game about the interactions within a gardening community"
2888
 
msgstr "Гра у взаємодію зі спільнотою садівників"
2889
 
 
2890
 
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1
2891
 
msgid "Curtain"
2892
 
msgstr "Завіса"
2893
 
 
2894
 
#: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2
2895
 
msgid "Show and move a curtain on the desktop"
2896
 
msgstr "Показує і рухає завісу на стільниці"
2897
 
 
2898
 
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1
2899
 
msgid "CuteCom"
2900
 
msgstr "CuteCom"
2901
 
 
2902
 
#: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2
2903
 
msgid "Serial Terminal"
2904
 
msgstr "Термінал для послідовного порту"
2905
 
 
2906
 
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:1
2907
 
msgid "Cuyo"
2908
 
msgstr "Cuyo"
2909
 
 
2910
 
#: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:2
2911
 
msgid "Play a tetris like game with many levels"
2912
 
msgstr "Гра, подібна до гри тетрис з великою кількістю рівнів"
2913
 
 
2914
 
#: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1
2915
 
msgid "Cycle"
2916
 
msgstr "Cycle"
2917
 
 
2918
 
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1
2919
 
msgid "Cynthiune"
2920
 
msgstr "Cynthiune"
2921
 
 
2922
 
#: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:2
2923
 
msgid "A free and romantic music player"
2924
 
msgstr "Вільний та романтичний музичний програвач"
2925
 
 
2926
 
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1
2927
 
msgid "Cytadela"
2928
 
msgstr "Cytadela"
2929
 
 
2930
 
#: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2
2931
 
msgid "old-school first person shooter"
2932
 
msgstr "стрілялка від першої особи у старому доброму стилі"
2933
 
 
2934
 
#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:1
2935
 
msgid "D-Feet"
2936
 
msgstr "D-Feet"
2937
 
 
2938
 
#: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:2
2939
 
msgid "Debug D-Bus applications"
2940
 
msgstr "Програма для зневадження D-Bus"
2941
 
 
2942
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1
2943
 
msgid "D-RATS"
2944
 
msgstr "D-RATS"
2945
 
 
2946
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2
2947
 
msgid "D-STAR Communication Tool"
2948
 
msgstr "Інструмент для комунікації D-STAR"
2949
 
 
2950
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1
2951
 
msgid "D-RATS Map Downloader"
2952
 
msgstr "Завантажувач мап D-RATS"
2953
 
 
2954
 
#: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1
2955
 
msgid "D-RATS Repeater"
2956
 
msgstr "D-RATS Повторювач"
2957
 
 
2958
 
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1
2959
 
msgid "Real time monitoring software"
2960
 
msgstr "Програми для моніторингу в реальному часі"
2961
 
 
2962
 
#: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2
2963
 
msgid "DaemonFS"
2964
 
msgstr "DaemonFS"
2965
 
 
2966
 
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1
2967
 
msgid "Daisy player"
2968
 
msgstr "Програвач Daisy"
2969
 
 
2970
 
#: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2
2971
 
msgid "Player for DAISY Books"
2972
 
msgstr "Програвач для книг DAISY"
2973
 
 
2974
 
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:1
2975
 
msgid "Darkroom"
2976
 
msgstr "Darkroom"
2977
 
 
2978
 
#: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:2
2979
 
msgid "Raw Images Converter"
2980
 
msgstr "Конвертер необроблених зображень"
2981
 
 
2982
 
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1
2983
 
msgid "Organize and develop images from digital cameras"
2984
 
msgstr "Програма для впорядковування і обробки знімків цифрових фотоапаратів"
2985
 
 
2986
 
#: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2
2987
 
msgid "Darktable Photo Workflow Software"
2988
 
msgstr "Програма для обробки фотографій Darktable"
2989
 
 
2990
 
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1
2991
 
msgid "Dasher"
2992
 
msgstr "Dasher"
2993
 
 
2994
 
#: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:2
2995
 
msgid "Enter text without a keyboard"
2996
 
msgstr "Введення тексту без використання клавіатури"
2997
 
 
2998
 
#: ../menu-data/dates:dates.desktop.in.h:1
2999
 
msgid "Dates"
3000
 
msgstr "Дати"
3001
 
 
3002
 
#: ../menu-data/dates:dates.desktop.in.h:2
3003
 
msgid "Your appointments"
3004
 
msgstr "Твоє призначення"
3005
 
 
3006
 
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:1
3007
 
msgid "dc-qt"
3008
 
msgstr "dc-qt"
3009
 
 
3010
 
#: ../menu-data/dc-qt:dc-qt.desktop.in.h:2
3011
 
msgid "GUI for Direct Connect Protocol"
3012
 
msgstr "Графічний інтерфейс для протоколу Direct Connect"
3013
 
 
3014
 
#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:1
3015
 
msgid "dconf Editor"
3016
 
msgstr "Редактор dconf"
3017
 
 
3018
 
#: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:2
3019
 
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2
3020
 
msgid "Directly edit your entire configuration database"
3021
 
msgstr "Безпосереднє редагування всієї бази даних конфігурації"
3022
 
 
3023
 
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:1
3024
 
msgid "Data Display Debugger"
3025
 
msgstr "Data Display Debugger"
3026
 
 
3027
 
#: ../menu-data/ddd:ddd.desktop.in.h:2
3028
 
msgid "Graphical debugger frontend"
3029
 
msgstr "Графічна оболонка для зневадника"
3030
 
 
3031
 
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:1
3032
 
msgid "Debian Package Viewer"
3033
 
msgstr "Програма для перегляду пакунків Debian"
3034
 
 
3035
 
#: ../menu-data/deb-gview:deb-gview.desktop.in.h:2
3036
 
msgid "Debian package file viewer"
3037
 
msgstr "Перегляд файлів пакунків Debian"
3038
 
 
3039
 
#: ../menu-data/debgtd:debgtd.desktop.in.h:1
3040
 
msgid "DebGTD Bug Manager"
3041
 
msgstr "Менеджер помилок DebGTD"
3042
 
 
3043
 
#: ../menu-data/debgtd:debgtd.desktop.in.h:2
3044
 
msgid "Manage your Debian bugs"
3045
 
msgstr "Керування помилками Debian"
3046
 
 
3047
 
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:1
3048
 
msgid "Debian Reference"
3049
 
msgstr "Довідник Debian"
3050
 
 
3051
 
#: ../menu-data/debian-reference-common:debian-reference-common.desktop.in.h:2
3052
 
msgid "Debian Reference Guide"
3053
 
msgstr "Довідковий посібник Debian"
3054
 
 
3055
 
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:1
3056
 
msgid "Decibel Audio Player"
3057
 
msgstr "Аудіоплеєр Decibel"
3058
 
 
3059
 
#: ../menu-data/decibel-audio-player:decibel-audio-player.desktop.in.h:2
3060
 
msgid "A simple audio player"
3061
 
msgstr "Простий аудіоплеєр"
3062
 
 
3063
 
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:1
3064
 
msgid "Defendguin"
3065
 
msgstr "Defendguin"
3066
 
 
3067
 
#: ../menu-data/defendguin:defendguin.desktop.in.h:2
3068
 
msgid "Save the Penguins"
3069
 
msgstr "Врятуйте пінгвінів"
3070
 
 
3071
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
3072
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1
3073
 
msgid "Backup"
3074
 
msgstr "Резервне копіювання"
3075
 
 
3076
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
3077
 
msgid "Change your backup settings"
3078
 
msgstr "Змінити параметри створення резервних копій"
3079
 
 
3080
 
#: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:3
3081
 
msgid "Back Up Now"
3082
 
msgstr "Створити резервну копію"
3083
 
 
3084
 
#: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1
3085
 
msgid "Dell Recovery"
3086
 
msgstr "Dell Recovery"
3087
 
 
3088
 
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:1
3089
 
msgid "Deluge BitTorrent Client"
3090
 
msgstr "BitTorrent клієнт Deluge"
3091
 
 
3092
 
#: ../menu-data/deluge-gtk:deluge.desktop.in.h:2
3093
 
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:1
3094
 
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:2
3095
 
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:2
3096
 
msgid "Download and share files over BitTorrent"
3097
 
msgstr "Завантаження та обмін файлами через BitTorrent"
3098
 
 
3099
 
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:1
3100
 
msgid "GNU Denemo"
3101
 
msgstr "GNU Denemo"
3102
 
 
3103
 
#: ../menu-data/denemo:denemo.desktop.in.h:2
3104
 
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:2
3105
 
msgid "Edit musical scores"
3106
 
msgstr "Редагування музичних партитур"
3107
 
 
3108
 
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:1
3109
 
msgid "DeskScribe"
3110
 
msgstr "DeskScribe"
3111
 
 
3112
 
#: ../menu-data/deskscribe:deskscribe.desktop.in.h:2
3113
 
msgid "Desktop user activity logging tool"
3114
 
msgstr "Інструмент журналювання активності користувача"
3115
 
 
3116
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:1
3117
 
msgid "Desktop Webmail"
3118
 
msgstr "Desktop Webmail"
3119
 
 
3120
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:2
3121
 
msgid "Compose email in browser"
3122
 
msgstr "Написання електронних листів в браузері"
3123
 
 
3124
 
#: ../menu-data/desktop-webmail:desktop-webmail.desktop.in.h:3
3125
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:3
3126
 
msgid "Compose New Message"
3127
 
msgstr "Написати нове повідомлення"
3128
 
 
3129
 
#: ../menu-data/desktopcouch-tools:desktopcouch-pair.desktop.in.h:1
3130
 
msgid "CouchDB Pairing Tool"
3131
 
msgstr "CouchDB Pairing Tool"
3132
 
 
3133
 
#: ../menu-data/desktopcouch-tools:desktopcouch-pair.desktop.in.h:2
3134
 
msgid "Utility for pairing Desktop CouchDB"
3135
 
msgstr "Утиліта для утворювання пар Desktop CouchDB"
3136
 
 
3137
 
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:1
3138
 
msgid "DesktopNova-Tray"
3139
 
msgstr "DesktopNova-Таця"
3140
 
 
3141
 
#: ../menu-data/desktopnova-tray:desktopnova-tray.desktop.in.h:2
3142
 
msgid "A Tray-Icon for DesktopNova"
3143
 
msgstr "Значок системної таці для DesktopNova"
3144
 
 
3145
 
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:1
3146
 
msgid "DesktopNova"
3147
 
msgstr "DesktopNova"
3148
 
 
3149
 
#: ../menu-data/desktopnova:desktopnova.desktop.in.h:2
3150
 
msgid "Changes your background image automatically"
3151
 
msgstr "Автоматично змінює фонові малюнки робочого стола"
3152
 
 
3153
 
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:1
3154
 
msgid "DeSmuME (Gtk)"
3155
 
msgstr "DeSmuME (Gtk)"
3156
 
 
3157
 
#: ../menu-data/desmume:desmume.desktop.in.h:2
3158
 
msgid "Nintento DS emulator"
3159
 
msgstr "Емулятор Nintento DS"
3160
 
 
3161
 
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1
3162
 
msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator"
3163
 
msgstr "DeVeDe DVD/CD Відеоредактор"
3164
 
 
3165
 
#: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2
3166
 
msgid ""
3167
 
"Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD "
3168
 
"players"
3169
 
msgstr ""
3170
 
"Дає змогу створювати відео диски CD та DVD, які придатні для відтворення на "
3171
 
"домашніх програвачах DVD"
3172
 
 
3173
 
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:1
3174
 
msgid "Devhelp"
3175
 
msgstr "Devhelp"
3176
 
 
3177
 
#: ../menu-data/devhelp:devhelp.desktop.in.h:2
3178
 
msgid "Developer's Help program"
3179
 
msgstr "Програма довідки для розробників"
3180
 
 
3181
 
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1
3182
 
msgid "DFF"
3183
 
msgstr "DFF"
3184
 
 
3185
 
#: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2
3186
 
msgid "Digital Forensics Framework"
3187
 
msgstr "Digital Forensics Framework"
3188
 
 
3189
 
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1
3190
 
msgid "Desktop Flickr Organizer"
3191
 
msgstr "Організатор середовища Flickr"
3192
 
 
3193
 
#: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:2
3194
 
msgid "Desktop Flickr Organizer for Gnome"
3195
 
msgstr "Організатор середовища Flickr для Gnome"
3196
 
 
3197
 
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1
3198
 
msgid "Dia"
3199
 
msgstr "Dia"
3200
 
 
3201
 
#: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2
3202
 
msgid "Edit your Diagrams"
3203
 
msgstr "Редагування діаграм"
3204
 
 
3205
 
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1
3206
 
msgid "Dicompyler"
3207
 
msgstr "Dicompyler"
3208
 
 
3209
 
#: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2
3210
 
msgid "Radiation therapy research platform"
3211
 
msgstr "Платформа для досліджень з радіаційної терапії"
3212
 
 
3213
 
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1
3214
 
msgid "Dictionary Reader"
3215
 
msgstr "Програма читання словників"
3216
 
 
3217
 
#: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:2
3218
 
msgid "A Dict client for GNUstep"
3219
 
msgstr "Клієнт Dict для GNUstep"
3220
 
 
3221
 
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:1
3222
 
msgid "DiffPDF"
3223
 
msgstr "DiffPDF"
3224
 
 
3225
 
#: ../menu-data/diffpdf:diffpdf.desktop.in.h:2
3226
 
msgid "Compare two PDF files"
3227
 
msgstr "Порівняння двох PDF-файлів"
3228
 
 
3229
 
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:1
3230
 
msgid "Diffuse Merge Tool"
3231
 
msgstr "Інструмент об’єднання Diffuse"
3232
 
 
3233
 
#: ../menu-data/diffuse:diffuse.desktop.in.h:2
3234
 
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
3235
 
msgstr "Графічний інструмент для порівняння та об’єднання текстових файлів"
3236
 
 
3237
 
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:1
3238
 
msgid "digiKam"
3239
 
msgstr "digiKam"
3240
 
 
3241
 
#: ../menu-data/digikam:kde4__digikam.desktop.in.h:2
3242
 
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2
3243
 
msgid ""
3244
 
"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
3245
 
msgstr ""
3246
 
"Керуйте колекцією фотографій на професійному рівні зі всією силою вільного "
3247
 
"програмного забезпечення"
3248
 
 
3249
 
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1
3250
 
msgid "Dillo"
3251
 
msgstr "Dillo"
3252
 
 
3253
 
#: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2
3254
 
msgid "Lightweight browser"
3255
 
msgstr "Легкий браузер"
3256
 
 
3257
 
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1
3258
 
msgid "Dino"
3259
 
msgstr "Dino"
3260
 
 
3261
 
#: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2
3262
 
msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine"
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#: ../menu-data/djplay:djplay.desktop.in.h:1
3266
 
msgid "DJPlay"
3267
 
msgstr "DJPlay"
3268
 
 
3269
 
#: ../menu-data/djplay:djplay.desktop.in.h:2
3270
 
msgid "High class live DJing application"
3271
 
msgstr "Програма високого класу для мікшування  треків в реальному часі"
3272
 
 
3273
 
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:1
3274
 
msgid "DjView4"
3275
 
msgstr "DjView4"
3276
 
 
3277
 
#: ../menu-data/djview4:djvulibre-djview4.desktop.in.h:2
3278
 
msgid "DjVu Viewer"
3279
 
msgstr "Перегляд файлів DjVu"
3280
 
 
3281
 
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:1
3282
 
msgid "djvusmooth"
3283
 
msgstr "djvusmooth"
3284
 
 
3285
 
#: ../menu-data/djvusmooth:djvusmooth.desktop.in.h:2
3286
 
msgid "Graphical editor for DjVu"
3287
 
msgstr "Графічний редактор DjVu"
3288
 
 
3289
 
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1
3290
 
msgid "dkopp"
3291
 
msgstr "dkopp"
3292
 
 
3293
 
#: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2
3294
 
msgid "Full and incremental backup to DVD with verify"
3295
 
msgstr "Повне і часткове резервування на DVD з перевіркою"
3296
 
 
3297
 
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1
3298
 
msgid "Dlume"
3299
 
msgstr "Dlume"
3300
 
 
3301
 
#: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:2
3302
 
msgid "Simple and easy to use addressbook"
3303
 
msgstr "Проста і зручна у використанні адресна книга"
3304
 
 
3305
 
#: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:1
3306
 
msgid "Dmedia Media Importer"
3307
 
msgstr "Імпортер медіа Dmedia"
3308
 
 
3309
 
#: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:2
3310
 
msgid "Import media files into the dmedia library"
3311
 
msgstr "Імпортуйте мультимедійні файли до бібліотеки dmedia"
3312
 
 
3313
 
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1
3314
 
msgid "docbook2odf"
3315
 
msgstr "docbook2odf"
3316
 
 
3317
 
#: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:2
3318
 
msgid "Convert to OpenDocument"
3319
 
msgstr "Конвертація текстів у формат OpenDocument"
3320
 
 
3321
 
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:1
3322
 
msgid "Docky"
3323
 
msgstr "Docky"
3324
 
 
3325
 
#: ../menu-data/docky:docky.desktop.in.h:2
3326
 
msgid "The finest dock no money can buy."
3327
 
msgstr "Найкраща панелька, яку можна придбати за 0 гривень."
3328
 
 
3329
 
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:1
3330
 
msgid "Dodgin Diamond 2"
3331
 
msgstr "Dodgin Diamond 2"
3332
 
 
3333
 
#: ../menu-data/dodgindiamond2:dodgindiamond2.desktop.in.h:2
3334
 
msgid "Shoot 'em up"
3335
 
msgstr "Застрель їх"
3336
 
 
3337
 
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:1
3338
 
msgid "Dolphin"
3339
 
msgstr "Dolphin"
3340
 
 
3341
 
#: ../menu-data/dolphin:kde4__dolphin.desktop.in.h:2
3342
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:1
3343
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:1
3344
 
msgid "File Manager"
3345
 
msgstr "Файловий менеджер"
3346
 
 
3347
 
#: ../menu-data/dooble:dooble.desktop.in.h:1
3348
 
msgid "Dooble"
3349
 
msgstr "Dooble"
3350
 
 
3351
 
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:1
3352
 
msgid "Dopewars"
3353
 
msgstr "Dopewars"
3354
 
 
3355
 
#: ../menu-data/dopewars:dopewars.desktop.in.h:2
3356
 
msgid "dopewars drug dealing game"
3357
 
msgstr "Гра в нарко-дилерів dopewars"
3358
 
 
3359
 
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:1
3360
 
msgid "DOSBox Emulator"
3361
 
msgstr "Емулятор DOSBox"
3362
 
 
3363
 
#: ../menu-data/dosbox:dosbox.desktop.in.h:2
3364
 
msgid "Run old DOS applications"
3365
 
msgstr "Запуск старих DOS-програм"
3366
 
 
3367
 
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:1
3368
 
msgid "DOS emulator"
3369
 
msgstr "Емулятор DOS"
3370
 
 
3371
 
#: ../menu-data/dosemu:dosemu.desktop.in.h:2
3372
 
msgid "DOS emulator \"dosemu\""
3373
 
msgstr "Емулятор DOS \"dosemu\""
3374
 
 
3375
 
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1
3376
 
msgid "Do'SSi Zo'la"
3377
 
msgstr "Do'SSi Zo'la"
3378
 
 
3379
 
#: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2
3380
 
msgid "Isola game with nice graphics"
3381
 
msgstr "Гра Isola з приємною графікою"
3382
 
 
3383
 
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:1
3384
 
msgid "Dragon Player"
3385
 
msgstr "Програвач Dragon"
3386
 
 
3387
 
#: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:2
3388
 
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:2
3389
 
msgid "Video Player"
3390
 
msgstr "Відеопрогравач"
3391
 
 
3392
 
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:1
3393
 
msgid "DRAWxtl"
3394
 
msgstr "DRAWxtl"
3395
 
 
3396
 
#: ../menu-data/drawxtl:drawxtl.desktop.in.h:2
3397
 
msgid "Display crystal structures"
3398
 
msgstr "Відображення кристалічних структур"
3399
 
 
3400
 
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:1
3401
 
msgid "Dreamchess"
3402
 
msgstr "Dreamchess"
3403
 
 
3404
 
#: ../menu-data/dreamchess:dreamchess.desktop.in.h:2
3405
 
msgid "a 3D chess game"
3406
 
msgstr "Тривимірні шахи"
3407
 
 
3408
 
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:1
3409
 
msgid "DreamPie"
3410
 
msgstr "DreamPie"
3411
 
 
3412
 
#: ../menu-data/dreampie:dreampie.desktop.in.h:2
3413
 
msgid "An interactive Python shell"
3414
 
msgstr "Інтерактивна оболонка Python"
3415
 
 
3416
 
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:1
3417
 
msgid "Dr.Geo"
3418
 
msgstr "Dr.Geo"
3419
 
 
3420
 
#: ../menu-data/drgeo:drgeo.desktop.in.h:2
3421
 
msgid "Dr.Geo Math Tool"
3422
 
msgstr "Математичний інструмент Dr.Geo"
3423
 
 
3424
 
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:1
3425
 
msgid "3D Acceleration"
3426
 
msgstr "3D-прискорення"
3427
 
 
3428
 
#: ../menu-data/driconf:driconf.desktop.in.h:2
3429
 
msgid "Change 3D Acceleration options"
3430
 
msgstr "Зміна варіантів 3D-прискорення"
3431
 
 
3432
 
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:1
3433
 
msgid "Driftnet"
3434
 
msgstr "Driftnet"
3435
 
 
3436
 
#: ../menu-data/driftnet:driftnet.desktop.in.h:2
3437
 
msgid "Picks out and displays images from network traffic"
3438
 
msgstr "Збирає і відображає на екрані зображення з мережевого трафіку"
3439
 
 
3440
 
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:1
3441
 
msgid "Drivel Journal Editor"
3442
 
msgstr "Редактор Drivel Journal"
3443
 
 
3444
 
#: ../menu-data/drivel:gnome-drivel.desktop.in.h:2
3445
 
msgid "Update and manage your online journal"
3446
 
msgstr "Оновлення та керування інтернет-журналами"
3447
 
 
3448
 
#: ../menu-data/drpython:drpython.desktop.in.h:1
3449
 
msgid "DrPython"
3450
 
msgstr "DrPython"
3451
 
 
3452
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1
3453
 
msgid "Drumstick Drum Grid"
3454
 
msgstr ""
3455
 
 
3456
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1
3457
 
msgid "Drumstick MIDI Player"
3458
 
msgstr "Програвач MIDI Drumstick"
3459
 
 
3460
 
#: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1
3461
 
msgid "Drumstick Virtual Piano"
3462
 
msgstr "Віртуальне піаніно Drumstick"
3463
 
 
3464
 
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1
3465
 
msgid "DVCS-Autosync"
3466
 
msgstr "DVCS-Autosync"
3467
 
 
3468
 
#: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2
3469
 
msgid ""
3470
 
"Synchronize and version your files across multiple computers with "
3471
 
"distributed version control (by default with Git)"
3472
 
msgstr ""
3473
 
 
3474
 
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:1
3475
 
msgid "Dvd95 Converter"
3476
 
msgstr "Конвертер Dvd95"
3477
 
 
3478
 
#: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:2
3479
 
msgid "Convert a DVD9 into a DVD5"
3480
 
msgstr "Конвертування формату DVD9 в DVD5"
3481
 
 
3482
 
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:1
3483
 
msgid "dvdisaster"
3484
 
msgstr "dvdisaster"
3485
 
 
3486
 
#: ../menu-data/dvdisaster:dvdisaster.desktop.in.h:2
3487
 
msgid "Additional error protection for CD/DVD media"
3488
 
msgstr "Додатковий захист від помилок носіїв CD та DVD"
3489
 
 
3490
 
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:1
3491
 
msgid "dvd::rip queue"
3492
 
msgstr "dvd::rip queue"
3493
 
 
3494
 
#: ../menu-data/dvdrip-queue:dvdrip-queue.desktop.in.h:2
3495
 
msgid "Queue dvd::rip projects"
3496
 
msgstr "Організація черги для dvd::rip проектів"
3497
 
 
3498
 
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:1
3499
 
msgid "dvd::rip"
3500
 
msgstr "dvd::rip"
3501
 
 
3502
 
#: ../menu-data/dvdrip:dvdrip.desktop.in.h:2
3503
 
msgid "Rip DVDs"
3504
 
msgstr "Копіювання DVD"
3505
 
 
3506
 
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:1
3507
 
msgid "DVD Styler"
3508
 
msgstr "DVD Styler"
3509
 
 
3510
 
#: ../menu-data/dvdstyler-data:dvdstyler.desktop.in.h:2
3511
 
msgid "Video DVD Production"
3512
 
msgstr "Виготовлення відео DVD"
3513
 
 
3514
 
#: ../menu-data/dwww:dwww.desktop.in.h:1
3515
 
msgid "Debian Documentation Browser"
3516
 
msgstr "Перегляд документації Debian"
3517
 
 
3518
 
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:1
3519
 
msgid "OpenDX Data Explorer"
3520
 
msgstr "Дослідження даних OpenDX"
3521
 
 
3522
 
#: ../menu-data/dx:dx.desktop.in.h:2
3523
 
msgid "Visualize scientific, engineering and analytical data"
3524
 
msgstr "Візуалізація наукових, інженерних та аналітичних даних"
3525
 
 
3526
 
#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:1
3527
 
msgid "E-UAE"
3528
 
msgstr "E-UAE"
3529
 
 
3530
 
#: ../menu-data/e-uae:e-uae.desktop.in.h:2
3531
 
msgid "E-UAE Amiga emulator"
3532
 
msgstr "Емулятор Amiga E-UAE"
3533
 
 
3534
 
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:1
3535
 
msgid "Design a printed circuit board."
3536
 
msgstr "Розробка друкованих плат."
3537
 
 
3538
 
#: ../menu-data/eagle:eagle.desktop.in.h:2
3539
 
msgid "Eagle"
3540
 
msgstr "Eagle"
3541
 
 
3542
 
#: ../menu-data/earcandy:earcandy.desktop.in.h:1
3543
 
msgid "Earcandy"
3544
 
msgstr "Earcandy"
3545
 
 
3546
 
#: ../menu-data/earcandy:earcandy.desktop.in.h:2
3547
 
msgid "Earcandy application"
3548
 
msgstr "Програма Earcandy"
3549
 
 
3550
 
#: ../menu-data/earth3d:kde__earth3d.desktop.in.h:1
3551
 
msgid "earth3d - 3D Model of the earth"
3552
 
msgstr "earth3d - тривимірна модель Землі"
3553
 
 
3554
 
#: ../menu-data/earth3d:kde__earth3d.desktop.in.h:2
3555
 
msgid "earth3d"
3556
 
msgstr "earth3d"
3557
 
 
3558
 
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:1
3559
 
msgid "EasyChem Chemical Structures Editor"
3560
 
msgstr "Редактор хімічних структур EasyChem"
3561
 
 
3562
 
#: ../menu-data/easychem:easychem.desktop.in.h:2
3563
 
msgid "Create high-quality chemical formulas"
3564
 
msgstr "Створення високоякісних хімічних формул"
3565
 
 
3566
 
#: ../menu-data/easydiff.app:EasyDiff.desktop.in.h:1
3567
 
msgid "EasyDiff"
3568
 
msgstr "EasyDiff"
3569
 
 
3570
 
#: ../menu-data/easydiff.app:EasyDiff.desktop.in.h:2
3571
 
msgid "A graphical GNUstep diff utility"
3572
 
msgstr "Графічна утиліта для порівняння файлів для GNUstep"
3573
 
 
3574
 
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain.desktop.in.h:1
3575
 
msgid "easyMP3Gain"
3576
 
msgstr "easyMP3Gain"
3577
 
 
3578
 
#: ../menu-data/easymp3gain-gtk:easymp3gain.desktop.in.h:2
3579
 
msgid "A GUI for mp3gain, vorbisgain and aacgain"
3580
 
msgstr "Графічний інтерфейс для mp3gain, vorbisgain та aacgain"
3581
 
 
3582
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:1
3583
 
msgid "Easystroke Gesture Recognition"
3584
 
msgstr "Розпізнавання жестів Easystroke"
3585
 
 
3586
 
#: ../menu-data/easystroke:easystroke.desktop.in.h:2
3587
 
msgid "Control your desktop using mouse gestures"
3588
 
msgstr "Керування стільницею жестами миші"
3589
 
 
3590
 
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1
3591
 
msgid "EasyTAG Audio File Tag Viewer/Editor"
3592
 
msgstr "Редактор міток звукових файлів EasyTAG"
3593
 
 
3594
 
#: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2
3595
 
msgid ""
3596
 
"EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, Ogg "
3597
 
"Vorbis, MusePack and Monkey's Audio files, with a GTK+ GUI"
3598
 
msgstr ""
3599
 
"EasyTAG — утиліта для перегляду, редагування та запису міток до файлів MP3, "
3600
 
"MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack та Monkey's Audio. Простий та приємний "
3601
 
"інтерфейс GTK+ допоможе процесу запису міток."
3602
 
 
3603
 
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1
3604
 
msgid "eboard"
3605
 
msgstr "eboard"
3606
 
 
3607
 
#: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:2
3608
 
msgid "A graphical chessboard program"
3609
 
msgstr "Графічна шахівниця"
3610
 
 
3611
 
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1
3612
 
msgid "Ebumeter"
3613
 
msgstr "Ebumeter"
3614
 
 
3615
 
#: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2
3616
 
msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK"
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1
3620
 
msgid "EBView"
3621
 
msgstr "EBView"
3622
 
 
3623
 
#: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:2
3624
 
msgid "EPWING CD-ROM dictionary viewer"
3625
 
msgstr "Програма для перегляду словників EPWING CD-ROM"
3626
 
 
3627
 
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:1
3628
 
msgid "Eclipse"
3629
 
msgstr "Eclipse"
3630
 
 
3631
 
#: ../menu-data/eclipse-platform:eclipse.desktop.in.h:2
3632
 
msgid "Eclipse Integrated Development Environment"
3633
 
msgstr "Інтегроване середовище розробки Eclipse"
3634
 
 
3635
 
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:1
3636
 
msgid "EdenMath"
3637
 
msgstr "EdenMath"
3638
 
 
3639
 
#: ../menu-data/edenmath.app:EdenMath.desktop.in.h:2
3640
 
msgid "A Scientific Calculator"
3641
 
msgstr "Науковий калькулятор"
3642
 
 
3643
 
#: ../menu-data/edubuntu-menueditor:menueditor.desktop.in.h:1
3644
 
msgid "Edubuntu menu editor"
3645
 
msgstr "Редактор меню Edubuntu"
3646
 
 
3647
 
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:1
3648
 
msgid "EekBoek"
3649
 
msgstr "EekBoek"
3650
 
 
3651
 
#: ../menu-data/eekboek-gui:ebwxshell.desktop.in.h:2
3652
 
msgid "Bookkeeping program for small to medium sized companies"
3653
 
msgstr ""
3654
 
"Програма ведення бухгалтерського обліку для малих та середніх компаній"
3655
 
 
3656
 
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:1
3657
 
msgid "Efax-gtk"
3658
 
msgstr "Efax-gtk"
3659
 
 
3660
 
#: ../menu-data/efax-gtk:efax-gtk.desktop.in.h:2
3661
 
msgid "GUI front end for the efax fax program"
3662
 
msgstr "Графічний інтерфейс для факс-програми efax"
3663
 
 
3664
 
#: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1
3665
 
msgid "Eficas"
3666
 
msgstr "Eficas"
3667
 
 
3668
 
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1
3669
 
msgid "eFTE"
3670
 
msgstr "eFTE"
3671
 
 
3672
 
#: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:2
3673
 
msgid "Fast, extendable programmers' text editor"
3674
 
msgstr "Швидкий, розширюваний текстовий редактор для програмістів"
3675
 
 
3676
 
#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:1
3677
 
msgid "Egoboo"
3678
 
msgstr "Egoboo"
3679
 
 
3680
 
#: ../menu-data/egoboo:egoboo.desktop.in.h:2
3681
 
msgid "3D dungeon crawling game"
3682
 
msgstr "Тривимірна гра в блукання підземеллям"
3683
 
 
3684
 
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:1
3685
 
msgid "Eiciel"
3686
 
msgstr "Eiciel"
3687
 
 
3688
 
#: ../menu-data/eiciel:eiciel.desktop.in.h:2
3689
 
msgid ""
3690
 
"View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories"
3691
 
msgstr ""
3692
 
"Перегляд або зміна розширених атрибутів користувача та списку доступу до "
3693
 
"файлів та каталогів"
3694
 
 
3695
 
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1
3696
 
msgid "Einstein"
3697
 
msgstr "Einstein"
3698
 
 
3699
 
#: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2
3700
 
msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\""
3701
 
msgstr "\"Гра-головоломка навіяна головоломкою Ейнштейна\""
3702
 
 
3703
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1
3704
 
msgid "EiskaltDC++ Gtk"
3705
 
msgstr "EiskaltDC++ (Gtk)"
3706
 
 
3707
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2
3708
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2
3709
 
msgid "Share files over the DC++ network"
3710
 
msgstr "Обмін файлами через DC + + мережу"
3711
 
 
3712
 
#: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1
3713
 
msgid "EiskaltDC++ Qt"
3714
 
msgstr "EiskaltDC++ (Qt)"
3715
 
 
3716
 
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1
3717
 
msgid "Ekiga Softphone"
3718
 
msgstr "Програмний телефон Ekiga"
3719
 
 
3720
 
#: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2
3721
 
msgid "Talk to and see people over the Internet"
3722
 
msgstr "Дивись та говори до людей через Інтернет"
3723
 
 
3724
 
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1
3725
 
msgid "electric"
3726
 
msgstr "electric"
3727
 
 
3728
 
#: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:2
3729
 
msgid "Electrical CAD System"
3730
 
msgstr "Система автомататизованого проектування електричних схем"
3731
 
 
3732
 
#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:1
3733
 
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:1
3734
 
msgid "ELinks Web Browser"
3735
 
msgstr "Веб-браузер ELinks"
3736
 
 
3737
 
#: ../menu-data/elinks-lite:elinks.desktop.in.h:2
3738
 
#: ../menu-data/elinks:elinks.desktop.in.h:2
3739
 
msgid "Browse the web in text mode"
3740
 
msgstr "Перегляд веб-сайтів в текстовому режимі"
3741
 
 
3742
 
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1
3743
 
msgid "ELKI"
3744
 
msgstr "ELKI"
3745
 
 
3746
 
#: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2
3747
 
msgid "Data mining algorithm development framework"
3748
 
msgstr ""
3749
 
 
3750
 
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:1
3751
 
msgid "Elmer"
3752
 
msgstr "Elmer"
3753
 
 
3754
 
#: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:2
3755
 
msgid "Elmer FEA software"
3756
 
msgstr "програмні засоби Elmer FEA"
3757
 
 
3758
 
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:1
3759
 
msgid "GNU Emacs 23"
3760
 
msgstr "GNU Emacs 23"
3761
 
 
3762
 
#: ../menu-data/emacs23:emacs23.desktop.in.h:2
3763
 
msgid "View and edit files"
3764
 
msgstr "Перегляд та редагування файлів"
3765
 
 
3766
 
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:1
3767
 
msgid "Email-Reminder"
3768
 
msgstr "Email-Reminder"
3769
 
 
3770
 
#: ../menu-data/email-reminder:email-reminder.desktop.in.h:2
3771
 
msgid "Set/modify your personal email reminders"
3772
 
msgstr "Встановлення та зміна особистого нагадування для електронної пошти"
3773
 
 
3774
 
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:1
3775
 
msgid "EMBOSS Explorer"
3776
 
msgstr "EMBOSS Explorer"
3777
 
 
3778
 
#: ../menu-data/emboss-explorer:emboss-explorer.desktop.in.h:2
3779
 
msgid "Starts the default web browser on the local EMBOSS Explorer website."
3780
 
msgstr ""
3781
 
"Запускає типовий веб-браузер на локальному веб-сайті EMBOSS Explorer."
3782
 
 
3783
 
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:1
3784
 
msgid "emelFM2"
3785
 
msgstr "emelFM2"
3786
 
 
3787
 
#: ../menu-data/emelfm2:emelfm2.desktop.in.h:2
3788
 
msgid "2-pane Gtk+2 file manager"
3789
 
msgstr "2-х панельний  Gtk+2 файл-менеджер"
3790
 
 
3791
 
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1
3792
 
msgid "Emerillon Map Viewer"
3793
 
msgstr "Переглядач карт Emerillon"
3794
 
 
3795
 
#: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2
3796
 
msgid "Browse maps"
3797
 
msgstr "Перегляд карт"
3798
 
 
3799
 
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1
3800
 
msgid "emesene"
3801
 
msgstr "Emesene"
3802
 
 
3803
 
#: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2
3804
 
msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook"
3805
 
msgstr "Клієнт миттєвих повідомлень для MSN, Gtalk та Facebook"
3806
 
 
3807
 
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1
3808
 
msgid "emma"
3809
 
msgstr "emma"
3810
 
 
3811
 
#: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:2
3812
 
msgid "MySQL managing assistant"
3813
 
msgstr "Асистент керування MySQL"
3814
 
 
3815
 
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1
3816
 
msgid "Empathy Internet Messaging"
3817
 
msgstr "Обмін повідомленнями Empathy"
3818
 
 
3819
 
#: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2
3820
 
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
3821
 
msgstr ""
3822
 
"Розмовляй у Google Talk, Facebook, MSN та багатьох інших сервісах швидких "
3823
 
"повідомлень"
3824
 
 
3825
 
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1
3826
 
msgid "EMPCommand"
3827
 
msgstr "EMPCommand"
3828
 
 
3829
 
#: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2
3830
 
msgid "multi-touch-and-shoot 2d game"
3831
 
msgstr "2D-шутер з підтримкою Multitouch"
3832
 
 
3833
 
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1
3834
 
msgid "emu8051"
3835
 
msgstr "emu8051"
3836
 
 
3837
 
#: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:2
3838
 
msgid "intel 8051 emulator"
3839
 
msgstr "Емулятор intel 8051"
3840
 
 
3841
 
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:1
3842
 
msgid "Enemylines3"
3843
 
msgstr "Enemylines3"
3844
 
 
3845
 
#: ../menu-data/enemylines3:enemylines3.desktop.in.h:2
3846
 
msgid "semi-abstract first person 3d-shooter game"
3847
 
msgstr "напів-абстрактний тривимірний шутер від першої особи"
3848
 
 
3849
 
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:1
3850
 
msgid "Enemylines7"
3851
 
msgstr "Enemylines7"
3852
 
 
3853
 
#: ../menu-data/enemylines7:enemylines7.desktop.in.h:2
3854
 
msgid "first person 3d-shooter game"
3855
 
msgstr "3D-шутер від першої особи"
3856
 
 
3857
 
#: ../menu-data/enigma-data:enigma.desktop.in.h:1
3858
 
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:1
3859
 
msgid "Enigma"
3860
 
msgstr "Enigma"
3861
 
 
3862
 
#: ../menu-data/enigma-data:enigma.desktop.in.h:2
3863
 
#: ../menu-data/enigma:enigma.desktop.in.h:2
3864
 
msgid "Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble"
3865
 
msgstr "Виявляйте пари каменів переміщаючи перешкоди за допомогою кульки"
3866
 
 
3867
 
#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:1
3868
 
msgid "Enna"
3869
 
msgstr "Енна"
3870
 
 
3871
 
#: ../menu-data/enna:enna.desktop.in.h:2
3872
 
msgid "EFL Multimedia Center"
3873
 
msgstr "Мультимедійний центр EFL"
3874
 
 
3875
 
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:1
3876
 
msgid "Entagged"
3877
 
msgstr "Entagged"
3878
 
 
3879
 
#: ../menu-data/entagged:entagged.desktop.in.h:2
3880
 
msgid "Tag Editor"
3881
 
msgstr "Редактор теґів"
3882
 
 
3883
 
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:1
3884
 
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:1
3885
 
msgid "Image Viewer"
3886
 
msgstr "Image Viewer"
3887
 
 
3888
 
#: ../menu-data/eog:eog.desktop.in.h:2
3889
 
msgid "Browse and rotate images"
3890
 
msgstr "Перегляд та обертання зображень"
3891
 
 
3892
 
#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:1
3893
 
msgid "Lightweight PDF document viewer"
3894
 
msgstr "Зручний переглядач документів у форматі PDF"
3895
 
 
3896
 
#: ../menu-data/epdfview:epdfview.desktop.in.h:2
3897
 
msgid "ePDFViewer"
3898
 
msgstr "ePDFViewer"
3899
 
 
3900
 
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:1
3901
 
msgid "Epigrass"
3902
 
msgstr "Epigrass"
3903
 
 
3904
 
#: ../menu-data/epigrass:epigrass.desktop.in.h:2
3905
 
msgid "Epidemics Simulator"
3906
 
msgstr "Імітатор епідемії"
3907
 
 
3908
 
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:1
3909
 
msgid "Epiphany Web Browser"
3910
 
msgstr "Переглядач інтернету Epiphany"
3911
 
 
3912
 
#: ../menu-data/epiphany-browser-data:epiphany.desktop.in.h:2
3913
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:2
3914
 
msgid "Browse the web"
3915
 
msgstr "Перегляд веб-сайтів"
3916
 
 
3917
 
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:1
3918
 
msgid "Epiphany"
3919
 
msgstr "Epiphany"
3920
 
 
3921
 
#: ../menu-data/epiphany:epiphany-game.desktop.in.h:2
3922
 
msgid ""
3923
 
"Collect valuable minerals, while avoiding being hit by a falling boulder or "
3924
 
"a bomb"
3925
 
msgstr "Збирайте коштовні мінерали, уникаючи падіння каменів або бомб"
3926
 
 
3927
 
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1
3928
 
msgid "Epoptes"
3929
 
msgstr "Epoptes"
3930
 
 
3931
 
#: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2
3932
 
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
3933
 
msgstr ""
3934
 
 
3935
 
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1
3936
 
msgid "Eqonomize!"
3937
 
msgstr "Eqonomize!"
3938
 
 
3939
 
#: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2
3940
 
msgid "Manage your personal finances"
3941
 
msgstr "Керування особистими фінансами"
3942
 
 
3943
 
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1
3944
 
msgid "Eric python IDE"
3945
 
msgstr "Eric python IDE"
3946
 
 
3947
 
#: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:2
3948
 
msgid "Full featured Python IDE"
3949
 
msgstr "Повнофункціональне середовище розробки Python"
3950
 
 
3951
 
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:1
3952
 
msgid "eSpeak speech synthesizer"
3953
 
msgstr "eSpeak - синтезатор мови"
3954
 
 
3955
 
#: ../menu-data/espeak-gui:espeak-gui.desktop.in.h:2
3956
 
msgid "Let the computer read out text for you"
3957
 
msgstr "Нехай комп'ютер читає тексти для вас"
3958
 
 
3959
 
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:1
3960
 
msgid "Esperanza"
3961
 
msgstr "Esperanza"
3962
 
 
3963
 
#: ../menu-data/esperanza:esperanza.desktop.in.h:2
3964
 
msgid ""
3965
 
"XMMS2 client which aims to be as feature-full and easy-to-use as possible"
3966
 
msgstr "Повнофункціональний та простий у використанні клієнт XMMS2"
3967
 
 
3968
 
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:1
3969
 
msgid "EtherApe"
3970
 
msgstr "EtherApe"
3971
 
 
3972
 
#: ../menu-data/etherape:etherape.desktop.in.h:2
3973
 
msgid "Graphical Network Monitor"
3974
 
msgstr "Графічний монітор мережі"
3975
 
 
3976
 
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:1
3977
 
msgid "eToys"
3978
 
msgstr "eToys"
3979
 
 
3980
 
#: ../menu-data/etoys:etoys.desktop.in.h:2
3981
 
msgid " A media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
3982
 
msgstr " Розвинена система моделювання, симуляції будування та авторства"
3983
 
 
3984
 
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:1
3985
 
msgid "ettercap"
3986
 
msgstr "ettercap"
3987
 
 
3988
 
#: ../menu-data/ettercap-graphical:ettercap.desktop.in.h:2
3989
 
msgid "Multipurpose sniffer/interceptor/logger"
3990
 
msgstr "Універсальний аналізатор трафіку/перехоплювач/реєстратор"
3991
 
 
3992
 
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1
3993
 
msgid "Eat The Whistle"
3994
 
msgstr "З’їж свисток"
3995
 
 
3996
 
#: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2
3997
 
msgid "Arcade Soccer Game"
3998
 
msgstr "Гра у футбол"
3999
 
 
4000
 
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:1
4001
 
msgid "Euler"
4002
 
msgstr "Euler"
4003
 
 
4004
 
#: ../menu-data/euler:euler.desktop.in.h:2
4005
 
msgid "An interactive mathematical program"
4006
 
msgstr "Інтерактивна математична програма"
4007
 
 
4008
 
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:1
4009
 
msgid "evilvte"
4010
 
msgstr "evilvte"
4011
 
 
4012
 
#: ../menu-data/evilvte:evilvte.desktop.in.h:2
4013
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
4014
 
msgid "Terminal Emulator"
4015
 
msgstr "Емулятор термінала"
4016
 
 
4017
 
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:1
4018
 
#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:2
4019
 
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:2
4020
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2
4021
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:2
4022
 
msgid "Document Viewer"
4023
 
msgstr "Перегляд документів"
4024
 
 
4025
 
#: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2
4026
 
msgid "View multi-page documents"
4027
 
msgstr "Перегляд багатосторінкових документів"
4028
 
 
4029
 
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:1
4030
 
msgid "Evolution Mail and Calendar"
4031
 
msgstr "Пошта і календар Evolution"
4032
 
 
4033
 
#: ../menu-data/evolution:evolution.desktop.in.h:2
4034
 
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
4035
 
msgstr "Керування електронною поштою, контактами та розклад"
4036
 
 
4037
 
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:1
4038
 
msgid "Evolvotron"
4039
 
msgstr "Evolvotron"
4040
 
 
4041
 
#: ../menu-data/evolvotron:evolvotron.desktop.in.h:2
4042
 
msgid "Interactive image generator"
4043
 
msgstr "Інтерактивний генератор зображень"
4044
 
 
4045
 
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:1
4046
 
msgid "Exaile Music Player"
4047
 
msgstr "Музичний програвач Exaile"
4048
 
 
4049
 
#: ../menu-data/exaile:exaile.desktop.in.h:2
4050
 
msgid "Listen to, explore, or manage your audio collection"
4051
 
msgstr "Переглядайте, слухайте та керуйте вашою аудіо колекцією"
4052
 
 
4053
 
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:1
4054
 
msgid "Ex Falso"
4055
 
msgstr "Ex Falso"
4056
 
 
4057
 
#: ../menu-data/exfalso:exfalso.desktop.in.h:2
4058
 
msgid "Edit tags in your audio files"
4059
 
msgstr "Редагування теґів аудіофайлів"
4060
 
 
4061
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2
4062
 
msgid "Browse the file system"
4063
 
msgstr "Перегляд файлової системи"
4064
 
 
4065
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1
4066
 
msgid "Mail Reader"
4067
 
msgstr "Читання пошти"
4068
 
 
4069
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2
4070
 
msgid "Read your email"
4071
 
msgstr "Прочитайте вашу пошту"
4072
 
 
4073
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
4074
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2
4075
 
#: ../menu-data/roxterm:roxterm.desktop.in.h:2
4076
 
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:2
4077
 
msgid "Use the command line"
4078
 
msgstr "Використання командного рядка"
4079
 
 
4080
 
#: ../menu-data/exo-utils:exo-web-browser.desktop.in.h:1
4081
 
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:2
4082
 
msgid "Web Browser"
4083
 
msgstr "Веб-браузер"
4084
 
 
4085
 
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1
4086
 
msgid "expEYES"
4087
 
msgstr "expEYES"
4088
 
 
4089
 
#: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2
4090
 
msgid "hardware & software framework for developing science experiments"
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1
4094
 
msgid "Extace Waveform Display"
4095
 
msgstr "Extace Waveform Display"
4096
 
 
4097
 
#: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:2
4098
 
msgid "Audio Waveform Monitor"
4099
 
msgstr "Монітор звукових хвиль"
4100
 
 
4101
 
#: ../menu-data/extcalc:extcalc.desktop.in.h:1
4102
 
msgid "Extcalc"
4103
 
msgstr "Extcalc"
4104
 
 
4105
 
#: ../menu-data/extrema:extrema.desktop.in.h:1
4106
 
msgid "eXtrema"
4107
 
msgstr "eXtrema"
4108
 
 
4109
 
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:1
4110
 
msgid "Extreme Tux Racer"
4111
 
msgstr "Extreme Tux Racer"
4112
 
 
4113
 
#: ../menu-data/extremetuxracer:extremetuxracer.desktop.in.h:2
4114
 
msgid "Race a penguin down a mountain"
4115
 
msgstr "Швидкісний спуск пінгвіна з гори"
4116
 
 
4117
 
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:1
4118
 
msgid "Exult"
4119
 
msgstr "Exult"
4120
 
 
4121
 
#: ../menu-data/exult:exult.desktop.in.h:2
4122
 
msgid "Exult Ultima 7 Engine"
4123
 
msgstr "Рушій Exult Ultima 7"
4124
 
 
4125
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1
4126
 
msgid "F-Spot Photo Manager"
4127
 
msgstr "Впорядник фотографій F-Spot"
4128
 
 
4129
 
#: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:2
4130
 
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
4131
 
msgstr "Організація, перегляд та обмін фотографіями"
4132
 
 
4133
 
#: ../menu-data/facturlinex2:FacturLinEx2.desktop.in.h:1
4134
 
msgid "No name"
4135
 
msgstr "Без назви"
4136
 
 
4137
 
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:1
4138
 
msgid "Qt-based download/upload manager"
4139
 
msgstr "Qt-базований менеджер завантаження та вивантаження"
4140
 
 
4141
 
#: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:2
4142
 
msgid "FatRat"
4143
 
msgstr "FatRat"
4144
 
 
4145
 
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:1
4146
 
msgid "FAUmachine"
4147
 
msgstr "FAUmachine"
4148
 
 
4149
 
#: ../menu-data/faumachine:faum.desktop.in.h:2
4150
 
msgid "run the virtual machine FAUmachine"
4151
 
msgstr "запуск віртуальної машини FAUmachine"
4152
 
 
4153
 
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:1
4154
 
msgid "E-book reader"
4155
 
msgstr "Програма для читання електронних книг"
4156
 
 
4157
 
#: ../menu-data/fbreader:FBReader.desktop.in.h:2
4158
 
msgid "FBReader E-book reader"
4159
 
msgstr "FBReader читач електронних книг"
4160
 
 
4161
 
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:1
4162
 
msgid "FCE Ultra"
4163
 
msgstr "FCE Ultra"
4164
 
 
4165
 
#: ../menu-data/fceu:fceu.desktop.in.h:2
4166
 
msgid "Play NES ROMs"
4167
 
msgstr "Емулятор для відкриття  NES, ROM-файлів. (Dendy ігри)"
4168
 
 
4169
 
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:1
4170
 
msgid "FCEUX NES Emulator"
4171
 
msgstr "Емулятор приставки NES FCEUX"
4172
 
 
4173
 
#: ../menu-data/fceux:fceux.desktop.in.h:2
4174
 
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:2
4175
 
msgid "Play Nintendo ROM files"
4176
 
msgstr "Грати у файли Nintendo ROM"
4177
 
 
4178
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1
4179
 
msgid "Fcitx Config Tool"
4180
 
msgstr "Інструмент налаштовування Fcitx"
4181
 
 
4182
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2
4183
 
msgid "Fcitx GUI Config Tool"
4184
 
msgstr "Графічний інструмент налаштовування Fcitx"
4185
 
 
4186
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:1
4187
 
msgid "Fcitx Skin Installer"
4188
 
msgstr "Програма для встановлення оболонок Fcitx"
4189
 
 
4190
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:2
4191
 
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
4192
 
msgstr "Сприпт для встановлення оболонки Fcitx"
4193
 
 
4194
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1
4195
 
msgid "Fcitx"
4196
 
msgstr "Fcitx"
4197
 
 
4198
 
#: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2
4199
 
msgid "Chinese Input Method"
4200
 
msgstr "Програма для введення китайських ієрогліфів"
4201
 
 
4202
 
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1
4203
 
msgid "Fcitx Light UI"
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2
4207
 
msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)"
4208
 
msgstr ""
4209
 
 
4210
 
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1
4211
 
msgid "Feh"
4212
 
msgstr "Feh"
4213
 
 
4214
 
#: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:2
4215
 
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:2
4216
 
msgid "Image viewer"
4217
 
msgstr "Перегляд зображень"
4218
 
 
4219
 
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1
4220
 
msgid "Latin-French dictionary"
4221
 
msgstr "Латинсько-Французький словник"
4222
 
 
4223
 
#: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2
4224
 
msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book"
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1
4228
 
msgid "ferret"
4229
 
msgstr "ferret"
4230
 
 
4231
 
#: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:2
4232
 
msgid "Design E-R databases"
4233
 
msgstr "Розробка баз даних E-R"
4234
 
 
4235
 
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:1
4236
 
msgid "Timetable Generator"
4237
 
msgstr "Генератор розкладів"
4238
 
 
4239
 
#: ../menu-data/fet:fet.desktop.in.h:2
4240
 
msgid "Generate timetables for educational institutions"
4241
 
msgstr "Створення розкладів для навчальних закладів"
4242
 
 
4243
 
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1
4244
 
msgid "FFADO Mixer"
4245
 
msgstr "Мікшер Ffado"
4246
 
 
4247
 
#: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2
4248
 
msgid "Audio mixer for Firewire devices"
4249
 
msgstr "Аудіо-мікшер для пристроїв Firewire"
4250
 
 
4251
 
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1
4252
 
msgid "FGo!"
4253
 
msgstr "FGo!"
4254
 
 
4255
 
#: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2
4256
 
msgid "Graphical launcher for the FlightGear Filght Simulator"
4257
 
msgstr ""
4258
 
 
4259
 
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1
4260
 
msgid "FlightGear Launch Control"
4261
 
msgstr ""
4262
 
 
4263
 
#: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2
4264
 
msgid "Launch FlightGear via FGRun"
4265
 
msgstr ""
4266
 
 
4267
 
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1
4268
 
msgid "Archive Manager"
4269
 
msgstr "Менеджер архівів"
4270
 
 
4271
 
#: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:2
4272
 
msgid "Create and modify an archive"
4273
 
msgstr "Створення та редагування архівів"
4274
 
 
4275
 
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:1
4276
 
msgid "Filelight"
4277
 
msgstr "Filelight"
4278
 
 
4279
 
#: ../menu-data/filelight:kde4__filelight.desktop.in.h:2
4280
 
msgid "View disk usage information"
4281
 
msgstr "Перегляд інформації використання диска"
4282
 
 
4283
 
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:1
4284
 
msgid "FileZilla"
4285
 
msgstr "FileZilla"
4286
 
 
4287
 
#: ../menu-data/filezilla:filezilla.desktop.in.h:2
4288
 
msgid "Download and upload files via FTP, FTPS and SFTP"
4289
 
msgstr "Завантаження і передача файлів через FTP, SFTP та FTPS"
4290
 
 
4291
 
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:1
4292
 
msgid "Filler"
4293
 
msgstr "Filler"
4294
 
 
4295
 
#: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2
4296
 
msgid "Filler in Java Game"
4297
 
msgstr ""
4298
 
"Filler (зафарбуй клітинки своїм кольором раніше за суперника) в розділі Java "
4299
 
"- ігри"
4300
 
 
4301
 
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1
4302
 
msgid "Fish Fillets"
4303
 
msgstr "Fish Fillets"
4304
 
 
4305
 
#: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:2
4306
 
msgid "Puzzle game about witty fish saving the world sokoban-style"
4307
 
msgstr ""
4308
 
"Гра-головоломка в стилі \"Сокобан\" про дотепну рибку, яка рятує світ"
4309
 
 
4310
 
#: ../menu-data/fillmore:fillmore.desktop.in.h:1
4311
 
msgid "Fillmore Audio Editor"
4312
 
msgstr "Редактор звукових даних Fillmore"
4313
 
 
4314
 
#: ../menu-data/fillmore:fillmore.desktop.in.h:2
4315
 
msgid "Record and edit multitrack audio"
4316
 
msgstr "Записати і відредагувати багатодорожечне аудіо"
4317
 
 
4318
 
#: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1
4319
 
msgid "Firefox Web Browser"
4320
 
msgstr "Веб-браузер Firefox"
4321
 
 
4322
 
#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:1
4323
 
msgid "Firestarter"
4324
 
msgstr "Firestarter"
4325
 
 
4326
 
#: ../menu-data/firestarter:firestarter.desktop.in.h:2
4327
 
msgid "Desktop Firewall Tool"
4328
 
msgstr "Міжмережевий екран"
4329
 
 
4330
 
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:1
4331
 
msgid "fityk"
4332
 
msgstr "fityk"
4333
 
 
4334
 
#: ../menu-data/fityk:fityk.desktop.in.h:2
4335
 
msgid "Peak fitting and data analysis"
4336
 
msgstr "Побудова графіків та аналіз даних"
4337
 
 
4338
 
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:1
4339
 
msgid "FlameRobin"
4340
 
msgstr "FlameRobin"
4341
 
 
4342
 
#: ../menu-data/flamerobin:flamerobin.desktop.in.h:2
4343
 
msgid "Administration Tool for Firebird DBMS"
4344
 
msgstr "Інструмент адміністрування для Firebird DBMS"
4345
 
 
4346
 
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:1
4347
 
msgid "Flare"
4348
 
msgstr "Flare"
4349
 
 
4350
 
#: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:2
4351
 
msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game"
4352
 
msgstr ""
4353
 
 
4354
 
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1
4355
 
msgid "fldiff"
4356
 
msgstr "fldiff"
4357
 
 
4358
 
#: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2
4359
 
msgid "A graphical diff program"
4360
 
msgstr "Графічна diff програма"
4361
 
 
4362
 
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1
4363
 
msgid "Flarq"
4364
 
msgstr "Flarq"
4365
 
 
4366
 
#: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:2
4367
 
msgid "Amateur Radio Data Transfer with ARQ"
4368
 
msgstr "Аматорська передача даних по радіо за допомогою ARQ"
4369
 
 
4370
 
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:1
4371
 
msgid "Fldigi"
4372
 
msgstr "Fldigi"
4373
 
 
4374
 
#: ../menu-data/fldigi:fldigi.desktop.in.h:2
4375
 
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:2
4376
 
msgid "Amateur Radio Sound Card Communications"
4377
 
msgstr "Аматорський радіозв'язок за допомогою звукової карти"
4378
 
 
4379
 
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:1
4380
 
msgid "Scanner Utility"
4381
 
msgstr "Утиліта для сканера"
4382
 
 
4383
 
#: ../menu-data/flegita:flegita.desktop.in.h:2
4384
 
msgid "Simply scan images"
4385
 
msgstr "Просте сканування зображень"
4386
 
 
4387
 
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1
4388
 
msgid "Flight of the Amazon Queen"
4389
 
msgstr "Політ королеви амазонки"
4390
 
 
4391
 
#: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2
4392
 
msgid ""
4393
 
"Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, "
4394
 
"discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen "
4395
 
"company"
4396
 
msgstr ""
4397
 
"Рушайте на пошуки викраденої принцеси та врятуйте її і виявіть істинні "
4398
 
"наміри зловісної та підозрілої компанії Lederhosen"
4399
 
 
4400
 
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1
4401
 
msgid "FlightGear"
4402
 
msgstr "FlightGear"
4403
 
 
4404
 
#: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:2
4405
 
msgid "A flight simulator"
4406
 
msgstr "Імітатор польоту"
4407
 
 
4408
 
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:1
4409
 
msgid "FloboPuyo"
4410
 
msgstr "FloboPuy"
4411
 
 
4412
 
#: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2
4413
 
msgid "A tetris-like game"
4414
 
msgstr "Тетрис-подібна гра"
4415
 
 
4416
 
#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:1
4417
 
msgid "flPhoto"
4418
 
msgstr "flPhoto"
4419
 
 
4420
 
#: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:2
4421
 
msgid "FLTK Photo Software"
4422
 
msgstr ""
4423
 
"Менеджер зображень з підтримкою найпростіших операцій редагування та друку "
4424
 
"від FLTK"
4425
 
 
4426
 
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1
4427
 
msgid "flpsed PDF Annotator"
4428
 
msgstr "flpsed PDF Annotator"
4429
 
 
4430
 
#: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:2
4431
 
msgid "Add text and annotations to PDF and PostScript documents"
4432
 
msgstr ""
4433
 
"Додавання тексту і анотацій до документів у форматах PDF та PostScript"
4434
 
 
4435
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1
4436
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1
4437
 
msgid "FLTK Block Attack!"
4438
 
msgstr "FLTK Block Attack! набір простих ігор"
4439
 
 
4440
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2
4441
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2
4442
 
msgid "Block Attack! Game"
4443
 
msgstr "Гра Block Attack!"
4444
 
 
4445
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1
4446
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1
4447
 
msgid "FLTK Checkers"
4448
 
msgstr "Шашки FLTK"
4449
 
 
4450
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:2
4451
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:2
4452
 
msgid "Checkers Game"
4453
 
msgstr "Гра в шашки"
4454
 
 
4455
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:1
4456
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:1
4457
 
msgid "FLTK Sudoku"
4458
 
msgstr "FLTK Sudoku"
4459
 
 
4460
 
#: ../menu-data/fltk1.1-games:flsudoku.desktop.in.h:2
4461
 
#: ../menu-data/fltk1.3-games:flsudoku.desktop.in.h:2
4462
 
msgid "Suduku Number Game"
4463
 
msgstr "Числова гра Suduku"
4464
 
 
4465
 
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:1
4466
 
msgid "FLUID"
4467
 
msgstr "FLUID"
4468
 
 
4469
 
#: ../menu-data/fluid:fluid.desktop.in.h:2
4470
 
msgid "FLTK GUI Designer"
4471
 
msgstr "Редактор інтерфейсів користувача FLTK"
4472
 
 
4473
 
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:1
4474
 
msgid "Flumotion Streaming Server Administration"
4475
 
msgstr "Налаштування потокового медиа-сервера Flumotion"
4476
 
 
4477
 
#: ../menu-data/flumotion:flumotion-admin.desktop.in.h:2
4478
 
msgid "Manage the Flumotion Streaming Server"
4479
 
msgstr "Керування потоковим медиа-сервером Flumotion"
4480
 
 
4481
 
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:1
4482
 
msgid "Flush"
4483
 
msgstr "Flush"
4484
 
 
4485
 
#: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:2
4486
 
msgid "Downloading files by BitTorrent protocol"
4487
 
msgstr "Отримання файлів за протоколом BitTorrent"
4488
 
 
4489
 
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1
4490
 
msgid "FMIT"
4491
 
msgstr "FMIT"
4492
 
 
4493
 
#: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2
4494
 
msgid "Tune musical instruments"
4495
 
msgstr "Настроювання музичних інструментів"
4496
 
 
4497
 
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1
4498
 
msgid "FocusWriter"
4499
 
msgstr "FocusWriter"
4500
 
 
4501
 
#: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2
4502
 
msgid "Write without distractions"
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1
4506
 
msgid "FoFiX"
4507
 
msgstr "FoFiX"
4508
 
 
4509
 
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:1
4510
 
msgid "Font Manager"
4511
 
msgstr "Менеджер Шрифтів"
4512
 
 
4513
 
#: ../menu-data/font-manager:font-manager.desktop.in.h:2
4514
 
msgid "Preview, compare and manage fonts"
4515
 
msgstr "Попередній перегляд, порівняння і управління шрифтами"
4516
 
 
4517
 
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1
4518
 
msgid "Font Sampler"
4519
 
msgstr "Зразки шрифтів"
4520
 
 
4521
 
#: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2
4522
 
msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts"
4523
 
msgstr "Створіть PDF документ зразок з шрифтів в каталозі"
4524
 
 
4525
 
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1
4526
 
msgid "FontForge"
4527
 
msgstr "FontForge"
4528
 
 
4529
 
#: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2
4530
 
msgid "An outline font editor"
4531
 
msgstr "Редактор шрифтів"
4532
 
 
4533
 
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:1
4534
 
msgid "Fontmatrix"
4535
 
msgstr "Fontmatrix"
4536
 
 
4537
 
#: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:2
4538
 
msgid "A font manager"
4539
 
msgstr "Менеджер шрифтів"
4540
 
 
4541
 
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:1
4542
 
msgid "Fonty Python Font Manager"
4543
 
msgstr "Менеджер шрифтів Fonty Python"
4544
 
 
4545
 
#: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2
4546
 
msgid "View and temporarily install all kinds of fonts"
4547
 
msgstr "Перегляд і тимчасове встановлення всіх типів шрифтів"
4548
 
 
4549
 
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1
4550
 
msgid "Foo YC20"
4551
 
msgstr "Foo YC20"
4552
 
 
4553
 
#: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2
4554
 
msgid "Organ synthesizer"
4555
 
msgstr "Синтезатор органу"
4556
 
 
4557
 
#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:1
4558
 
msgid "Foobillard"
4559
 
msgstr "Foobillard"
4560
 
 
4561
 
#: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:2
4562
 
msgid "3D billiards game using OpenGL"
4563
 
msgstr "Гра в тривимірний більярд, з використанням OpenGL"
4564
 
 
4565
 
#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:1
4566
 
msgid "Printers"
4567
 
msgstr "Принтери"
4568
 
 
4569
 
#: ../menu-data/foomatic-gui:foomatic-gui.desktop.in.h:2
4570
 
msgid "Foomatic-GUI printer configuration tool"
4571
 
msgstr "Графічна программа для налаштування принтерів"
4572
 
 
4573
 
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:1
4574
 
msgid "Fotowall"
4575
 
msgstr "Fotowall"
4576
 
 
4577
 
#: ../menu-data/fotowall:fotowall.desktop.in.h:2
4578
 
msgid "Photo collection creativity tool"
4579
 
msgstr "Засіб для створення фотоколекцій"
4580
 
 
4581
 
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:1
4582
 
msgid "fotoxx"
4583
 
msgstr "fotoxx"
4584
 
 
4585
 
#: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:2
4586
 
msgid "Edit photos and manage collections"
4587
 
msgstr "Редагувати фотографії і керувати колекціями"
4588
 
 
4589
 
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1
4590
 
msgid "FoxtrotGPS"
4591
 
msgstr "FoxtrotGPS"
4592
 
 
4593
 
#: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2
4594
 
msgid "Display map and GPS position"
4595
 
msgstr "Показувати мапи та GPS позицію"
4596
 
 
4597
 
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:1
4598
 
msgid "Figaro's Password Manager 2"
4599
 
msgstr "Figaro's Password Manager 2 - менеджер паролів"
4600
 
 
4601
 
#: ../menu-data/fpm2:fpm2.desktop.in.h:2
4602
 
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:2
4603
 
msgid "Manage passwords"
4604
 
msgstr "Керування паролями"
4605
 
 
4606
 
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:1
4607
 
msgid "fprint-demo"
4608
 
msgstr "fprint-demo"
4609
 
 
4610
 
#: ../menu-data/fprint-demo:fprint-demo.desktop.in.h:2
4611
 
msgid "Fingerprint scanning demonstration"
4612
 
msgstr "Демонстрація сканування відбитків пальців"
4613
 
 
4614
 
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:1
4615
 
msgid "FQTerm"
4616
 
msgstr "FQTerm"
4617
 
 
4618
 
#: ../menu-data/fqterm:fqterm.desktop.in.h:2
4619
 
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:2
4620
 
msgid "BBS client based on Qt library in linux"
4621
 
msgstr ""
4622
 
"Програма BBS-клієнт на бібліотеці QT (BBS - система дошок оголошень в мережі)"
4623
 
 
4624
 
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1
4625
 
msgid "Fracplanet"
4626
 
msgstr "Fracplanet"
4627
 
 
4628
 
#: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2
4629
 
msgid "Interactive fractal planet generator"
4630
 
msgstr "Інтерактивний фрактальний генератор планет"
4631
 
 
4632
 
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1
4633
 
msgid "Frama-C"
4634
 
msgstr "Frama-C"
4635
 
 
4636
 
#: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2
4637
 
msgid "Framework for source code analysis of software written in C"
4638
 
msgstr "Пакет програм для аналізу вихідного коду, написаного мовою С"
4639
 
 
4640
 
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1
4641
 
msgid "Fraqtive"
4642
 
msgstr "Fraqtive"
4643
 
 
4644
 
#: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2
4645
 
msgid "Mandelbrot family fractal generator"
4646
 
msgstr "Генератор фракталів Мандельброта"
4647
 
 
4648
 
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1
4649
 
msgid "FreeAlchemist"
4650
 
msgstr "FreeAlchemist"
4651
 
 
4652
 
#: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2
4653
 
msgid "A simpler figure block game"
4654
 
msgstr "Проста гра у блоки(тетріс)"
4655
 
 
4656
 
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1
4657
 
msgid "Freebirth"
4658
 
msgstr "Freebirth"
4659
 
 
4660
 
#: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2
4661
 
msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer"
4662
 
msgstr ""
4663
 
"Синтезатор басів з можливістю комбінації та програвання отриманих зразків"
4664
 
 
4665
 
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1
4666
 
msgid "FreeCAD"
4667
 
msgstr "FreeCAD"
4668
 
 
4669
 
#: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2
4670
 
msgid "Feature based Parametric Modeler"
4671
 
msgstr "Параметричне моделювання на основі характеристик"
4672
 
 
4673
 
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:1
4674
 
msgid "Freeciv modpack installer"
4675
 
msgstr "Програма для встановлення пакунків модифікацій Freeciv"
4676
 
 
4677
 
#: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:2
4678
 
msgid "Download and install add-ons for Freeciv"
4679
 
msgstr ""
4680
 
 
4681
 
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1
4682
 
msgid "Freeciv"
4683
 
msgstr "Freeciv"
4684
 
 
4685
 
#: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:2
4686
 
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2
4687
 
msgid ""
4688
 
"Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization"
4689
 
msgstr "Покрокова стратегія навіяна історією людської цивілізації"
4690
 
 
4691
 
#: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1
4692
 
msgid "Freeciv server"
4693
 
msgstr "Сервер Freeciv"
4694
 
 
4695
 
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1
4696
 
msgid "DFArc - Dink frontend"
4697
 
msgstr "DFArc — графічна оболонка для Dink"
4698
 
 
4699
 
#: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:2
4700
 
msgid "Run, edit, install, remove and package D-Mods (Dink Modules)"
4701
 
msgstr ""
4702
 
"Запуск, редагування, встановлення, вилучення та пакування модулів Dink (D-"
4703
 
"Mods)"
4704
 
 
4705
 
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:1
4706
 
msgid "FreeDink"
4707
 
msgstr "FreeDink"
4708
 
 
4709
 
#: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2
4710
 
msgid "Humorous zelda-like isometric adventure/RPG"
4711
 
msgstr "Гумористична пригодницька рольова гра в стилі Zelda"
4712
 
 
4713
 
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1
4714
 
msgid "Free DM"
4715
 
msgstr "Free DM"
4716
 
 
4717
 
#: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:2
4718
 
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:2
4719
 
msgid "First Person Shooter Game"
4720
 
msgstr "Шутер від першої особи."
4721
 
 
4722
 
#: ../menu-data/freedoom:freedoom.desktop.in.h:1
4723
 
msgid "Freedoom"
4724
 
msgstr "Freedoom"
4725
 
 
4726
 
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:1
4727
 
msgid "Freedroid"
4728
 
msgstr "Freedroid"
4729
 
 
4730
 
#: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2
4731
 
msgid "Clear a spaceship from all droids"
4732
 
msgstr "Очищення космічного корабля від дроїдів"
4733
 
 
4734
 
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1
4735
 
msgid "Freedroid RPG"
4736
 
msgstr "Freedroid RPG"
4737
 
 
4738
 
#: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2
4739
 
msgid "Isometric role playing game"
4740
 
msgstr "Ізометрична рольова гра"
4741
 
 
4742
 
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1
4743
 
msgid "FreeGish"
4744
 
msgstr "FreeGish"
4745
 
 
4746
 
#: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2
4747
 
msgid "A physics based arcade game"
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: ../menu-data/freeguide:freeguide.desktop.in.h:1
4751
 
msgid "FreeGuide"
4752
 
msgstr "FreeGuide"
4753
 
 
4754
 
#: ../menu-data/freeguide:freeguide.desktop.in.h:2
4755
 
msgid "Download a TV guide from the Internet and view it"
4756
 
msgstr "Завантаження та перегляд телепрограми з Інтернету"
4757
 
 
4758
 
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:1
4759
 
msgid ""
4760
 
"a free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data "
4761
 
"processing."
4762
 
msgstr ""
4763
 
"вільне середовище для швидкого створення інженерних та наукових прототипів і "
4764
 
"обробки даних."
4765
 
 
4766
 
#: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2
4767
 
msgid "FreeMat"
4768
 
msgstr "FreeMat"
4769
 
 
4770
 
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:1
4771
 
msgid "FreeMind"
4772
 
msgstr "FreeMind"
4773
 
 
4774
 
#: ../menu-data/freemind:freemind.desktop.in.h:2
4775
 
msgid "A free mind mapping tool"
4776
 
msgstr "Вільна програма для побудови карт пам’яті"
4777
 
 
4778
 
#: ../menu-data/freemix:freemix.desktop.in.h:1
4779
 
msgid "freemix"
4780
 
msgstr "freemix"
4781
 
 
4782
 
#: ../menu-data/freemix:freemix.desktop.in.h:2
4783
 
msgid "Live video performance tool"
4784
 
msgstr "Програма для відтворення потокового відео"
4785
 
 
4786
 
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1
4787
 
msgid "Freeplane"
4788
 
msgstr "Freeplane"
4789
 
 
4790
 
#: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2
4791
 
msgid ""
4792
 
"A free tool to structure and organise your information with mind mapping"
4793
 
msgstr ""
4794
 
"Безкоштовний інструмент для структурування і організації вашої інформації за "
4795
 
"допомогою діаграм"
4796
 
 
4797
 
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:1
4798
 
msgid "FreePOPs updater"
4799
 
msgstr "Оновлювач FreePOPs"
4800
 
 
4801
 
#: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:2
4802
 
msgid "Download updated version of FreePOPs plugins"
4803
 
msgstr "Завантаження оновлених додатків до FreePOP"
4804
 
 
4805
 
#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:1
4806
 
msgid "FreeSpeak"
4807
 
msgstr "FreeSpeak"
4808
 
 
4809
 
#: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:2
4810
 
msgid "A free frontend to online translator engines"
4811
 
msgstr "Вільна графічна оболонка для онлайн - перекладачів"
4812
 
 
4813
 
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1
4814
 
msgid "FreeTennis"
4815
 
msgstr "FreeTennis"
4816
 
 
4817
 
#: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2
4818
 
msgid "Free Tennis - a free tennis simulation"
4819
 
msgstr "Free Tennis - вільна симуляція тенісу"
4820
 
 
4821
 
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1
4822
 
msgid "Freevial"
4823
 
msgstr "Freevial"
4824
 
 
4825
 
#: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2
4826
 
msgid "Play a trivia-like game for community events"
4827
 
msgstr "Грати в трівіа-подібну гру для компанії друзів"
4828
 
 
4829
 
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1
4830
 
msgid "Freevo"
4831
 
msgstr "Freevo"
4832
 
 
4833
 
#: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2
4834
 
msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video"
4835
 
msgstr ""
4836
 
"Відтворення різноманітних мультимедійних форматів, таких як зображення, "
4837
 
"звукові та відеофайли"
4838
 
 
4839
 
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1
4840
 
msgid "FreeWheeling"
4841
 
msgstr "FreeWheeling"
4842
 
 
4843
 
#: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2
4844
 
msgid "live looping instrument"
4845
 
msgstr ""
4846
 
"Інструмент для створення музичних доріжок наживо, з використанням звичайної "
4847
 
"та MIDI клавіатури"
4848
 
 
4849
 
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1
4850
 
msgid "Freqtweak"
4851
 
msgstr "Freqtweak"
4852
 
 
4853
 
#: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:2
4854
 
msgid "Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation"
4855
 
msgstr "Інструмент маніпулювання звуковими спектрами в реальному часі"
4856
 
 
4857
 
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:1
4858
 
msgid "LilyPond Music Editor"
4859
 
msgstr "Музичний редактор LilyPond"
4860
 
 
4861
 
#: ../menu-data/frescobaldi:frescobaldi.desktop.in.h:2
4862
 
msgid "Frescobaldi"
4863
 
msgstr "Frescobaldi"
4864
 
 
4865
 
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1
4866
 
msgid "Frets on Fire"
4867
 
msgstr "Fents on Fire"
4868
 
 
4869
 
#: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2
4870
 
msgid "Rock out with your keyboard"
4871
 
msgstr "Відірвися за допомогою клавіатури"
4872
 
 
4873
 
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1
4874
 
msgid "Fritzing"
4875
 
msgstr "Fritzing"
4876
 
 
4877
 
#: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2
4878
 
#: ../menu-data/kicad:kicad.desktop.in.h:2
4879
 
msgid "PCB-Suite"
4880
 
msgstr "PCB-Suite"
4881
 
 
4882
 
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1
4883
 
msgid "Frogatto"
4884
 
msgstr "Frogatto"
4885
 
 
4886
 
#: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2
4887
 
msgid "Young frog's adventure"
4888
 
msgstr "Пригоди молодої жаби"
4889
 
 
4890
 
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1
4891
 
msgid "Flickr Remote Organizer"
4892
 
msgstr ""
4893
 
 
4894
 
#: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2
4895
 
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
4896
 
msgstr "Завантажити і організувати фотографії в Flickr акаунтах"
4897
 
 
4898
 
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1
4899
 
msgid "Frozen-Bubble"
4900
 
msgstr "Frozen-Bubble"
4901
 
 
4902
 
#: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2
4903
 
msgid "Pop out the bubbles !"
4904
 
msgstr "Клон популярної гри Puzzle Bobble"
4905
 
 
4906
 
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:1
4907
 
msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis"
4908
 
msgstr "Колекція програм для аналізу даних (f)MRI"
4909
 
 
4910
 
#: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:2
4911
 
msgid "FSL 4.1"
4912
 
msgstr "FSL 4.1"
4913
 
 
4914
 
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1
4915
 
msgid "FSlint"
4916
 
msgstr "FSlint"
4917
 
 
4918
 
#: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:2
4919
 
msgid "File System Lint"
4920
 
msgstr "Файлова система Lint"
4921
 
 
4922
 
#: ../menu-data/ftp.app:FTP.desktop.in.h:1
4923
 
msgid "FTP"
4924
 
msgstr "FTP"
4925
 
 
4926
 
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1
4927
 
msgid "Funny Boat"
4928
 
msgstr "Веселий човник"
4929
 
 
4930
 
#: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2
4931
 
msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat"
4932
 
msgstr "скролінговий шутер на пароплаві"
4933
 
 
4934
 
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1
4935
 
msgid "Furius ISO Mount"
4936
 
msgstr "Furius ISO Mount"
4937
 
 
4938
 
#: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:2
4939
 
msgid "Manage ISO, IMG, BIN, MDF and NRG images"
4940
 
msgstr "Керування образами ISO, IMG, BIN, MDF та NRG"
4941
 
 
4942
 
#: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1
4943
 
msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)"
4944
 
msgstr ""
4945
 
 
4946
 
#: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1
4947
 
msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)"
4948
 
msgstr ""
4949
 
 
4950
 
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1
4951
 
msgid "Compiz Fusion Icon"
4952
 
msgstr "Піктограма Compiz Fusion"
4953
 
 
4954
 
#: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:2
4955
 
msgid "Start and manage Compiz Fusion"
4956
 
msgstr "Запуск та керування Compiz Fusion"
4957
 
 
4958
 
#: ../menu-data/fuss-launcher:fuss-launcher.desktop.in.h:1
4959
 
msgid "Fuss Application Launcher"
4960
 
msgstr "Менеджер запуску програм Fuss"
4961
 
 
4962
 
#: ../menu-data/fvwm:fvwm.desktop.in.h:1
4963
 
msgid "fvwm2"
4964
 
msgstr "fvwm2"
4965
 
 
4966
 
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1
4967
 
msgid "Firewall Builder"
4968
 
msgstr "Побудова файерволу"
4969
 
 
4970
 
#: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2
4971
 
msgid "Firewall administration tool GUI"
4972
 
msgstr ""
4973
 
"Інструмент адміністрування брандмауера з графічним інтерфейсом користувача"
4974
 
 
4975
 
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1
4976
 
msgid "Fyre"
4977
 
msgstr "Fyre"
4978
 
 
4979
 
#: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2
4980
 
msgid "Render Peter de Jong maps"
4981
 
msgstr "Передавати текстуру Peter de Jong"
4982
 
 
4983
 
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1
4984
 
msgid "GNOME2 IP Messenger"
4985
 
msgstr "GNOME2 IP Messenger"
4986
 
 
4987
 
#: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:2
4988
 
msgid "IP Messenger for the GNOME2"
4989
 
msgstr "IP Месенджер для GNOME2"
4990
 
 
4991
 
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1
4992
 
msgid "G3Data Graph Analyzer"
4993
 
msgstr "Графічний аналізатор G3Data"
4994
 
 
4995
 
#: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2
4996
 
msgid "Retrieve data from scanned images of graphs"
4997
 
msgstr "Отримання даних з відсканованих зображень графіків"
4998
 
 
4999
 
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1
5000
 
msgid "G3DViewer"
5001
 
msgstr "G3DViewer"
5002
 
 
5003
 
#: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:2
5004
 
msgid "3D model viewer"
5005
 
msgstr "Переглядач 3D-моделей"
5006
 
 
5007
 
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:1
5008
 
msgid "Gabedit QC-GUI"
5009
 
msgstr "Gabedit QC-GUI"
5010
 
 
5011
 
#: ../menu-data/gabedit:gabedit.desktop.in.h:2
5012
 
msgid "graphical user interface to computational chemistry packages"
5013
 
msgstr "Графічний інтерфейс для вирахування хімічних формул"
5014
 
 
5015
 
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:1
5016
 
msgid "GADMIN-BIND"
5017
 
msgstr "GADMIN-BIND"
5018
 
 
5019
 
#: ../menu-data/gadmin-bind:gadmin-bind.desktop.in.h:2
5020
 
msgid "BIND DNS server administration"
5021
 
msgstr "Керування BIND DNS сервером"
5022
 
 
5023
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:1
5024
 
msgid "GADMIN-OPENVPN-Client"
5025
 
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Client"
5026
 
 
5027
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-client:gadmin-openvpn-client.desktop.in.h:2
5028
 
msgid "OpenVPN Client administration"
5029
 
msgstr "Керування клієнтом OpenVPN"
5030
 
 
5031
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:1
5032
 
msgid "GADMIN-OPENVPN-Server"
5033
 
msgstr "GADMIN-OPENVPN-Server"
5034
 
 
5035
 
#: ../menu-data/gadmin-openvpn-server:gadmin-openvpn-server.desktop.in.h:2
5036
 
msgid "OpenVPN server administration"
5037
 
msgstr "Керування сервером OpenVPN"
5038
 
 
5039
 
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:1
5040
 
msgid "GADMIN-PROFTPD"
5041
 
msgstr "GADMIN-PROFTPD"
5042
 
 
5043
 
#: ../menu-data/gadmin-proftpd:gadmin-proftpd.desktop.in.h:2
5044
 
msgid "ProFTPD FTP server administration"
5045
 
msgstr "Керування FTP-сервером ProFTPD"
5046
 
 
5047
 
#: ../menu-data/gadmin-rsync:gadmin-rsync.desktop.in.h:1
5048
 
msgid "GAdmin-Rsync"
5049
 
msgstr "GAdmin-Rsync"
5050
 
 
5051
 
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:1
5052
 
msgid "GADMIN-SAMBA"
5053
 
msgstr "GADMIN-SAMBA"
5054
 
 
5055
 
#: ../menu-data/gadmin-samba:gadmin-samba.desktop.in.h:2
5056
 
msgid "SAMBA file, print and domain server administration"
5057
 
msgstr "Графічний інтерфейс для керування сервером SAMBA"
5058
 
 
5059
 
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:1
5060
 
msgid "GTK Aiksaurus"
5061
 
msgstr "GTK Aiksaurus"
5062
 
 
5063
 
#: ../menu-data/gaiksaurus:gaiksaurus.desktop.in.h:2
5064
 
msgid "Find Synonyms and Homonyms"
5065
 
msgstr "Пошук синонімів та омонімів"
5066
 
 
5067
 
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:1
5068
 
msgid "Gajim Instant Messenger"
5069
 
msgstr "Клієнт миттєвого обміну повідомленнями Gajim"
5070
 
 
5071
 
#: ../menu-data/gajim:gajim.desktop.in.h:2
5072
 
msgid "A GTK+ Jabber client"
5073
 
msgstr "GTK+ Jabber клієнт"
5074
 
 
5075
 
#: ../menu-data/galan:galan.desktop.in.h:1
5076
 
msgid "gAlan"
5077
 
msgstr "gAlan"
5078
 
 
5079
 
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:1
5080
 
msgid "Galculator"
5081
 
msgstr "Galculator"
5082
 
 
5083
 
#: ../menu-data/galculator:galculator.desktop.in.h:2
5084
 
msgid "Perform simple and scientific calculations"
5085
 
msgstr "Виконання простих і наукових розрахунків"
5086
 
 
5087
 
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:1
5088
 
msgid "Upload pictures and videos to Gallery"
5089
 
msgstr "Завантаження фото та відео до галереї"
5090
 
 
5091
 
#: ../menu-data/gallery-uploader:gallery-uploader.desktop.in.h:2
5092
 
msgid "Gallery Uploader"
5093
 
msgstr "Gallery Uploader"
5094
 
 
5095
 
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1
5096
 
msgid "Gally"
5097
 
msgstr "Gally"
5098
 
 
5099
 
#: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2
5100
 
msgid "Sign Language Tutor"
5101
 
msgstr ""
5102
 
 
5103
 
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1
5104
 
msgid "Alternatives Configurator"
5105
 
msgstr "Альтернативний налаштувальник"
5106
 
 
5107
 
#: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2
5108
 
msgid "Configure the system default alternatives"
5109
 
msgstr "Налаштування типових системних альтернатив"
5110
 
 
5111
 
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1
5112
 
msgid "Gamazons"
5113
 
msgstr "Gamazons"
5114
 
 
5115
 
#: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:2
5116
 
msgid "Gamazons game"
5117
 
msgstr "Гра Gamazons"
5118
 
 
5119
 
#: ../menu-data/gambas2-ide:gambas2.desktop.in.h:1
5120
 
msgid "Gambas2"
5121
 
msgstr "Gambas2"
5122
 
 
5123
 
#: ../menu-data/gambas2-ide:gambas2.desktop.in.h:2
5124
 
msgid "Gambas Almost Means Basic"
5125
 
msgstr "Gambas — об’єктно-орієнтований діалект мови BASIC"
5126
 
 
5127
 
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1
5128
 
msgid "Game Conqueror"
5129
 
msgstr "Завойовник ігор"
5130
 
 
5131
 
#: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:2
5132
 
msgid "A game hacking tool. A GUI front-end for scanmem."
5133
 
msgstr "Інструмент для злому ігр. Графічна надбудова для програми scanmem."
5134
 
 
5135
 
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:1
5136
 
msgid "gamgi"
5137
 
msgstr "gamgi"
5138
 
 
5139
 
#: ../menu-data/gamgi:gamgi.desktop.in.h:2
5140
 
msgid "Construct, view and analyse atomic structures"
5141
 
msgstr "Створення, перегляд та аналіз атомних структур"
5142
 
 
5143
 
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:1
5144
 
msgid "gamt"
5145
 
msgstr "gamt"
5146
 
 
5147
 
#: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:2
5148
 
msgid "Intel AMT serial-over-lan client."
5149
 
msgstr "Клієнт зовнішнього доступу до консолі керування Intel AMT"
5150
 
 
5151
 
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1
5152
 
msgid "ganyremote"
5153
 
msgstr "ganyremote"
5154
 
 
5155
 
#: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:2
5156
 
msgid "Bluetooth remote control"
5157
 
msgstr "Віддалене керування Bluetooth"
5158
 
 
5159
 
#: ../menu-data/gaphor:gaphor.desktop.in.h:1
5160
 
msgid "Gaphor"
5161
 
msgstr "Gaphor"
5162
 
 
5163
 
#: ../menu-data/gaphor:gaphor.desktop.in.h:2
5164
 
msgid "Gaphor Modeling Tool"
5165
 
msgstr "Інструмент для моделювання Gaphor"
5166
 
 
5167
 
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1
5168
 
msgid "Garden of Coloured Lights"
5169
 
msgstr ""
5170
 
 
5171
 
#: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2
5172
 
msgid "Abstract vertical shooter with music elements"
5173
 
msgstr "Абстрактний вертикальний шутер з музичними елементами"
5174
 
 
5175
 
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1
5176
 
msgid "Gargoyle"
5177
 
msgstr "Gargoyle"
5178
 
 
5179
 
#: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2
5180
 
msgid ""
5181
 
"Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats"
5182
 
msgstr ""
5183
 
 
5184
 
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1
5185
 
msgid "Garlic Protein Visualization"
5186
 
msgstr "Візуалізація протеїнів Garlic"
5187
 
 
5188
 
#: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2
5189
 
msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects"
5190
 
msgstr "Візуалізація та дослідження білку та деяких геометричних об'єктів"
5191
 
 
5192
 
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1
5193
 
msgid "Gastman"
5194
 
msgstr "Gastman"
5195
 
 
5196
 
#: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2
5197
 
msgid "Graphical Asterisk Console"
5198
 
msgstr "Графічна консоль Asterisk"
5199
 
 
5200
 
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1
5201
 
msgid "gatos-conf"
5202
 
msgstr "gatos-conf"
5203
 
 
5204
 
#: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2
5205
 
msgid "Gatos Configuration Editor"
5206
 
msgstr "Редактор налаштувань Gatos"
5207
 
 
5208
 
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1
5209
 
msgid "TV viewer for ATI video cards"
5210
 
msgstr "ТБ-переглядач для ATI відеокарт"
5211
 
 
5212
 
#: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2
5213
 
msgid "xatitv"
5214
 
msgstr "xatitv"
5215
 
 
5216
 
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1
5217
 
msgid "Edit subtitle files"
5218
 
msgstr "Редагування файлів субтитрів"
5219
 
 
5220
 
#: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:2
5221
 
msgid "Gaupol Subtitle Editor"
5222
 
msgstr "Редактор субтитрів Gaupol"
5223
 
 
5224
 
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:1
5225
 
msgid "GaussSum"
5226
 
msgstr "GaussSum"
5227
 
 
5228
 
#: ../menu-data/gausssum:gausssum.desktop.in.h:2
5229
 
msgid "Graphical display of computational chemistry output"
5230
 
msgstr "Графічне відображення обчислювального вихіду в хімії"
5231
 
 
5232
 
#: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1
5233
 
msgid "Gnome Batalla Naval client"
5234
 
msgstr "Gnome Batalla Naval клієнт"
5235
 
 
5236
 
#: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1
5237
 
msgid "Gnome Batalla Naval server"
5238
 
msgstr "Gnome Batalla Naval сервер"
5239
 
 
5240
 
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1
5241
 
msgid "gbemol"
5242
 
msgstr "gbemol"
5243
 
 
5244
 
#: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:2
5245
 
msgid "MPD client"
5246
 
msgstr "Клієнт MPD"
5247
 
 
5248
 
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:1
5249
 
msgid "GbgOffice"
5250
 
msgstr "GbgOffice"
5251
 
 
5252
 
#: ../menu-data/gbgoffice:gbgoffice.desktop.in.h:2
5253
 
msgid "GTK2 Bulgarian-English Dictionary"
5254
 
msgstr "Болгарсько-англійський словник GTK2"
5255
 
 
5256
 
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:1
5257
 
msgid "GBirthday"
5258
 
msgstr "GBirthday"
5259
 
 
5260
 
#: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2
5261
 
msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts"
5262
 
msgstr "Нагадування про дні народження контактів електронної пошти"
5263
 
 
5264
 
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1
5265
 
msgid "GBonds"
5266
 
msgstr "GBonds"
5267
 
 
5268
 
#: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2
5269
 
msgid "Savings Bond Inventory"
5270
 
msgstr "Керування портфелем Ощадних Облігацій США"
5271
 
 
5272
 
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1
5273
 
msgid "gbrainy"
5274
 
msgstr "gbrainy"
5275
 
 
5276
 
#: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:2
5277
 
msgid ""
5278
 
"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
5279
 
"abilities"
5280
 
msgstr ""
5281
 
"Грайте в ігри, які перевірять ваші здібності у логіці, математиці, "
5282
 
"запам'ятовуванні та допоможуть їх розвинути."
5283
 
 
5284
 
#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:1
5285
 
msgid "Calculator"
5286
 
msgstr "Калькулятор"
5287
 
 
5288
 
#: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:2
5289
 
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
5290
 
msgstr "Виконання арифметичних дій, наукових та фінансових розрахунків"
5291
 
 
5292
 
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:1
5293
 
msgid "GChemPaint Chemical Structures Editor"
5294
 
msgstr "GChemPaint редактор хімічних структур"
5295
 
 
5296
 
#: ../menu-data/gchempaint:gchempaint-0.12.desktop.in.h:2
5297
 
msgid "Edit chemical 2D structures"
5298
 
msgstr "Редагування двовимірних хімічних структур"
5299
 
 
5300
 
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:1
5301
 
msgid "gcin Setup"
5302
 
msgstr "gcin Setup"
5303
 
 
5304
 
#: ../menu-data/gcin:gcin-tools.desktop.in.h:2
5305
 
msgid "Setup utility for gcin input method"
5306
 
msgstr "Інсталяція утиліти для методу введення gcin"
5307
 
 
5308
 
#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:1
5309
 
msgid "GCipher"
5310
 
msgstr "GCipher"
5311
 
 
5312
 
#: ../menu-data/gcipher:gcipher.desktop.in.h:2
5313
 
msgid "A simple encryption tool"
5314
 
msgstr "Простий інструмент шифрування"
5315
 
 
5316
 
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:1
5317
 
msgid "GNOME Comics Organizer"
5318
 
msgstr "Органайзер коміксів для GNOME"
5319
 
 
5320
 
#: ../menu-data/gco:gco.desktop.in.h:2
5321
 
msgid "A GNOME interface for managing your comic book collection"
5322
 
msgstr "Графічний інтерфейс GNOME для керування колекцією коміксів"
5323
 
 
5324
 
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:1
5325
 
msgid "Gcolor2"
5326
 
msgstr "Gcolor2"
5327
 
 
5328
 
#: ../menu-data/gcolor2:gcolor2.desktop.in.h:2
5329
 
msgid "Simple GTK2 color selector and picker"
5330
 
msgstr "Простий color-picker"
5331
 
 
5332
 
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:1
5333
 
msgid "Educational suite GCompris"
5334
 
msgstr "Набір навчальних ігор GCompris"
5335
 
 
5336
 
#: ../menu-data/gcompris:gcompris.desktop.in.h:2
5337
 
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
5338
 
msgstr "Навчальна гра для дітей від 2 до 10 років"
5339
 
 
5340
 
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:1
5341
 
msgid "GConf Cleaner"
5342
 
msgstr "Очищувач GConf"
5343
 
 
5344
 
#: ../menu-data/gconf-cleaner:gconf-cleaner.desktop.in.h:2
5345
 
msgid "A Cleaning tool for GConf"
5346
 
msgstr "Програма для очищення GConf"
5347
 
 
5348
 
#: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:1
5349
 
msgid "Configuration Editor"
5350
 
msgstr "Редактор конфігурації"
5351
 
 
5352
 
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:1
5353
 
msgid "GConjugue"
5354
 
msgstr "GConjugue"
5355
 
 
5356
 
#: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2
5357
 
msgid "Conjugates Portuguese verbs"
5358
 
msgstr "Відмінювання португальських дієслів"
5359
 
 
5360
 
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:1
5361
 
msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer"
5362
 
msgstr "Переглядач Gnome для кристалічних структур."
5363
 
 
5364
 
#: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:2
5365
 
msgid "Edit and display crystalline structures"
5366
 
msgstr "Редагування і відображення кристалічних структур"
5367
 
 
5368
 
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:1
5369
 
msgid "GCstar Collections Manager"
5370
 
msgstr "Менеджер колекцій GCstar"
5371
 
 
5372
 
#: ../menu-data/gcstar:gcstar.desktop.in.h:2
5373
 
msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more"
5374
 
msgstr "Керування колекцією фільмів, ігор, книг, музики тощо"
5375
 
 
5376
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:1
5377
 
msgid "Molecules Viewer"
5378
 
msgstr "Переглядач молекул"
5379
 
 
5380
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchem3d-0.12.desktop.in.h:2
5381
 
msgid "Display chemical 3D structures"
5382
 
msgstr "Відображення тривимірних хімічних структур"
5383
 
 
5384
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:1
5385
 
msgid "Chemical calculator"
5386
 
msgstr "Хімічний калькулятор"
5387
 
 
5388
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemcalc-0.12.desktop.in.h:2
5389
 
msgid "A simple calculator for chemistry"
5390
 
msgstr "Простий хімічний калькулятор"
5391
 
 
5392
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:1
5393
 
msgid "Periodic table of the elements"
5394
 
msgstr "Періодична система хімічних елементів"
5395
 
 
5396
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gchemtable-0.12.desktop.in.h:2
5397
 
msgid "A Mendeleiev table of the chemical elements"
5398
 
msgstr "Таблиця хімічних елементів Менделєєва"
5399
 
 
5400
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:1
5401
 
msgid "Spectrum viewer"
5402
 
msgstr "Переглядач спектрів"
5403
 
 
5404
 
#: ../menu-data/gcu-bin:gspectrum-0.12.desktop.in.h:2
5405
 
msgid "A spectrum viewer for the GNOME desktop"
5406
 
msgstr "Інструмент для перегляду спектрів для стільниці GNOME"
5407
 
 
5408
 
#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:1
5409
 
msgid "Cursor Selection"
5410
 
msgstr "Вибір курсора"
5411
 
 
5412
 
#: ../menu-data/gcursor:gcursor.desktop.in.h:2
5413
 
msgid "Select a different cursor"
5414
 
msgstr "Вибір різних курсорів"
5415
 
 
5416
 
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1
5417
 
msgid "GCX Astro-Image Processor"
5418
 
msgstr ""
5419
 
 
5420
 
#: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2
5421
 
msgid "Process astronomical images and control CCDs"
5422
 
msgstr ""
5423
 
 
5424
 
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1
5425
 
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1
5426
 
msgid "GDebi Package Installer"
5427
 
msgstr "Встановлення пакунків GDebi"
5428
 
 
5429
 
#: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:2
5430
 
#: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:2
5431
 
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:2
5432
 
msgid "Install and view software packages"
5433
 
msgstr "Програма для встановлення та перегляду пакунків програм"
5434
 
 
5435
 
#: ../menu-data/gdecrypt:gdecrypt.desktop.in.h:1
5436
 
msgid "GDecrypt"
5437
 
msgstr "GDecrypt"
5438
 
 
5439
 
#: ../menu-data/gdecrypt:gdecrypt.desktop.in.h:2
5440
 
msgid "Graphical User Interface for mapping/mounting encrypted partitions"
5441
 
msgstr ""
5442
 
"Графічний інтерфейс користувача для відображення та під’єднання зашифрованих "
5443
 
"розділів диска"
5444
 
 
5445
 
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:1
5446
 
msgid "gDesklets"
5447
 
msgstr "gDesklets"
5448
 
 
5449
 
#: ../menu-data/gdesklets:gdesklets.desktop.in.h:2
5450
 
msgid "A desktop applet system for GNOME"
5451
 
msgstr "Система аплетів для середовища GNOME"
5452
 
 
5453
 
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:1
5454
 
msgid "gDevilspie"
5455
 
msgstr "gDevilspie"
5456
 
 
5457
 
#: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2
5458
 
msgid "GUI for devilspie matching daemon"
5459
 
msgstr "Графічний інтерфейс до devilspie, служби керування вікнами"
5460
 
 
5461
 
#: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1
5462
 
msgid "gdigi"
5463
 
msgstr "gdigi"
5464
 
 
5465
 
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1
5466
 
msgid "GDIS Molecule Modeller"
5467
 
msgstr "Моделювання молекул GDIS"
5468
 
 
5469
 
#: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:2
5470
 
msgid ""
5471
 
"Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them"
5472
 
msgstr ""
5473
 
"Моделювання та маніпулювання молекулами і створення високоякісної "
5474
 
"візуалізації з них"
5475
 
 
5476
 
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:1
5477
 
msgid "Graphical Disk Map"
5478
 
msgstr "Графічна карта диска"
5479
 
 
5480
 
#: ../menu-data/gdmap:gdmap.desktop.in.h:2
5481
 
msgid "Display disk space using tree maps"
5482
 
msgstr "Відображення дискового простору в деревоподібній структурі"
5483
 
 
5484
 
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:1
5485
 
msgid "GDPC Molecular Dynamic Simulator"
5486
 
msgstr "Симулятор молекулярного руху GDPC"
5487
 
 
5488
 
#: ../menu-data/gdpc:gdpc.desktop.in.h:2
5489
 
msgid "Visualize molecular dynamic simulations"
5490
 
msgstr "Візуалізуйте молекулярно-динамічне моделювання"
5491
 
 
5492
 
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:1
5493
 
msgid "Geany"
5494
 
msgstr "Geany"
5495
 
 
5496
 
#: ../menu-data/geany:geany.desktop.in.h:2
5497
 
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
5498
 
msgstr "Швидке та легке середовище розробки, яке використовує GTK2"
5499
 
 
5500
 
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:1
5501
 
msgid "Gebabbel"
5502
 
msgstr "Gebabbel"
5503
 
 
5504
 
#: ../menu-data/gebabbel:gebabbel.desktop.in.h:2
5505
 
msgid "Convert GPS data and exchange it with a GPS unit"
5506
 
msgstr "Перетворення даних GPS та обмін ними з пристроями GPS"
5507
 
 
5508
 
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:1
5509
 
msgid "gEcrit"
5510
 
msgstr "gEcrit"
5511
 
 
5512
 
#: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:2
5513
 
msgid "A python text editor."
5514
 
msgstr "Текстовий редактор для програм мовою Python."
5515
 
 
5516
 
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1
5517
 
msgid "gEDA Attribute Editor"
5518
 
msgstr "Редактор gEDA Attribute"
5519
 
 
5520
 
#: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:2
5521
 
msgid "Manipulate component attributes with gattrib"
5522
 
msgstr "Керувати властивостями компонентів за допомогою gattrib"
5523
 
 
5524
 
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:1
5525
 
msgid "gEDA Schematic Editor"
5526
 
msgstr "Редактор gEDA Schematic"
5527
 
 
5528
 
#: ../menu-data/geda-gschem:geda-gschem.desktop.in.h:2
5529
 
msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
5530
 
msgstr ""
5531
 
"Створити та редагувати електричні схеми і символи за допомогою gschem"
5532
 
 
5533
 
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1
5534
 
msgid "gEDA Schematic -> PCB Project"
5535
 
msgstr "схема gEDA -> Проект PCB"
5536
 
 
5537
 
#: ../menu-data/geda-xgsch2pcb:geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2
5538
 
msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb"
5539
 
msgstr "Створити та відредагувати проекти електроніки з xgsch2pcb"
5540
 
 
5541
 
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:1
5542
 
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:2
5543
 
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:2
5544
 
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:2
5545
 
msgid "Edit text files"
5546
 
msgstr "Редактор текстових файлів"
5547
 
 
5548
 
#: ../menu-data/gedit:gedit.desktop.in.h:2
5549
 
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:1
5550
 
#: ../menu-data/mined:mined.desktop.in.h:2
5551
 
msgid "Text Editor"
5552
 
msgstr "Текстовий редактор"
5553
 
 
5554
 
#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:1
5555
 
msgid "Geeqie"
5556
 
msgstr "Geeqie"
5557
 
 
5558
 
#: ../menu-data/geeqie:geeqie-standard.desktop.in.h:2
5559
 
msgid "View and manage images"
5560
 
msgstr "Перегляд і керування зображеннями"
5561
 
 
5562
 
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:1
5563
 
msgid "Periodic Table"
5564
 
msgstr "Періодична таблиця"
5565
 
 
5566
 
#: ../menu-data/gelemental:gelemental.desktop.in.h:2
5567
 
msgid "View the periodic table of elements"
5568
 
msgstr "Перегляд таблиці періодичних елементів"
5569
 
 
5570
 
#: ../menu-data/gemanx-gtk2:gemanx.desktop.in.h:1
5571
 
msgid "GeMan X BBS Client"
5572
 
msgstr "Клієнт GeMan X BBS"
5573
 
 
5574
 
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:1
5575
 
msgid "Gem Drop X"
5576
 
msgstr "Gem Drop X"
5577
 
 
5578
 
#: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2
5579
 
msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you"
5580
 
msgstr ""
5581
 
"Хапай дорогоцінні камені і кидай їх назад, перш ніж вони розчавлять тебе"
5582
 
 
5583
 
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:1
5584
 
msgid "GeneaTD"
5585
 
msgstr "GeneaTD"
5586
 
 
5587
 
#: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:2
5588
 
msgid "Multi-touch tower defense game"
5589
 
msgstr ""
5590
 
 
5591
 
#: ../menu-data/genesis:genesis.desktop.in.h:1
5592
 
msgid "GENESIS Neural Simulator"
5593
 
msgstr "Нейронний симулятор GENESIS"
5594
 
 
5595
 
#: ../menu-data/genesis:genesis.desktop.in.h:2
5596
 
msgid "Simulate different types of neural systems"
5597
 
msgstr "Моделювання різних типів нервової системи"
5598
 
 
5599
 
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:1
5600
 
msgid "Genpo"
5601
 
msgstr "Genpo"
5602
 
 
5603
 
#: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2
5604
 
msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ."
5605
 
msgstr "GENPO (GENeral Purpose Organ— Орган загального призначення)"
5606
 
 
5607
 
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1
5608
 
msgid "Gentoo"
5609
 
msgstr "Gentoo"
5610
 
 
5611
 
#: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2
5612
 
msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1
5616
 
msgid "GeoGebra"
5617
 
msgstr "GeoGebra"
5618
 
 
5619
 
#: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2
5620
 
msgid "Create interactive mathematical constructions and applets. "
5621
 
msgstr "Створення інтерактивних математичних конструкцій і аплетів. "
5622
 
 
5623
 
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1
5624
 
msgid "Geomview"
5625
 
msgstr "Geomview"
5626
 
 
5627
 
#: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:2
5628
 
msgid "Interactive geometry viewing program"
5629
 
msgstr "Програма для інтерактивного перегляду геометрії"
5630
 
 
5631
 
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:1
5632
 
msgid "Geotranz"
5633
 
msgstr "Geotranz"
5634
 
 
5635
 
#: ../menu-data/geotranz:geotranz.desktop.in.h:2
5636
 
msgid "Geographic coordinates translator"
5637
 
msgstr "Перетворення географічних координат"
5638
 
 
5639
 
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:1
5640
 
msgid "Gerbv Gerber File Viewer"
5641
 
msgstr "Gerbv — Переглядач Gerber-файлів"
5642
 
 
5643
 
#: ../menu-data/gerbv:gerbv.desktop.in.h:2
5644
 
msgid "Gerber file viewer for PCB design"
5645
 
msgstr "Переглядач Gerber-файлів з топологією друкованих плат"
5646
 
 
5647
 
#: ../menu-data/gerstensaft:gerstensaft.desktop.in.h:1
5648
 
msgid "Graphical frontend to SAFT"
5649
 
msgstr "Графічна оболонка для SAFT"
5650
 
 
5651
 
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:1
5652
 
msgid "Gespeaker"
5653
 
msgstr "Gespeaker"
5654
 
 
5655
 
#: ../menu-data/gespeaker:gespeaker.desktop.in.h:2
5656
 
msgid "A frontend for espeak"
5657
 
msgstr "Оболонка для espeak"
5658
 
 
5659
 
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:1
5660
 
msgid "gExtractWinIcons"
5661
 
msgstr "gExtractWinIcons"
5662
 
 
5663
 
#: ../menu-data/gextractwinicons:gextractwinicons.desktop.in.h:2
5664
 
msgid "Extract cursors and icons from MS Windows compatible resource files"
5665
 
msgstr "Видобування вказівників миші та значків із файлів для MS Windows"
5666
 
 
5667
 
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:1
5668
 
msgid "Gfaim"
5669
 
msgstr "Gfaim"
5670
 
 
5671
 
#: ../menu-data/gfaim:gfaim.desktop.in.h:2
5672
 
msgid "Find any recipe you want"
5673
 
msgstr "Пошук потрібних рецептів"
5674
 
 
5675
 
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:1
5676
 
msgid "Gfax Facsimile Program"
5677
 
msgstr "Факс програма Gfax"
5678
 
 
5679
 
#: ../menu-data/gfax:gfax.desktop.in.h:2
5680
 
msgid "Send and Receive Facsimiles"
5681
 
msgstr "Відправлення та отримання факсів"
5682
 
 
5683
 
#: ../menu-data/gfceu:gfceu.desktop.in.h:1
5684
 
msgid "GFCE Ultra NES Emulator"
5685
 
msgstr "GFCE Ultra NES Емулятор"
5686
 
 
5687
 
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:1
5688
 
msgid "GFingerPoken"
5689
 
msgstr "GFingerPoken"
5690
 
 
5691
 
#: ../menu-data/gfpoken:gfpoken.desktop.in.h:2
5692
 
msgid "GFingerPoken logic game"
5693
 
msgstr "Логічна гра GFingerPoken"
5694
 
 
5695
 
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:1
5696
 
msgid "gFTP"
5697
 
msgstr "gFTP"
5698
 
 
5699
 
#: ../menu-data/gftp-gtk:gftp.desktop.in.h:2
5700
 
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
5701
 
msgstr ""
5702
 
"Завантаження і передача файлів з використанням різних протоколів передачі "
5703
 
"файлів"
5704
 
 
5705
 
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:1
5706
 
msgid "GGcov"
5707
 
msgstr "GGcov"
5708
 
 
5709
 
#: ../menu-data/ggcov:Development__ggcov.desktop.in.h:2
5710
 
msgid "Source code coverage browser"
5711
 
msgstr "Переглядач покриття коду програм"
5712
 
 
5713
 
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:1
5714
 
msgid "GGobi"
5715
 
msgstr "GGobi"
5716
 
 
5717
 
#: ../menu-data/ggobi:ggobi.desktop.in.h:2
5718
 
msgid "Multivariate interactive graphics for exploratory data analysis"
5719
 
msgstr "Багатомірна інтерактивна графіка для дослідницького аналізу даних"
5720
 
 
5721
 
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:1
5722
 
msgid "ghemical"
5723
 
msgstr "ghemical"
5724
 
 
5725
 
#: ../menu-data/ghemical:ghemical.desktop.in.h:2
5726
 
msgid "Draw models of molecules"
5727
 
msgstr "Креслення моделей молекул"
5728
 
 
5729
 
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1
5730
 
msgid "GHex"
5731
 
msgstr "GHex"
5732
 
 
5733
 
#: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2
5734
 
msgid "Inspect and edit binary files"
5735
 
msgstr "Перегляд та редагування двійкових файлів"
5736
 
 
5737
 
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1
5738
 
msgid "Ghextris"
5739
 
msgstr "Ghextris"
5740
 
 
5741
 
#: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2
5742
 
msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid"
5743
 
msgstr "Підберіть падаючі блоки один до одного на шестикутній сітці"
5744
 
 
5745
 
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1
5746
 
msgid "ghkl"
5747
 
msgstr "ghkl"
5748
 
 
5749
 
#: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:2
5750
 
msgid "hkl library graphical interface."
5751
 
msgstr "графічний інтерфейс бібліотек hkl"
5752
 
 
5753
 
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:1
5754
 
msgid "Giggle"
5755
 
msgstr "Giggle"
5756
 
 
5757
 
#: ../menu-data/giggle:giggle.desktop.in.h:2
5758
 
msgid "Git repository viewer"
5759
 
msgstr "Перегляд репозиторіїв Git"
5760
 
 
5761
 
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:1
5762
 
msgid "Gigolo"
5763
 
msgstr "Gigolo"
5764
 
 
5765
 
#: ../menu-data/gigolo:gigolo.desktop.in.h:2
5766
 
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
5767
 
msgstr "Простий інтерфейс для під’єднання до віддаленої файлової системи"
5768
 
 
5769
 
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:1
5770
 
msgid "Gimmix"
5771
 
msgstr "Gimmix"
5772
 
 
5773
 
#: ../menu-data/gimmix:gimmix.desktop.in.h:2
5774
 
msgid "Gimmix is a graphical music player daemon (MPD) client written in C."
5775
 
msgstr ""
5776
 
"Gimmix — клієнт служби відтворення музики (music player daemon — MPD) "
5777
 
"написаний на Сі."
5778
 
 
5779
 
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:1
5780
 
msgid "GIMP Image Editor"
5781
 
msgstr "Редактор зображень GIMP"
5782
 
 
5783
 
#: ../menu-data/gimp:gimp.desktop.in.h:2
5784
 
msgid "Create images and edit photographs"
5785
 
msgstr "Створення зображень та редагування фотографій"
5786
 
 
5787
 
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:1
5788
 
msgid "Ginkgo CADx"
5789
 
msgstr "Ginkgo CADx"
5790
 
 
5791
 
#: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:2
5792
 
msgid "Medical Image (DICOM) Viewer"
5793
 
msgstr ""
5794
 
 
5795
 
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1
5796
 
msgid "Gip IP Address Calculator"
5797
 
msgstr "Калькулятор IP-адрес Gip"
5798
 
 
5799
 
#: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:2
5800
 
msgid "Calculate IP addresses and networks"
5801
 
msgstr "Розраховує IP адреси та мережі"
5802
 
 
5803
 
#: ../menu-data/gisomount:gisomount.desktop.in.h:1
5804
 
msgid "gISOMount"
5805
 
msgstr "gISOMount"
5806
 
 
5807
 
#: ../menu-data/git-cola:cola.desktop.in.h:1
5808
 
msgid "Cola Git GUI"
5809
 
msgstr "Графічний інтерфейс до Git Cola"
5810
 
 
5811
 
#: ../menu-data/git-cola:cola.desktop.in.h:2
5812
 
msgid "A highly caffeinated git GUI"
5813
 
msgstr "Графічний інтерфейс git з високим вмістом кофеїну"
5814
 
 
5815
 
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:1
5816
 
msgid "gitg"
5817
 
msgstr "gitg"
5818
 
 
5819
 
#: ../menu-data/gitg:gitg.desktop.in.h:2
5820
 
msgid "Git repository browser"
5821
 
msgstr "Браузер репозиторіїв Git"
5822
 
 
5823
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1
5824
 
msgid "G. JACK Clock"
5825
 
msgstr "G. JACK Годинник"
5826
 
 
5827
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2
5828
 
msgid "Display JACK transport timecode"
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1
5832
 
msgid "G. JACK Transport"
5833
 
msgstr "G. JACK Транспорт"
5834
 
 
5835
 
#: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2
5836
 
msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. "
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1
5840
 
msgid "Gjiten"
5841
 
msgstr "Gjiten"
5842
 
 
5843
 
#: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:2
5844
 
msgid "Japanese dictionary"
5845
 
msgstr "Японський словник"
5846
 
 
5847
 
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:1
5848
 
msgid "Gjots2 Jotter"
5849
 
msgstr "Записна книжка Gjots2"
5850
 
 
5851
 
#: ../menu-data/gjots2:gjots2.desktop.in.h:2
5852
 
msgid "Store and organise your random notes"
5853
 
msgstr "Збереження і організація випадкових нотаток"
5854
 
 
5855
 
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1
5856
 
msgid "gKamus"
5857
 
msgstr "gKamus"
5858
 
 
5859
 
#: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2
5860
 
msgid "English - Indonesian dictionary"
5861
 
msgstr "Англо-індонезійський словник"
5862
 
 
5863
 
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.h:1
5864
 
msgid "Keyboard Indicator plugins"
5865
 
msgstr "Модулі індикатора клавіатури"
5866
 
 
5867
 
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.h:2
5868
 
msgid "Enable/disable installed plugins"
5869
 
msgstr "Увімкнення та вимкнення встановлених модулів"
5870
 
 
5871
 
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1
5872
 
msgid "Keyboard Layout"
5873
 
msgstr "Розкладка клавіатури"
5874
 
 
5875
 
#: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2
5876
 
msgid "Preview keyboard layouts"
5877
 
msgstr ""
5878
 
 
5879
 
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1
5880
 
msgid "GkDebconf"
5881
 
msgstr "GkDebconf"
5882
 
 
5883
 
#: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:2
5884
 
msgid "Helper to reconfigure packages"
5885
 
msgstr "Помічник переналаштування пакунків"
5886
 
 
5887
 
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:1
5888
 
msgid "GKrellM System Monitor"
5889
 
msgstr "Системний монітор GKrellM"
5890
 
 
5891
 
#: ../menu-data/gkrellm:gkrellm.desktop.in.h:2
5892
 
msgid "Monitor for CPU, memory, disks, network, mail"
5893
 
msgstr "Монітор для процесора, пам'яті, диска, мережі, пошти"
5894
 
 
5895
 
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:1
5896
 
msgid "gl-117"
5897
 
msgstr "gl-117"
5898
 
 
5899
 
#: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2
5900
 
msgid "Play a flight simulator"
5901
 
msgstr "Імітатор польоту"
5902
 
 
5903
 
#: ../menu-data/glabels:glabels.desktop.in.h:1
5904
 
msgid "gLabels Label Designer"
5905
 
msgstr "gLabels Label Designer"
5906
 
 
5907
 
#: ../menu-data/glabels:glabels.desktop.in.h:2
5908
 
msgid "Create labels, business cards and media covers"
5909
 
msgstr "Створення етикеток, візитних карток та медіа обкладинок"
5910
 
 
5911
 
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:1
5912
 
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:1
5913
 
msgid "Glade Interface Designer"
5914
 
msgstr "Редактор інтерфейсів Glade"
5915
 
 
5916
 
#: ../menu-data/glade-gtk2:glade-3.desktop.in.h:2
5917
 
#: ../menu-data/glade:glade.desktop.in.h:2
5918
 
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
5919
 
msgstr ""
5920
 
"Створення або розширення проектів користувацького інтерфейсу для програм GTK "
5921
 
"+"
5922
 
 
5923
 
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1
5924
 
msgid "gladish"
5925
 
msgstr "gladish"
5926
 
 
5927
 
#: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2
5928
 
msgid "LADI Session Handler"
5929
 
msgstr ""
5930
 
 
5931
 
#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:1
5932
 
msgid "Chess"
5933
 
msgstr "Шахи"
5934
 
 
5935
 
#: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:2
5936
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
5937
 
msgstr "Класична настільна гра в шахи для двох гравців"
5938
 
 
5939
 
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1
5940
 
msgid "glfer"
5941
 
msgstr "glfer"
5942
 
 
5943
 
#: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2
5944
 
msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)"
5945
 
msgstr "повільний CW (QRSS) / CW подвійної частоти (DFCW)"
5946
 
 
5947
 
#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:1
5948
 
msgid "Five or More"
5949
 
msgstr "П'ять і більше"
5950
 
 
5951
 
#: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:2
5952
 
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
5953
 
msgstr "Вилучення створених ліній кольорових кульок з дошки"
5954
 
 
5955
 
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:1
5956
 
msgid "Gliv"
5957
 
msgstr "Gliv"
5958
 
 
5959
 
#: ../menu-data/gliv:gliv.desktop.in.h:2
5960
 
msgid "View images using gdk-pixbuf and OpenGL"
5961
 
msgstr "Перегляд зображень за допомогою gdk-pixbuf та OpenGL"
5962
 
 
5963
 
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:1
5964
 
msgid "Globulation 2"
5965
 
msgstr "Globulation 2"
5966
 
 
5967
 
#: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2
5968
 
msgid "An innovative new strategy game"
5969
 
msgstr "Нова інноваційна стратегічна гра"
5970
 
 
5971
 
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1
5972
 
msgid "Globs"
5973
 
msgstr "Globs"
5974
 
 
5975
 
#: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2
5976
 
msgid "GL Open Benchmark Suite"
5977
 
msgstr ""
5978
 
 
5979
 
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1
5980
 
msgid "glogg"
5981
 
msgstr "glogg"
5982
 
 
5983
 
#: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2
5984
 
msgid "A smart interactive log explorer."
5985
 
msgstr "Зручний інтерактивний дослідник системних журналів."
5986
 
 
5987
 
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1
5988
 
msgid "Play with 33 tangram and more 4600 figures"
5989
 
msgstr "Грайте з 33 танграмами і більш ніж 4600 фігурами"
5990
 
 
5991
 
#: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2
5992
 
msgid "GLPeces"
5993
 
msgstr "GLPeces"
5994
 
 
5995
 
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1
5996
 
msgid "glTron"
5997
 
msgstr "glTron"
5998
 
 
5999
 
#: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2
6000
 
msgid "Play a Tron-like light cycle game"
6001
 
msgstr "Грати в Tron-подібну легку гру"
6002
 
 
6003
 
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1
6004
 
msgid "Glurp"
6005
 
msgstr "Glurp"
6006
 
 
6007
 
#: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:2
6008
 
msgid "A Client for the MPD daemon"
6009
 
msgstr "Клієнт для демона MPD"
6010
 
 
6011
 
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:1
6012
 
msgid "Gmail Notify"
6013
 
msgstr "Сповіщення Gmail"
6014
 
 
6015
 
#: ../menu-data/gmail-notify:gmail-notify.desktop.in.h:2
6016
 
msgid "Notify the arrival of new mail on Gmail"
6017
 
msgstr "Сповіщення про прихід нової пошти на Gmail"
6018
 
 
6019
 
#: ../menu-data/gmameui:gmameui.desktop.in.h:1
6020
 
msgid "GMAMEUI Arcade Machine Emulator Frontend"
6021
 
msgstr "Емулятор ігрових автоматів GMAMEUI"
6022
 
 
6023
 
#: ../menu-data/gmameui:gmameui.desktop.in.h:2
6024
 
msgid "Play and browse classic arcade games"
6025
 
msgstr "Грайте та переглядайте класичні аркадні ігри"
6026
 
 
6027
 
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:1
6028
 
msgid "gmanedit"
6029
 
msgstr "gmanedit"
6030
 
 
6031
 
#: ../menu-data/gmanedit:gmanedit.desktop.in.h:2
6032
 
msgid "GNOME Manpages Editor"
6033
 
msgstr "Редактор сторінок man для GNOME"
6034
 
 
6035
 
#: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:1
6036
 
msgid "gmbox"
6037
 
msgstr "gmbox"
6038
 
 
6039
 
#: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:2
6040
 
msgid "Google Music Box"
6041
 
msgstr "Музична скринька Google"
6042
 
 
6043
 
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1
6044
 
msgid "Chinese chess"
6045
 
msgstr "Китайські шахи"
6046
 
 
6047
 
#: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:2
6048
 
msgid "Play the popular chinese chess game"
6049
 
msgstr "Популярна гра в китайські шахи"
6050
 
 
6051
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1
6052
 
msgid "Gmerlin mixer"
6053
 
msgstr "Мікшер Gmerlin"
6054
 
 
6055
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2
6056
 
msgid "Alsa mixer"
6057
 
msgstr "Мікшер ALSA"
6058
 
 
6059
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1
6060
 
msgid "Gmerlin KBD"
6061
 
msgstr "Gmerlin KBD"
6062
 
 
6063
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2
6064
 
msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon"
6065
 
msgstr "Налаштування фонової служби клавіатури Gmerlin"
6066
 
 
6067
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1
6068
 
msgid "Gmerlin player"
6069
 
msgstr "Програвач Gmerlin"
6070
 
 
6071
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:2
6072
 
msgid "Multiformat mediaplayer"
6073
 
msgstr "Програвач для відтворення багатьох форматів"
6074
 
 
6075
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1
6076
 
msgid "Gmerlin plugin configurator"
6077
 
msgstr "Інструмент налаштування додатків Gmerlin"
6078
 
 
6079
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2
6080
 
msgid "Configure gmerlin plugins"
6081
 
msgstr "Налаштування додатків gmerlin"
6082
 
 
6083
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1
6084
 
msgid "Gmerlin recorder"
6085
 
msgstr "Записувач Gmerlin"
6086
 
 
6087
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2
6088
 
msgid "Audio/video recorder"
6089
 
msgstr "Записувач аудіо/відео"
6090
 
 
6091
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1
6092
 
msgid "Gmerlin transcoder"
6093
 
msgstr "Інструмент перекодування Gmerlin"
6094
 
 
6095
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2
6096
 
msgid "Gmerlin multimedia transcoder"
6097
 
msgstr "Інструмент перекодування мультимедійних файлів Gmerlin"
6098
 
 
6099
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1
6100
 
msgid "Gmerlin visualizer"
6101
 
msgstr "Візуалізатор Gmerlin"
6102
 
 
6103
 
#: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2
6104
 
msgid "Run visualization plugins"
6105
 
msgstr "Запуск додатків візуалізації"
6106
 
 
6107
 
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:1
6108
 
msgid "gMFSK"
6109
 
msgstr "gMFSK"
6110
 
 
6111
 
#: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:2
6112
 
msgid "HF digital mode terminal"
6113
 
msgstr "Термінал високочастотних цифрових імпульсів"
6114
 
 
6115
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1
6116
 
msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)"
6117
 
msgstr "Gmidimonitor (з підтримкою ALSA)"
6118
 
 
6119
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2
6120
 
msgid "Analyse MIDI messages through ALSA"
6121
 
msgstr "Аналізувати MIDI повідомлення через ALSA"
6122
 
 
6123
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1
6124
 
msgid "Gmidimonitor (with JACK support)"
6125
 
msgstr "Gmidimonitor (з підтримкою JACK)"
6126
 
 
6127
 
#: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2
6128
 
msgid "Analyse MIDI messages through JACK"
6129
 
msgstr "Analyse MIDI messages through JACK"
6130
 
 
6131
 
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1
6132
 
msgid "Gmlive"
6133
 
msgstr "Gmlive"
6134
 
 
6135
 
#: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:2
6136
 
msgid "Streaming Direct Broadcast System based on P2P"
6137
 
msgstr "Система прямої потокової передачі на базі P2P"
6138
 
 
6139
 
#: ../menu-data/gmobilemedia:gmobilemedia.desktop.in.h:1
6140
 
msgid "gMobileMedia (Mobile Media Browser)"
6141
 
msgstr "gMobileMedia (Оглядач мобільних пристроїв)"
6142
 
 
6143
 
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:1
6144
 
msgid "gmorgan"
6145
 
msgstr "gmorgan"
6146
 
 
6147
 
#: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2
6148
 
msgid "MIDI rhythm station for ALSA"
6149
 
msgstr "MIDI ритм-машина для ALSA"
6150
 
 
6151
 
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1
6152
 
msgid "Gmount-iso"
6153
 
msgstr "Gmount-iso"
6154
 
 
6155
 
#: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:2
6156
 
msgid "Mount CD-ROM and DVD image iso"
6157
 
msgstr "Монтування iso образів CD-ROM та DVD"
6158
 
 
6159
 
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:1
6160
 
msgid "Gnome Music Player Client"
6161
 
msgstr "Клієнт музичного програвача для GNOME"
6162
 
 
6163
 
#: ../menu-data/gmpc:gmpc.desktop.in.h:2
6164
 
msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
6165
 
msgstr "Клієнтська частина фонової служби mpd для gnome"
6166
 
 
6167
 
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:1
6168
 
msgid "Gmsh Mesh Generator"
6169
 
msgstr "Програма для створення сіток Gmsh"
6170
 
 
6171
 
#: ../menu-data/gmsh:gmsh.desktop.in.h:2
6172
 
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:2
6173
 
msgid "3-D finite element mesh generator"
6174
 
msgstr "Програма для створення просторових сіток скінченних елементів"
6175
 
 
6176
 
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:1
6177
 
msgid "gMTP"
6178
 
msgstr "gMTP"
6179
 
 
6180
 
#: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:2
6181
 
msgid "A simple MTP Client for MP3 Players"
6182
 
msgstr "Простий MTP-клієнт для MP3-програвачів"
6183
 
 
6184
 
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1
6185
 
msgid "Multiplication Puzzle"
6186
 
msgstr "Головоломка множення"
6187
 
 
6188
 
#: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2
6189
 
msgid "Figure out which letters are which numbers"
6190
 
msgstr "Визначте яким буквам відповідають числа"
6191
 
 
6192
 
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1
6193
 
msgid "gmusicbrowser"
6194
 
msgstr "gmusicbrowser"
6195
 
 
6196
 
#: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:2
6197
 
msgid "Jukebox for large collections of mp3/ogg/flac/mpc"
6198
 
msgstr ""
6199
 
"Дисковод з автоматичною зміною дисків для великих колекцій mp3/ogg/flac/mpc"
6200
 
 
6201
 
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:1
6202
 
msgid "GMySQLcc"
6203
 
msgstr "GMySQLcc"
6204
 
 
6205
 
#: ../menu-data/gmysqlcc:gmysqlcc.desktop.in.h:2
6206
 
msgid "Gtk+ MySQL Control Center"
6207
 
msgstr "Центр керування MySQL на Gtk+"
6208
 
 
6209
 
#: ../menu-data/gnash:gnash.desktop.in.h:1
6210
 
msgid "Gnash SWF Viewer"
6211
 
msgstr "Переглядач SWF Gnash"
6212
 
 
6213
 
#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:1
6214
 
msgid "Four-in-a-Row"
6215
 
msgstr "Чотири в ряд"
6216
 
 
6217
 
#: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:2
6218
 
msgid "Make lines of the same color to win"
6219
 
msgstr "Щоб виграти, створюйте рядки одного кольору"
6220
 
 
6221
 
#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:1
6222
 
msgid "Nibbles"
6223
 
msgstr "Nibbles"
6224
 
 
6225
 
#: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:2
6226
 
msgid "Guide a worm around a maze"
6227
 
msgstr "Проведіть хробака через лабіринт"
6228
 
 
6229
 
#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:1
6230
 
msgid "Robots"
6231
 
msgstr "Роботи"
6232
 
 
6233
 
#: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:2
6234
 
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
6235
 
msgstr "Уникайте роботів і примушуйте їх врізатися один в одного"
6236
 
 
6237
 
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:1
6238
 
msgid "GnoeMoe"
6239
 
msgstr "GnoeMoe"
6240
 
 
6241
 
#: ../menu-data/gnoemoe:gnoemoe.desktop.in.h:2
6242
 
msgid "GnoeMoe Gnome MOO Client"
6243
 
msgstr "Клієнт GnoeMoe Gnome MOO"
6244
 
 
6245
 
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:1
6246
 
msgid "Gnomad 2"
6247
 
msgstr "Gnomad 2"
6248
 
 
6249
 
#: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2
6250
 
msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs"
6251
 
msgstr ""
6252
 
"Інструмент для роботи з музичними скриньками Creative Nomad/Zen і Dell DJ"
6253
 
 
6254
 
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1
6255
 
msgid "Activity Journal"
6256
 
msgstr "Журнал дій"
6257
 
 
6258
 
#: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2
6259
 
msgid ""
6260
 
"Browse a chronological log of your activities and easily find files, "
6261
 
"contacts, etc."
6262
 
msgstr ""
6263
 
"Перегляньте хронологічний журнал ваших дій — спростіть собі пошук файлів, "
6264
 
"записів контактів тощо."
6265
 
 
6266
 
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:1
6267
 
msgid "GNOME ALSA Mixer"
6268
 
msgstr "GNOME ALSA Mixer"
6269
 
 
6270
 
#: ../menu-data/gnome-alsamixer:gnome-alsamixer.desktop.in.h:2
6271
 
msgid "ALSA sound mixer for GNOME"
6272
 
msgstr "Звуковий мікшер ALSA для GNOME"
6273
 
 
6274
 
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:1
6275
 
msgid "Blog Entry Poster"
6276
 
msgstr "Програма надсилання елементів Blog"
6277
 
 
6278
 
#: ../menu-data/gnome-blog:gnome-blog.desktop.in.h:2
6279
 
msgid "Post an entry to a web log"
6280
 
msgstr "Надсилає елемент на веб-журнал"
6281
 
 
6282
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-properties.desktop.in.h:1
6283
 
msgid "Bluetooth"
6284
 
msgstr "Bluetooth"
6285
 
 
6286
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-properties.desktop.in.h:2
6287
 
msgid "Configure Bluetooth settings"
6288
 
msgstr "Налаштування параметрів Bluetooth"
6289
 
 
6290
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1
6291
 
msgid "Bluetooth Transfer"
6292
 
msgstr "Передавання Bluetooth"
6293
 
 
6294
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2
6295
 
msgid "Send files via Bluetooth"
6296
 
msgstr ""
6297
 
 
6298
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:1
6299
 
msgid "Bluetooth Device Setup"
6300
 
msgstr ""
6301
 
 
6302
 
#: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:2
6303
 
msgid "Setup Bluetooth devices"
6304
 
msgstr "Налаштування пристроїв Bluetooth"
6305
 
 
6306
 
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1
6307
 
msgid "GNOME Breakout"
6308
 
msgstr "GNOME Breakout"
6309
 
 
6310
 
#: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2
6311
 
msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME"
6312
 
msgstr "Клон класичної аркадної гри Breakout для GNOME"
6313
 
 
6314
 
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1
6315
 
msgid "BitTorrent Download Client"
6316
 
msgstr "Клієнт завантаження BitTorrent"
6317
 
 
6318
 
#: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:2
6319
 
msgid "Download files with BitTorrent"
6320
 
msgstr "Завантаження файлів з BitTorrent"
6321
 
 
6322
 
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:1
6323
 
msgid "GNOME Color Chooser"
6324
 
msgstr "Селектор кольорів для GNOME"
6325
 
 
6326
 
#: ../menu-data/gnome-color-chooser:gnome-color-chooser.desktop.in.h:2
6327
 
msgid "Customize your GNOME desktop"
6328
 
msgstr "Налаштування середовища GNOME"
6329
 
 
6330
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1
6331
 
msgid "Color"
6332
 
msgstr "Колір"
6333
 
 
6334
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2
6335
 
msgid "Color Calibration"
6336
 
msgstr "Калібрування кольорів"
6337
 
 
6338
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1
6339
 
msgid "ICC Profile Installer"
6340
 
msgstr "Встановлювач профілів ICC"
6341
 
 
6342
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:2
6343
 
msgid "Install ICC profiles"
6344
 
msgstr "Встановлення профілів ICC"
6345
 
 
6346
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1
6347
 
msgid "Color Picker"
6348
 
msgstr "Піпетка"
6349
 
 
6350
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2
6351
 
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
6352
 
msgstr ""
6353
 
 
6354
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1
6355
 
msgid "Color Profile Viewer"
6356
 
msgstr "Перегляд профілів кольорів"
6357
 
 
6358
 
#: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2
6359
 
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
6360
 
msgstr ""
6361
 
 
6362
 
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1
6363
 
msgid "GNOME Commander"
6364
 
msgstr "GNOME Commander"
6365
 
 
6366
 
#: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:2
6367
 
msgid "A two paned file manager"
6368
 
msgstr "Файловий менеджер з двома панелями"
6369
 
 
6370
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:palimpsest.desktop.in.h:1
6371
 
msgid "Disk Utility"
6372
 
msgstr "Дискова утиліта"
6373
 
 
6374
 
#: ../menu-data/gnome-disk-utility:palimpsest.desktop.in.h:2
6375
 
msgid "Manage Drives and Media"
6376
 
msgstr "Керування дисками і носіями"
6377
 
 
6378
 
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:1
6379
 
msgid "GNOME Do"
6380
 
msgstr "GNOME Do"
6381
 
 
6382
 
#: ../menu-data/gnome-do:gnome-do.desktop.in.h:2
6383
 
msgid ""
6384
 
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
6385
 
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
6386
 
msgstr ""
6387
 
"Працюйте максимально швидко з вашими файлами, закладками, програмами, "
6388
 
"музикою, контактами і таким іншим!"
6389
 
 
6390
 
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:1
6391
 
msgid "Documents"
6392
 
msgstr "Документи"
6393
 
 
6394
 
#: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:2
6395
 
msgid "Access, manage and share documents"
6396
 
msgstr "Доступ до документів, керування та поширення документів"
6397
 
 
6398
 
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1
6399
 
msgid "Digital TV Control Center"
6400
 
msgstr "Центр керування цифровим ТБ"
6401
 
 
6402
 
#: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2
6403
 
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
6404
 
msgstr "Плануйте записи і переглядайте програму передач"
6405
 
 
6406
 
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:1
6407
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:2
6408
 
msgid "Font Viewer"
6409
 
msgstr "Переглядач шрифтів"
6410
 
 
6411
 
#: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:2
6412
 
msgid "Preview fonts"
6413
 
msgstr "Попередній перегляд шрифтів"
6414
 
 
6415
 
#: ../menu-data/gnome-format:gnome-format.desktop.in.h:1
6416
 
msgid "Gnome Format"
6417
 
msgstr "Gnome Format"
6418
 
 
6419
 
#: ../menu-data/gnome-format:gnome-format.desktop.in.h:2
6420
 
msgid "Format external storage devices"
6421
 
msgstr "Форматування зовнішніх пристроїв зберігання даних"
6422
 
 
6423
 
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:1
6424
 
msgid "Genius Math Tool"
6425
 
msgstr "Genius Math Tool"
6426
 
 
6427
 
#: ../menu-data/gnome-genius:gnome-genius.desktop.in.h:2
6428
 
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
6429
 
msgstr "Математичний інструмент та калькулятор"
6430
 
 
6431
 
#: ../menu-data/gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier.desktop.in.h:2
6432
 
msgid "Gmail Inbox Monitor"
6433
 
msgstr "Монітор вхідної пошти Gmail"
6434
 
 
6435
 
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1
6436
 
msgid "Gnome Gmail"
6437
 
msgstr "Gnome Gmail"
6438
 
 
6439
 
#: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2
6440
 
msgid "Integrate GMail with your desktop"
6441
 
msgstr "Інтегрувати GMail в робоче середовище"
6442
 
 
6443
 
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1
6444
 
msgid "Hearts"
6445
 
msgstr "Чирва"
6446
 
 
6447
 
#: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:2
6448
 
msgid "Play the popular Hearts card game"
6449
 
msgstr "Популярна гра в карти"
6450
 
 
6451
 
#: ../menu-data/gnome-keyring:gnome-keyring-prompt.desktop.in.h:1
6452
 
msgid "Keyring Access"
6453
 
msgstr "Доступ до сховища ключів"
6454
 
 
6455
 
#: ../menu-data/gnome-keyring:gnome-keyring-prompt.desktop.in.h:2
6456
 
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
6457
 
msgstr ""
6458
 
 
6459
 
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1
6460
 
msgid "Infrared Remote Control"
6461
 
msgstr "Інфрачервоний пульт дистанційного керування"
6462
 
 
6463
 
#: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:2
6464
 
msgid "Configure your remote control"
6465
 
msgstr "Налаштування пульта дистанційного керування"
6466
 
 
6467
 
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:1
6468
 
msgid "Mastermind"
6469
 
msgstr "Mastermind"
6470
 
 
6471
 
#: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2
6472
 
msgid "Break the hidden code!"
6473
 
msgstr "Зламай прихований код!"
6474
 
 
6475
 
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1
6476
 
msgid "GNOME Media Player"
6477
 
msgstr "GNOME Media Player"
6478
 
 
6479
 
#: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:2
6480
 
msgid "A simple media player for GNOME"
6481
 
msgstr "Простий медіапрогравач для GNOME"
6482
 
 
6483
 
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
6484
 
msgid "Sound Recorder"
6485
 
msgstr "Звукозапис"
6486
 
 
6487
 
#: ../menu-data/gnome-media:gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
6488
 
msgid "Record sound clips"
6489
 
msgstr "Запис звукових кліпів"
6490
 
 
6491
 
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:1
6492
 
msgid "Multimedia Systems Selector"
6493
 
msgstr "Вибір мультимедійної системи"
6494
 
 
6495
 
#: ../menu-data/gnome-media:gstreamer-properties.desktop.in.h:2
6496
 
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
6497
 
msgstr "Налаштовування параметрів програм GStreamer"
6498
 
 
6499
 
#: ../menu-data/gnome-mousetrap:mousetrap.desktop.in.h:1
6500
 
msgid "MouseTrap"
6501
 
msgstr "MouseTrap"
6502
 
 
6503
 
#: ../menu-data/gnome-mousetrap:mousetrap.desktop.in.h:2
6504
 
msgid "Controls the mouse via Webcam."
6505
 
msgstr "Керування мишею через веб-камеру."
6506
 
 
6507
 
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:1
6508
 
msgid "GNOME MPlayer"
6509
 
msgstr "GNOME MPlayer"
6510
 
 
6511
 
#: ../menu-data/gnome-mplayer:gnome-mplayer.desktop.in.h:2
6512
 
msgid "Play your media"
6513
 
msgstr "Відтворення медіа"
6514
 
 
6515
 
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:1
6516
 
msgid "GNOME-Mud"
6517
 
msgstr "GNOME-Mud"
6518
 
 
6519
 
#: ../menu-data/gnome-mud:gnome-mud.desktop.in.h:2
6520
 
msgid "The GNOME MUD Client"
6521
 
msgstr "Клієнт MUD для GNOME"
6522
 
 
6523
 
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:1
6524
 
msgid "Network Tools"
6525
 
msgstr "Мережеві інструменти"
6526
 
 
6527
 
#: ../menu-data/gnome-nettool:gnome-nettool.desktop.in.h:2
6528
 
msgid "View information about your network"
6529
 
msgstr "Перегляд інформації про мережу"
6530
 
 
6531
 
#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:1
6532
 
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:1
6533
 
msgid "Network"
6534
 
msgstr "Мережа"
6535
 
 
6536
 
#: ../menu-data/gnome-network-admin:network.desktop.in.h:2
6537
 
msgid "Configure network devices and connections"
6538
 
msgstr "Налаштування мережних пристроїв та з'єднань"
6539
 
 
6540
 
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1
6541
 
msgid "Orca Screen Reader"
6542
 
msgstr "Інструмент читання з екрана Orca"
6543
 
 
6544
 
#: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2
6545
 
msgid ""
6546
 
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
6547
 
"and/or refreshable braille"
6548
 
msgstr ""
6549
 
 
6550
 
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1
6551
 
msgid "Gnome Paint Drawing Editor"
6552
 
msgstr "Графічний редактор Gnome Paint"
6553
 
 
6554
 
#: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:2
6555
 
msgid "Create and Edit Drawings or Images"
6556
 
msgstr "Створюйте та редагуйте креслення або малюнки"
6557
 
 
6558
 
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:1
6559
 
msgid "Phone Manager"
6560
 
msgstr "Phone Manager"
6561
 
 
6562
 
#: ../menu-data/gnome-phone-manager:gnome-phone-manager.desktop.in.h:2
6563
 
msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
6564
 
msgstr ""
6565
 
"Отримання та відправлення текстових повідомлень з мобільного телефону"
6566
 
 
6567
 
#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:1
6568
 
msgid "GNOME Photo Printer"
6569
 
msgstr "Фотопринтер GNOME"
6570
 
 
6571
 
#: ../menu-data/gnome-photo-printer:gnome-photo-printer.desktop.in.h:2
6572
 
msgid "Print several photos on one page"
6573
 
msgstr "Друк кількох фотографій на одній сторінці"
6574
 
 
6575
 
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1
6576
 
msgid "Gnome-Pie"
6577
 
msgstr "Gnome-Pie"
6578
 
 
6579
 
#: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2
6580
 
msgid "Cakes don't lie."
6581
 
msgstr "Печиво не уявне."
6582
 
 
6583
 
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1
6584
 
msgid "Power Statistics"
6585
 
msgstr "Статистика живлення"
6586
 
 
6587
 
#: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2
6588
 
msgid "Observe power management"
6589
 
msgstr "Стеження за живленням"
6590
 
 
6591
 
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1
6592
 
msgid "GNOME PPP"
6593
 
msgstr "GNOME PPP"
6594
 
 
6595
 
#: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:2
6596
 
msgid "GNOME Dialup Tool"
6597
 
msgstr "GNOME Dialup Tool"
6598
 
 
6599
 
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:1
6600
 
msgid "Scheduled tasks"
6601
 
msgstr "Планувальник завдань"
6602
 
 
6603
 
#: ../menu-data/gnome-schedule:gnome-schedule.desktop.in.h:2
6604
 
msgid "Manage your system tasks"
6605
 
msgstr "Керування системними завданнями"
6606
 
 
6607
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:1
6608
 
msgid "GNOME Shell"
6609
 
msgstr "GNOME Shell"
6610
 
 
6611
 
#: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2
6612
 
msgid "Window management and application launching"
6613
 
msgstr "Керування вікнами та запуск програм"
6614
 
 
6615
 
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1
6616
 
msgid "Specimen Font Previewer"
6617
 
msgstr "Переглядач зразків шрифтів"
6618
 
 
6619
 
#: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:2
6620
 
msgid "Preview and compare fonts"
6621
 
msgstr "Перегляд і порівняння шрифтів"
6622
 
 
6623
 
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1
6624
 
msgid "GNOME Split"
6625
 
msgstr "GNOME Split"
6626
 
 
6627
 
#: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2
6628
 
msgid "Split and assemble files easily"
6629
 
msgstr ""
6630
 
 
6631
 
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1
6632
 
msgid "Gnome Subtitles"
6633
 
msgstr "Gnome Subtitles"
6634
 
 
6635
 
#: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:2
6636
 
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
6637
 
msgstr "Редактор субтитрів для середовища GNOME"
6638
 
 
6639
 
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:1
6640
 
msgid "Sudoku"
6641
 
msgstr "Судоку"
6642
 
 
6643
 
#: ../menu-data/gnome-sudoku:gnome-sudoku.desktop.in.h:2
6644
 
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
6645
 
msgstr "Випробуйте свої логічні навички в цій числовій головоломці"
6646
 
 
6647
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:1
6648
 
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:2
6649
 
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:1
6650
 
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:1
6651
 
msgid "Terminal"
6652
 
msgstr "Термінал"
6653
 
 
6654
 
#: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3
6655
 
msgid "New Terminal"
6656
 
msgstr "Нове вікно термінала"
6657
 
 
6658
 
#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:1
6659
 
msgid "Time and Date"
6660
 
msgstr "Час і дата"
6661
 
 
6662
 
#: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:2
6663
 
msgid "Change system time, date, and timezone"
6664
 
msgstr "Змінити системну дату, час і часовий пояс"
6665
 
 
6666
 
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1
6667
 
msgid "Language Translator"
6668
 
msgstr "Перекладач"
6669
 
 
6670
 
#: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:2
6671
 
msgid "Translate a text or web page"
6672
 
msgstr "Переклад тексту або веб-сторінок"
6673
 
 
6674
 
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1
6675
 
msgid "Advanced Settings"
6676
 
msgstr "Додаткові параметри"
6677
 
 
6678
 
#: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2
6679
 
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
6680
 
msgstr ""
6681
 
 
6682
 
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
6683
 
msgid "Personal File Sharing"
6684
 
msgstr "Спільний доступ до особистих файлів"
6685
 
 
6686
 
#: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
6687
 
msgid "Preferences for sharing of files"
6688
 
msgstr "Параметри спільного доступу до файлів"
6689
 
 
6690
 
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
6691
 
msgid "GNOME Video Arcade"
6692
 
msgstr ""
6693
 
 
6694
 
#: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
6695
 
msgid "Play classic arcade games"
6696
 
msgstr "Зіграйте у класичні аркадні ігри"
6697
 
 
6698
 
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1
6699
 
msgid "Gnome Catalog"
6700
 
msgstr "Каталог Gnome"
6701
 
 
6702
 
#: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:2
6703
 
msgid "make disk/CD catalogs"
6704
 
msgstr "Створення каталогів дисків"
6705
 
 
6706
 
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:1
6707
 
msgid "GnomeKiSS"
6708
 
msgstr "GnomeKiSS"
6709
 
 
6710
 
#: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2
6711
 
msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer"
6712
 
msgstr "KiSSeake, переглядач ляльок середовища Gnome"
6713
 
 
6714
 
#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:1
6715
 
#: ../menu-data/mines.app:Mines.desktop.in.h:1
6716
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:1
6717
 
msgid "Mines"
6718
 
msgstr "Сапер"
6719
 
 
6720
 
#: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:2
6721
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:2
6722
 
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
6723
 
msgstr "Очистіть мінне поле від прихованих мін"
6724
 
 
6725
 
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1
6726
 
msgid "gnoMint X.509 CA Manager"
6727
 
msgstr "Менеджер gnoMint X.509 CA"
6728
 
 
6729
 
#: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2
6730
 
msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically"
6731
 
msgstr "Простий графичний засіб керування сертифікатами X.509 та CA"
6732
 
 
6733
 
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1
6734
 
msgid "Gnote"
6735
 
msgstr "Gnote"
6736
 
 
6737
 
#: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:2
6738
 
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:2
6739
 
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
6740
 
msgstr "Робіть замітки, занотовуйте ідеї і будьте завжди організованим"
6741
 
 
6742
 
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1
6743
 
msgid "GnoTime Tracking Tool"
6744
 
msgstr "Засіб відслідковування часу GnoTime"
6745
 
 
6746
 
#: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2
6747
 
msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System"
6748
 
msgstr "Організатор завдань, щоденник і система обліку"
6749
 
 
6750
 
#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:1
6751
 
msgid "Tetravex"
6752
 
msgstr "Тетравекс"
6753
 
 
6754
 
#: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:2
6755
 
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
6756
 
msgstr "Завершіть головоломку шляхом зіставлення номерів на плитках"
6757
 
 
6758
 
#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:1
6759
 
msgid "Klotski"
6760
 
msgstr "Кльоцки"
6761
 
 
6762
 
#: ../menu-data/gnotski:gnotski.desktop.in.h:2
6763
 
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
6764
 
msgstr "Рухайте блоки, щоб вирішити головоломку"
6765
 
 
6766
 
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:1
6767
 
msgid "gns3 Graphical Network Simulator"
6768
 
msgstr "Графічний імітатор мережі gns3"
6769
 
 
6770
 
#: ../menu-data/gns3:gns3.desktop.in.h:2
6771
 
msgid "program to simulate networks"
6772
 
msgstr "Програма для симуляції мереж"
6773
 
 
6774
 
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:1
6775
 
msgid "GNU Backgammon"
6776
 
msgstr "Нарди GNU"
6777
 
 
6778
 
#: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2
6779
 
msgid "GTK or console backgammon program with analysis"
6780
 
msgstr "GTK або консольні нарди з аналізом"
6781
 
 
6782
 
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:1
6783
 
msgid "Gnubiff"
6784
 
msgstr "Gnubiff"
6785
 
 
6786
 
#: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:2
6787
 
msgid "Gnubiff is a mail notification program."
6788
 
msgstr "Gnubiff — програма сповіщення про надходження пошти"
6789
 
 
6790
 
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:1
6791
 
msgid "GNUbik"
6792
 
msgstr "GNUbik"
6793
 
 
6794
 
#: ../menu-data/gnubik:gnubik.desktop.in.h:2
6795
 
msgid "3D Rubik's cube game"
6796
 
msgstr "Тривимірний кубик Рубика"
6797
 
 
6798
 
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:1
6799
 
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
6800
 
msgstr "Керуйте своїми фінансами, рахунками та інвестиціями"
6801
 
 
6802
 
#: ../menu-data/gnucash:gnucash.desktop.in.h:2
6803
 
msgid "GnuCash Finance Management"
6804
 
msgstr "Керування фінансами GnuCash"
6805
 
 
6806
 
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:1
6807
 
msgid "GNUDoQ"
6808
 
msgstr "GNUDoQ"
6809
 
 
6810
 
#: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2
6811
 
msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver."
6812
 
msgstr "GNUDoQ - генератор і вирішувач судоку."
6813
 
 
6814
 
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1
6815
 
msgid "GNUjump"
6816
 
msgstr "GNUjump"
6817
 
 
6818
 
#: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2
6819
 
msgid "Jump up the tower to survive"
6820
 
msgstr "Перестрибніть башту, щоб вижити"
6821
 
 
6822
 
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1
6823
 
msgid "GNUMail"
6824
 
msgstr "GNUMail"
6825
 
 
6826
 
#: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2
6827
 
msgid "Mail client for GNUstep"
6828
 
msgstr "Поштовий клієнт для GNUstep"
6829
 
 
6830
 
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1
6831
 
msgid "GNUmed"
6832
 
msgstr "GNUmed"
6833
 
 
6834
 
#: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2
6835
 
msgid "Paperless Medical Record and Practice Management"
6836
 
msgstr "Безпаперові медичні записи і практика управління"
6837
 
 
6838
 
#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:1
6839
 
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
6840
 
msgstr "Електронна таблиця Gnumeric"
6841
 
 
6842
 
#: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:2
6843
 
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
6844
 
msgstr "Розрахунки, аналіз та візуалізація інформації"
6845
 
 
6846
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-gtk.desktop.in.h:1
6847
 
msgid "GNUnet Secured P2P"
6848
 
msgstr "Безпечний GNUnet P2P"
6849
 
 
6850
 
#: ../menu-data/gnunet-gtk:gnunet-gtk.desktop.in.h:2
6851
 
msgid "Share files using GNU's anonymous and censorship-resistant network"
6852
 
msgstr ""
6853
 
"Обмінюйтесь файлами використовуючи анонімну і стійку до цензури мережу GNU"
6854
 
 
6855
 
#: ../menu-data/gnunet-qt:gnunet-qt.desktop.in.h:1
6856
 
msgid "GNUnet-qt"
6857
 
msgstr "GNUnet-qt"
6858
 
 
6859
 
#: ../menu-data/gnunet-qt:gnunet-qt.desktop.in.h:2
6860
 
msgid "QT frontend to GNUnet"
6861
 
msgstr "QT-інтерфейс для GNUnet"
6862
 
 
6863
 
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1
6864
 
msgid "GNU Robbo"
6865
 
msgstr "GNU Robbo"
6866
 
 
6867
 
#: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2
6868
 
msgid "A clone of Robbo"
6869
 
msgstr "Клон Robbo"
6870
 
 
6871
 
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1
6872
 
msgid "GNUSim8085"
6873
 
msgstr "GNUSim8085"
6874
 
 
6875
 
#: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:2
6876
 
msgid "Intel 8085 microprocessor simulator"
6877
 
msgstr "Імітатор процесора Intel 8085"
6878
 
 
6879
 
#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:1
6880
 
msgid "DBModeler"
6881
 
msgstr "DBModeler"
6882
 
 
6883
 
#: ../menu-data/gnustep-dl2:DBModeler.desktop.in.h:2
6884
 
msgid "Database Access Modeler"
6885
 
msgstr "Засіб проектування доступу до баз даних"
6886
 
 
6887
 
#: ../menu-data/goattracker:goattracker.desktop.in.h:1
6888
 
msgid "GoatTracker"
6889
 
msgstr "GoatTracker"
6890
 
 
6891
 
#: ../menu-data/gobby:gobby.desktop.in.h:1
6892
 
msgid "Gobby Collaborative Editor (0.4)"
6893
 
msgstr "Редактор для спільної роботи Gobby (0.4)"
6894
 
 
6895
 
#: ../menu-data/gobby:gobby.desktop.in.h:2
6896
 
msgid "Edit text files collaboratively"
6897
 
msgstr "Редагуйте текстові файли разом з іншими користувачами"
6898
 
 
6899
 
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:1
6900
 
msgid "GoFigure2"
6901
 
msgstr "GoFigure2"
6902
 
 
6903
 
#: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:2
6904
 
msgid "Visualization and Analysis of 3D+t bio-images"
6905
 
msgstr ""
6906
 
 
6907
 
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1
6908
 
msgid "Goggles Music Manager"
6909
 
msgstr "Керування музикою за допомогою Goggles"
6910
 
 
6911
 
#: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2
6912
 
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2
6913
 
msgid "Play and organize your music collection"
6914
 
msgstr "Відтворення і упорядкування музичної колекції"
6915
 
 
6916
 
#: ../menu-data/gok:gok.desktop.in.h:1
6917
 
msgid "On-Screen Keyboard"
6918
 
msgstr "Екранна клавіатура"
6919
 
 
6920
 
#: ../menu-data/gok:gok.desktop.in.h:2
6921
 
msgid "Navigate applications and type using alternative input devices"
6922
 
msgstr ""
6923
 
"Переміщення між програмами та введення тексту, використовуючи альтернативні "
6924
 
"пристрої вводу"
6925
 
 
6926
 
#: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1
6927
 
msgid "GoldenDict"
6928
 
msgstr "GoldenDict"
6929
 
 
6930
 
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:1
6931
 
msgid "Golly"
6932
 
msgstr "Golly"
6933
 
 
6934
 
#: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2
6935
 
msgid "A Conway's Game of Life simulator"
6936
 
msgstr "Симулятор гри в життя Conway"
6937
 
 
6938
 
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1
6939
 
msgid "Gomoku.app"
6940
 
msgstr "Gomoku.app"
6941
 
 
6942
 
#: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:2
6943
 
msgid "GNUstep Gomoku Game"
6944
 
msgstr "Гра Gomoku для GNUstep"
6945
 
 
6946
 
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:1
6947
 
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:1
6948
 
msgid "CD Player"
6949
 
msgstr "CD-програвач"
6950
 
 
6951
 
#: ../menu-data/goobox:goobox.desktop.in.h:2
6952
 
msgid "Play and extract CDs"
6953
 
msgstr "Відтворення і витяг з CD"
6954
 
 
6955
 
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:1
6956
 
msgid "GOPchop"
6957
 
msgstr "GOPchop"
6958
 
 
6959
 
#: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2
6960
 
msgid "MPEG2 GOP-accurate editor"
6961
 
msgstr "MPEG2 GOP-accurate редактор"
6962
 
 
6963
 
#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:1
6964
 
msgid "GoPlay!"
6965
 
msgstr "GoPlay!"
6966
 
 
6967
 
#: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:2
6968
 
msgid "Gaming packages browser"
6969
 
msgstr "Оглядач ігрових пакунків"
6970
 
 
6971
 
#: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:1
6972
 
msgid "GoScience!"
6973
 
msgstr "GoScience!"
6974
 
 
6975
 
#: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:2
6976
 
msgid "Science packages browser"
6977
 
msgstr "Програма для перегляду наукових пакунків"
6978
 
 
6979
 
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1
6980
 
msgid "GOsa²"
6981
 
msgstr "GOsa²"
6982
 
 
6983
 
#: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2
6984
 
msgid "GOsa"
6985
 
msgstr "GOsa"
6986
 
 
6987
 
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1
6988
 
msgid "Gosmore Map Viewer"
6989
 
msgstr "Переглядач мап Gosmore"
6990
 
 
6991
 
#: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2
6992
 
msgid "View, search and route with OpenStreetMap"
6993
 
msgstr ""
6994
 
"Переглядайте, шукайте і прокладайте шляхи використовуючи OpenStreetMap"
6995
 
 
6996
 
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1
6997
 
msgid "Gourmet Recipe Manager"
6998
 
msgstr "Менеджер рецептів Gourmet"
6999
 
 
7000
 
#: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:2
7001
 
msgid ""
7002
 
"Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, "
7003
 
"and more."
7004
 
msgstr ""
7005
 
"Складання рецептів, створення списків покупок, розрахунок поживної цінності "
7006
 
"продуктів тощо."
7007
 
 
7008
 
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:1
7009
 
msgid "Package Organizer"
7010
 
msgstr "Керування пакунками"
7011
 
 
7012
 
#: ../menu-data/gpaco:gpaco.desktop.in.h:2
7013
 
msgid "Manages software installed from source code"
7014
 
msgstr "Керування програмним забезпеченням, встановленим з початкових кодів"
7015
 
 
7016
 
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:1
7017
 
msgid "GNU Paint"
7018
 
msgstr "GNU Paint"
7019
 
 
7020
 
#: ../menu-data/gpaint:gpaint.desktop.in.h:2
7021
 
msgid "A small-scale painting program for GNOME, the GNU Desktop"
7022
 
msgstr "Проста програма малювання для середовищ GNOME та GNU"
7023
 
 
7024
 
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:1
7025
 
msgid "GParted Partition Editor"
7026
 
msgstr "Редактор розділів GParted"
7027
 
 
7028
 
#: ../menu-data/gparted:gparted.desktop.in.h:2
7029
 
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
7030
 
msgstr "Створення, реорганізація та вилучення розділів диска"
7031
 
 
7032
 
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:1
7033
 
msgid "gPDFText ebook editor"
7034
 
msgstr "Редактор електронних книг gPDFText"
7035
 
 
7036
 
#: ../menu-data/gpdftext:gpdftext.desktop.in.h:2
7037
 
msgid "Edit text from ebook PDF files"
7038
 
msgstr "Програма для редагування тексту у електронних книгах PDF"
7039
 
 
7040
 
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:1
7041
 
msgid "gPHPEdit"
7042
 
msgstr "gPHPEdit"
7043
 
 
7044
 
#: ../menu-data/gphpedit:gphpedit.desktop.in.h:2
7045
 
msgid "Edit PHP source files"
7046
 
msgstr "Редагування джерельних файлів PHP"
7047
 
 
7048
 
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1
7049
 
msgid "Gpick"
7050
 
msgstr "Gpick"
7051
 
 
7052
 
#: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2
7053
 
msgid "Color picker"
7054
 
msgstr "Піпетка"
7055
 
 
7056
 
#: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2
7057
 
msgid "View your images easily"
7058
 
msgstr "Переглядайте зображення легко"
7059
 
 
7060
 
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:1
7061
 
msgid "GPixPod"
7062
 
msgstr "GPixPod"
7063
 
 
7064
 
#: ../menu-data/gpixpod:GPixPod.desktop.in.h:2
7065
 
msgid "Organize photos on your iPod, freely!"
7066
 
msgstr "Упорядкування фото у пристрої iPod, безкоштовно!"
7067
 
 
7068
 
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:1
7069
 
msgid "gPlanarity"
7070
 
msgstr "gPlanarity"
7071
 
 
7072
 
#: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2
7073
 
msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs"
7074
 
msgstr "Логічна гра з розплутування пласких графів"
7075
 
 
7076
 
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1
7077
 
msgid "gPodder Podcast Client"
7078
 
msgstr "Подкаст-клієнт gPodder"
7079
 
 
7080
 
#: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:2
7081
 
msgid "Download audio and video content from podcasts"
7082
 
msgstr "Завантаження аудіо та відео вмісту із подкастів"
7083
 
 
7084
 
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:1
7085
 
msgid "Pointing devices"
7086
 
msgstr "Вказівні пристрої"
7087
 
 
7088
 
#: ../menu-data/gpointing-device-settings:gpointing-device-settings.desktop.in.h:2
7089
 
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
7090
 
msgstr "Налаштування параметрів миші та сенсорної панелі"
7091
 
 
7092
 
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:1
7093
 
msgid "pommed GTK client"
7094
 
msgstr "Клієнт pommed на GTK"
7095
 
 
7096
 
#: ../menu-data/gpomme:gpomme.desktop.in.h:2
7097
 
msgid "A graphical client for pommed"
7098
 
msgstr "Графічний клієнт для pommed"
7099
 
 
7100
 
#: ../menu-data/gpppon:gpppon.desktop.in.h:1
7101
 
msgid "GNOME PPPon"
7102
 
msgstr "GNOME PPPon"
7103
 
 
7104
 
#: ../menu-data/gpppon:gpppon.desktop.in.h:2
7105
 
msgid "Start a PPP connection"
7106
 
msgstr "Керування PPP-з’єднаннями"
7107
 
 
7108
 
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:1
7109
 
msgid "GNOME Predict"
7110
 
msgstr "GNOME Predict"
7111
 
 
7112
 
#: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2
7113
 
msgid "Satellite tracker"
7114
 
msgstr "Програма для стеження за рухом супутників"
7115
 
 
7116
 
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:1
7117
 
msgid "GPRename"
7118
 
msgstr "GPRename"
7119
 
 
7120
 
#: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:2
7121
 
msgid "To rename files and directories in batch"
7122
 
msgstr "Для пакетного перейменування файлів і каталогів"
7123
 
 
7124
 
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1
7125
 
msgid "gprompter"
7126
 
msgstr "gprompter"
7127
 
 
7128
 
#: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2
7129
 
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2
7130
 
msgid "Predictive text editor powered by presage"
7131
 
msgstr ""
7132
 
 
7133
 
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1
7134
 
msgid "GPSCorrelate"
7135
 
msgstr "GPSCorrelate"
7136
 
 
7137
 
#: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2
7138
 
msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files"
7139
 
msgstr "Додайте координати до JPEG-файлів використовуючи GPX-файли"
7140
 
 
7141
 
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1
7142
 
msgid "GpsDrive"
7143
 
msgstr "GpsDrive"
7144
 
 
7145
 
#: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:2
7146
 
msgid "GPS Navigation"
7147
 
msgstr "Навігація GPS"
7148
 
 
7149
 
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:1
7150
 
msgid "gpsk31"
7151
 
msgstr "gpsk31"
7152
 
 
7153
 
#: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:2
7154
 
msgid "psk31 program for hamradio operators"
7155
 
msgstr "програма psk31 для операторів hamradio"
7156
 
 
7157
 
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1
7158
 
msgid "GpsPrune"
7159
 
msgstr "GpsPrune"
7160
 
 
7161
 
#: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2
7162
 
msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks"
7163
 
msgstr "Візуалізуйте, редагуйте і підчищайте GPS-треки"
7164
 
 
7165
 
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:1
7166
 
msgid "GPX Viewer"
7167
 
msgstr "GPX Viewer"
7168
 
 
7169
 
#: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:2
7170
 
msgid "GPS Trace Viewer"
7171
 
msgstr "Переглядач треків GPS"
7172
 
 
7173
 
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1
7174
 
msgid "Grace"
7175
 
msgstr "Grace"
7176
 
 
7177
 
#: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:2
7178
 
msgid "An XY plotting tool"
7179
 
msgstr ""
7180
 
 
7181
 
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:1
7182
 
msgid "GrafX2"
7183
 
msgstr "GrafX2"
7184
 
 
7185
 
#: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2
7186
 
msgid "Deluxe Paint Clone"
7187
 
msgstr ""
7188
 
 
7189
 
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1
7190
 
msgid "Gramps Genealogy System"
7191
 
msgstr "Система ведення генеалогії Gramps"
7192
 
 
7193
 
#: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2
7194
 
msgid ""
7195
 
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
7196
 
msgstr ""
7197
 
"Керування генеалогічною інформацією, виконання генеалогічних досліджень та "
7198
 
"аналіз"
7199
 
 
7200
 
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1
7201
 
msgid "Granule"
7202
 
msgstr "Granule"
7203
 
 
7204
 
#: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:2
7205
 
msgid "Flashcards Program"
7206
 
msgstr "Програма для флешкарт"
7207
 
 
7208
 
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:1
7209
 
msgid "Graphmonkey"
7210
 
msgstr "Graphmonkey"
7211
 
 
7212
 
#: ../menu-data/graphmonkey:graphmonkey.desktop.in.h:2
7213
 
msgid "Draw mathematical graphs/curves"
7214
 
msgstr "Креслення математичних графіків та кривих"
7215
 
 
7216
 
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:1
7217
 
msgid "GraphThing"
7218
 
msgstr "GraphThing"
7219
 
 
7220
 
#: ../menu-data/graphthing:graphthing.desktop.in.h:2
7221
 
msgid "Create, manipulate and study graphs."
7222
 
msgstr "Створення, керування та вивчення графіків."
7223
 
 
7224
 
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1
7225
 
msgid "Gravitation"
7226
 
msgstr "Гравітація"
7227
 
 
7228
 
#: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2
7229
 
msgid "game about mania, melancholia, and the creative process"
7230
 
msgstr ""
7231
 
 
7232
 
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1
7233
 
msgid "Gravity Wars"
7234
 
msgstr "Гравітаційні війни"
7235
 
 
7236
 
#: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:2
7237
 
msgid "Test your skills against gravity"
7238
 
msgstr "Випробуйте ваші навички проти сили тяжіння"
7239
 
 
7240
 
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:1
7241
 
msgid "Grcm"
7242
 
msgstr "Grcm"
7243
 
 
7244
 
#: ../menu-data/grcm:grcm.desktop.in.h:2
7245
 
msgid "Manage machine connections"
7246
 
msgstr "Керування з’єднаннями між комп’ютерами"
7247
 
 
7248
 
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:1
7249
 
msgid "Remotedesktop Client"
7250
 
msgstr "Клієнт Remotedesktop"
7251
 
 
7252
 
#: ../menu-data/grdesktop:grdesktop.desktop.in.h:2
7253
 
msgid "Connect to a remote Windows Terminal-Server"
7254
 
msgstr "Під'єднання до віддалених термінальних серверів Windows"
7255
 
 
7256
 
#: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1
7257
 
msgid "Greenwich"
7258
 
msgstr "Greenwich"
7259
 
 
7260
 
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1
7261
 
msgid "gResistor"
7262
 
msgstr "gResistor"
7263
 
 
7264
 
#: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:2
7265
 
msgid "Resistor color code calculator"
7266
 
msgstr "Калькулятор кольороваго маркування резисторів"
7267
 
 
7268
 
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:1
7269
 
msgid "DNS Query Tool"
7270
 
msgstr "Інструмент запитів DNS"
7271
 
 
7272
 
#: ../menu-data/gresolver:gresolver.desktop.in.h:2
7273
 
msgid "Perform advanced DNS queries"
7274
 
msgstr "Виконання розширених запитів DNS"
7275
 
 
7276
 
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:1
7277
 
msgid "gretl"
7278
 
msgstr "gretl"
7279
 
 
7280
 
#: ../menu-data/gretl-common:gretl.desktop.in.h:2
7281
 
msgid "Econometrics program"
7282
 
msgstr "Програма для економетрики"
7283
 
 
7284
 
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:1
7285
 
msgid "GRhino"
7286
 
msgstr "GRhino"
7287
 
 
7288
 
#: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2
7289
 
msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol"
7290
 
msgstr "Гра \"Реверсі\" для GNOME з підтримкою текстового протоколу Go/Game"
7291
 
 
7292
 
#: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1
7293
 
msgid "Gridlock"
7294
 
msgstr "Gridlock"
7295
 
 
7296
 
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:1
7297
 
msgid "Griffith"
7298
 
msgstr "Griffith"
7299
 
 
7300
 
#: ../menu-data/griffith:griffith.desktop.in.h:2
7301
 
msgid "Movie Collection Manager"
7302
 
msgstr "Менеджер колекції фільмів"
7303
 
 
7304
 
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:1
7305
 
msgid "Gringotts"
7306
 
msgstr "Gringotts"
7307
 
 
7308
 
#: ../menu-data/gringotts:gringotts.desktop.in.h:2
7309
 
msgid "An electronic strongbox"
7310
 
msgstr "Електронний сейф"
7311
 
 
7312
 
#: ../menu-data/grinvin:grinvin.desktop.in.h:1
7313
 
msgid "GrInvIn"
7314
 
msgstr "GrInvIn"
7315
 
 
7316
 
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:1
7317
 
msgid "Grisbi"
7318
 
msgstr "Grisbi"
7319
 
 
7320
 
#: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2
7321
 
msgid "Personnal finances manager"
7322
 
msgstr "Засіб для керування особистими заощадженнями"
7323
 
 
7324
 
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1
7325
 
msgid "gromit"
7326
 
msgstr "gromit"
7327
 
 
7328
 
#: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2
7329
 
msgid "draw freehand screen annotations"
7330
 
msgstr ""
7331
 
 
7332
 
#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:1
7333
 
msgid "Ground Control Configuration"
7334
 
msgstr "Налаштування Ground Control"
7335
 
 
7336
 
#: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:2
7337
 
msgid "Setup Ground Control with your Launchpad account."
7338
 
msgstr "Налаштування Ground Control для Вашого облікового запису Launchpad"
7339
 
 
7340
 
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1
7341
 
msgid "Grpn Calculator"
7342
 
msgstr "Калькулятор Grpn"
7343
 
 
7344
 
#: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:2
7345
 
msgid "A reverse polish notation calculator"
7346
 
msgstr "Калькулятор зі зворотною польською нотацією"
7347
 
 
7348
 
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:1
7349
 
msgid "Grr Feed Reader"
7350
 
msgstr "Програма для читання новин Grr"
7351
 
 
7352
 
#: ../menu-data/grr.app:Grr.desktop.in.h:2
7353
 
msgid "Günther's RSS Reader"
7354
 
msgstr "Програма читання RSS від Гюнтера(Günther)"
7355
 
 
7356
 
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:1
7357
 
msgid "Grsync"
7358
 
msgstr "Grsync"
7359
 
 
7360
 
#: ../menu-data/grsync:grsync.desktop.in.h:2
7361
 
msgid "Synchronize files with rsync"
7362
 
msgstr "Синхронізація файлів з rsync"
7363
 
 
7364
 
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:1
7365
 
msgid "gscan2pdf"
7366
 
msgstr "gscan2pdf"
7367
 
 
7368
 
#: ../menu-data/gscan2pdf:gscan2pdf.desktop.in.h:2
7369
 
msgid "A GUI to aid the scan-to-PDF process"
7370
 
msgstr ""
7371
 
"Графічний інтерфейс для полегшення створення PDF із відсканованих зображень"
7372
 
 
7373
 
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:1
7374
 
msgid "File Sharing"
7375
 
msgstr "Спільне використання файлів"
7376
 
 
7377
 
#: ../menu-data/gshare:gshare-manager.desktop.in.h:2
7378
 
msgid "Configure the file sharing service"
7379
 
msgstr "Налаштувати сервіс обміну файлами"
7380
 
 
7381
 
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:1
7382
 
msgid "GShutdown"
7383
 
msgstr "GShutdown"
7384
 
 
7385
 
#: ../menu-data/gshutdown:gshutdown.desktop.in.h:2
7386
 
msgid ""
7387
 
"An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or "
7388
 
"the restart of your computer"
7389
 
msgstr ""
7390
 
"Розширений інструмент вимкнення комп’ютера, який дозволяє запланувати "
7391
 
"вимкнення чи перезавантаження вашого комп’ютера"
7392
 
 
7393
 
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1
7394
 
msgid "GSmartControl"
7395
 
msgstr "GSmartControl"
7396
 
 
7397
 
#. tooltip
7398
 
#: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:3
7399
 
msgid "Monitor and control SMART data on hard disks"
7400
 
msgstr "Спостереження і керування даними SMART на жорстких дисках"
7401
 
 
7402
 
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:1
7403
 
msgid "GTK Smith Chart Calculator"
7404
 
msgstr ""
7405
 
"Калькулятор кругової діаграми повних опорів (Вольперта-Сміта) для GTK"
7406
 
 
7407
 
#: ../menu-data/gsmc:gsmc.desktop.in.h:2
7408
 
msgid "RF Impedance calculator"
7409
 
msgstr "Калькулятор комплексного опору (РЧ імпедансу)"
7410
 
 
7411
 
#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:1
7412
 
msgid "Sokoban"
7413
 
msgstr "Сокобан"
7414
 
 
7415
 
#: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:2
7416
 
msgid "Clone of the Sokoban game"
7417
 
msgstr "Клон гри Сокобан"
7418
 
 
7419
 
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1
7420
 
msgid "gsql"
7421
 
msgstr "gsql"
7422
 
 
7423
 
#: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2
7424
 
msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME"
7425
 
msgstr "Комплексне середовище розробки баз даних для GNOME"
7426
 
 
7427
 
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1
7428
 
msgid "gSTM"
7429
 
msgstr "gSTM"
7430
 
 
7431
 
#: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:2
7432
 
msgid "Manage SSH tunnel connections"
7433
 
msgstr "Засіб для керування тунельними з’єднаннями SSH"
7434
 
 
7435
 
#: ../menu-data/gtablix:gtablix.desktop.in.h:1
7436
 
msgid "Gtablix Timetable Generator"
7437
 
msgstr "Генератор розкладів GTablix"
7438
 
 
7439
 
#: ../menu-data/gtablix:gtablix.desktop.in.h:2
7440
 
msgid "Generate highschool timetables using a GUI for Tablix."
7441
 
msgstr "Генерація шкільного розкладу с графічним інтерфейсом для Tablix"
7442
 
 
7443
 
#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:1
7444
 
msgid "Tali"
7445
 
msgstr "Tali"
7446
 
 
7447
 
#: ../menu-data/gtali:gtali.desktop.in.h:2
7448
 
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
7449
 
msgstr "Бити решту у грі в кості в стилі покеру"
7450
 
 
7451
 
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:1
7452
 
msgid "GTAMSAnalyzer"
7453
 
msgstr "GTAMSAnalyzer"
7454
 
 
7455
 
#: ../menu-data/gtamsanalyzer.app:GTAMSAnalyzer.desktop.in.h:2
7456
 
msgid "Qualitative Research Software for GNUstep"
7457
 
msgstr "Програмне забезпечення для якісних досліджень для GNUstep"
7458
 
 
7459
 
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:1
7460
 
msgid "Tangrams"
7461
 
msgstr "Tangrams"
7462
 
 
7463
 
#: ../menu-data/gtans:gtans.desktop.in.h:2
7464
 
msgid "gtans"
7465
 
msgstr "gtans"
7466
 
 
7467
 
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:1
7468
 
msgid "GTetrinet"
7469
 
msgstr "GTetrinet"
7470
 
 
7471
 
#: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2
7472
 
msgid "Tetrinet client for GNOME"
7473
 
msgstr "Клієнт Tetrinet для середовища GNOME"
7474
 
 
7475
 
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1
7476
 
msgid "Getting Things GNOME!"
7477
 
msgstr "Getting Things GNOME!"
7478
 
 
7479
 
#: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:2
7480
 
msgid "Personal organizer for the GNOME desktop environment"
7481
 
msgstr "Персональний органайзер для робочого оточення GNOME"
7482
 
 
7483
 
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1
7484
 
msgid "gThumb Image Viewer"
7485
 
msgstr "Програма для перегляду зображень gThumb"
7486
 
 
7487
 
#: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2
7488
 
msgid "View and organize your images"
7489
 
msgstr "Перегляд та упорядкування зображень"
7490
 
 
7491
 
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:1
7492
 
msgid "Gtick"
7493
 
msgstr "Gtick"
7494
 
 
7495
 
#: ../menu-data/gtick:gtick.desktop.in.h:2
7496
 
msgid "a GTK-based metronome"
7497
 
msgstr "метроном базований на GTK"
7498
 
 
7499
 
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1
7500
 
msgid "GTimeLog Time Tracker"
7501
 
msgstr ""
7502
 
 
7503
 
#: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2
7504
 
msgid "Track and time daily activities"
7505
 
msgstr "Щоденний організатор (ведення і розподіл за часом щоденних справ)"
7506
 
 
7507
 
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1
7508
 
msgid "GTimer"
7509
 
msgstr "GTimer"
7510
 
 
7511
 
#: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2
7512
 
msgid "GTK-based X11 task timer"
7513
 
msgstr ""
7514
 
 
7515
 
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1
7516
 
msgid "Gtk-ChTheme"
7517
 
msgstr "Gtk-ChTheme"
7518
 
 
7519
 
#: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:2
7520
 
msgid "GTK+2.0 Theme Changer"
7521
 
msgstr "Вибір теми GTK+2.0"
7522
 
 
7523
 
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:1
7524
 
msgid "gtk-gnutella"
7525
 
msgstr "gtk-gnutella"
7526
 
 
7527
 
#: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2
7528
 
msgid "A GUI based Gnutella Servent"
7529
 
msgstr "Графічний інтерфейс Gnutella Servent"
7530
 
 
7531
 
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1
7532
 
msgid "RecordMyDesktop"
7533
 
msgstr "RecordMyDesktop"
7534
 
 
7535
 
#: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2
7536
 
msgid "Record a video of your desktop"
7537
 
msgstr "Дає змогу записувати відео зі стільниці"
7538
 
 
7539
 
#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:1
7540
 
msgid "Redshift"
7541
 
msgstr "Redshift"
7542
 
 
7543
 
#: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:2
7544
 
msgid "Color temperature adjustment tool"
7545
 
msgstr "Програма для коригування кольорової температури"
7546
 
 
7547
 
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1
7548
 
msgid "Take Vector Screenshot"
7549
 
msgstr ""
7550
 
 
7551
 
#: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2
7552
 
msgid "Save vector images of application windows"
7553
 
msgstr "Збереження векторних зображень вікон програм"
7554
 
 
7555
 
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1
7556
 
msgid "Gtkam Digital Camera Browser"
7557
 
msgstr "Браузер цифрової камери Gtkam"
7558
 
 
7559
 
#: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:2
7560
 
msgid "Browse and download images from an attached digital camera"
7561
 
msgstr "Перегляд та завантаження зображень з приєднаної цифрової камери"
7562
 
 
7563
 
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:1
7564
 
msgid "GtkAtlantic"
7565
 
msgstr "GtkAtlantic"
7566
 
 
7567
 
#: ../menu-data/gtkatlantic:gtkatlantic.desktop.in.h:2
7568
 
msgid "Connect to a Monopd server"
7569
 
msgstr "Під’єднання до сервера Monopd"
7570
 
 
7571
 
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:1
7572
 
msgid "GtkBalls"
7573
 
msgstr "GtkBalls"
7574
 
 
7575
 
#: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2
7576
 
msgid "Puzzle game"
7577
 
msgstr "Логічна гра"
7578
 
 
7579
 
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1
7580
 
msgid "Gtkboard Board Games"
7581
 
msgstr "Настільні ігри Gtkboard"
7582
 
 
7583
 
#: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2
7584
 
msgid "Play various and sundry board games"
7585
 
msgstr "Різноманітні настільні ігри"
7586
 
 
7587
 
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1
7588
 
msgid "gtkGuitune"
7589
 
msgstr "gtkGuitune"
7590
 
 
7591
 
#: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:2
7592
 
msgid "Tune your Guitar"
7593
 
msgstr "Налаштуйте свою гітару"
7594
 
 
7595
 
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1
7596
 
msgid "GtkHash"
7597
 
msgstr "GtkHash"
7598
 
 
7599
 
#: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2
7600
 
msgid "Compute message digests and checksums"
7601
 
msgstr "Обчислення збірок повідомлень і контрольних сум"
7602
 
 
7603
 
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1
7604
 
msgid "gtklick"
7605
 
msgstr "gtklick"
7606
 
 
7607
 
#: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:2
7608
 
msgid "A Simple Metronome"
7609
 
msgstr "Простий метроном"
7610
 
 
7611
 
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:1
7612
 
msgid "Remove orphaned packages"
7613
 
msgstr "Вилучити непотрібні пакунки"
7614
 
 
7615
 
#: ../menu-data/gtkorphan:gtkorphan.desktop.in.h:2
7616
 
msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries"
7617
 
msgstr "Графічний інструмент для пошуку і вилучення висячих рядків"
7618
 
 
7619
 
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:1
7620
 
msgid "GtkPerf"
7621
 
msgstr "GtkPerf"
7622
 
 
7623
 
#: ../menu-data/gtkperf:gtkperf.desktop.in.h:2
7624
 
msgid "Test GTK+ performance"
7625
 
msgstr "Перевірка швидкодії GTK+"
7626
 
 
7627
 
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:1
7628
 
msgid "Manage music and video on an Apple iPod"
7629
 
msgstr "Керування музикою та відео на Apple iPod"
7630
 
 
7631
 
#: ../menu-data/gtkpod:gtkpod.desktop.in.h:2
7632
 
msgid "gtkpod iPod Manager"
7633
 
msgstr "Менеджер gtkpod iPod"
7634
 
 
7635
 
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:1
7636
 
msgid "Serial port terminal"
7637
 
msgstr "Термінал послідовного порту"
7638
 
 
7639
 
#: ../menu-data/gtkterm:gtkterm.desktop.in.h:2
7640
 
msgid "Communicate with the serial port"
7641
 
msgstr "Спілкування з послідовним портом"
7642
 
 
7643
 
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:1
7644
 
msgid "Gtk VNC Viewer"
7645
 
msgstr "переглядач Gtk VNC"
7646
 
 
7647
 
#: ../menu-data/gtkvncviewer:data__gtkvncviewer.desktop.in.h:2
7648
 
msgid "Connect to your VNC servers"
7649
 
msgstr "З’єднання з серверами VNC"
7650
 
 
7651
 
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:1
7652
 
msgid "GTKWave"
7653
 
msgstr "GTKWave"
7654
 
 
7655
 
#: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:2
7656
 
msgid "Display simulation results"
7657
 
msgstr ""
7658
 
 
7659
 
#: ../menu-data/gtkwhiteboard:gtkwhiteboard.desktop.in.h:1
7660
 
msgid "GTK Wiimote Whiteboard"
7661
 
msgstr ""
7662
 
 
7663
 
#: ../menu-data/gtkwhiteboard:gtkwhiteboard.desktop.in.h:2
7664
 
msgid "A whiteboard written in GTK using the wiimote"
7665
 
msgstr "Електронна дошка, написана з допомогою GTK і з використанням Wiimote"
7666
 
 
7667
 
#: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:1
7668
 
msgid "Todo list"
7669
 
msgstr "Список завдань"
7670
 
 
7671
 
#: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:2
7672
 
msgid "Todo list tool"
7673
 
msgstr "Інструмент для списку завдань"
7674
 
 
7675
 
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1
7676
 
msgid "Gtranslator PO File Editor"
7677
 
msgstr ""
7678
 
 
7679
 
#: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2
7680
 
msgid "Translate and localize applications and libraries"
7681
 
msgstr "Переклад і локалізація програм та бібліотек"
7682
 
 
7683
 
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:1
7684
 
msgid "Guake Terminal"
7685
 
msgstr "Термінал Guake"
7686
 
 
7687
 
#: ../menu-data/guake:guake.desktop.in.h:2
7688
 
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
7689
 
msgstr "Скористайтеся командним рядком у схожому на Quake терміналі"
7690
 
 
7691
 
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:1
7692
 
msgid "Guayadeque Music Player"
7693
 
msgstr "Музичний програвач Guayadeque"
7694
 
 
7695
 
#: ../menu-data/guayadeque:guayadeque.desktop.in.h:2
7696
 
msgid "Play music songs"
7697
 
msgstr ""
7698
 
 
7699
 
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:1
7700
 
msgid "Character Map"
7701
 
msgstr "Таблиця символів"
7702
 
 
7703
 
#: ../menu-data/gucharmap:gucharmap.desktop.in.h:2
7704
 
msgid "Insert special characters into documents"
7705
 
msgstr "Програма для вставки спеціальних символів у документи"
7706
 
 
7707
 
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1
7708
 
msgid "Firewall Configuration"
7709
 
msgstr "Налаштування брандмауера"
7710
 
 
7711
 
#: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2
7712
 
msgid "Allows you to configure ufw firewall"
7713
 
msgstr "Дає змогу налаштувати брандмауер ufw"
7714
 
 
7715
 
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:1
7716
 
msgid "APT Key Manager"
7717
 
msgstr "Керування ключами APT"
7718
 
 
7719
 
#: ../menu-data/gui-apt-key:gui-apt-key.desktop.in.h:2
7720
 
msgid "Graphical administration tool for digital keys used with APT"
7721
 
msgstr "Графічна утиліта керування цифровими ключами для APT"
7722
 
 
7723
 
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1
7724
 
msgid "guitarix"
7725
 
msgstr "guitarix"
7726
 
 
7727
 
#: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2
7728
 
msgid "Simple mono amplifier simulation"
7729
 
msgstr "Імітатор простого одноканального підсилювача"
7730
 
 
7731
 
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1
7732
 
msgid "Gummi"
7733
 
msgstr "Gummi"
7734
 
 
7735
 
#: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2
7736
 
msgid "Simple LaTeX Editor"
7737
 
msgstr "Простий редактор кодів LaTeX"
7738
 
 
7739
 
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1
7740
 
msgid "Gunroar"
7741
 
msgstr "Gunroar"
7742
 
 
7743
 
#: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2
7744
 
msgid "Kenta Cho's Gunroar"
7745
 
msgstr "Kenta Cho's Gunroar"
7746
 
 
7747
 
#: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1
7748
 
msgid "UPnP AV Control Point"
7749
 
msgstr ""
7750
 
 
7751
 
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1
7752
 
msgid "gurlchecker"
7753
 
msgstr "gurlchecker"
7754
 
 
7755
 
#: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:2
7756
 
msgid "Graphical Web Links checker"
7757
 
msgstr "Графічна програма для перевірки веб-посилань"
7758
 
 
7759
 
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:1
7760
 
msgid "guvcview"
7761
 
msgstr "guvcview"
7762
 
 
7763
 
#: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2
7764
 
msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver"
7765
 
msgstr ""
7766
 
 
7767
 
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1
7768
 
msgid "Guymager"
7769
 
msgstr "Guymager"
7770
 
 
7771
 
#: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2
7772
 
msgid "Fast forensic imager"
7773
 
msgstr ""
7774
 
 
7775
 
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1
7776
 
msgid "gv"
7777
 
msgstr "gv"
7778
 
 
7779
 
#: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:2
7780
 
msgid "View PS and/or PDF files"
7781
 
msgstr "Перегляд файлів PS і PDF"
7782
 
 
7783
 
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1
7784
 
msgid "Play with waves and vibrations"
7785
 
msgstr "Гра з хвилями та вібраціями"
7786
 
 
7787
 
#: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2
7788
 
msgid "Gvb"
7789
 
msgstr "Gvb"
7790
 
 
7791
 
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:1
7792
 
msgid "GvRng"
7793
 
msgstr "GvRng"
7794
 
 
7795
 
#: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2
7796
 
msgid "Guido van Robot NG"
7797
 
msgstr "Guido van Robot NG"
7798
 
 
7799
 
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1
7800
 
msgid "gWaei Japanese-English Dictionary"
7801
 
msgstr "Японсько-англійський словник gWaei"
7802
 
 
7803
 
#: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:2
7804
 
msgid "Enter a Japanese or English word to easily get translations."
7805
 
msgstr ""
7806
 
"Введіть слово японською або англійською мовою, щоб легко отримати переклад."
7807
 
 
7808
 
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:1
7809
 
msgid "gWakeOnLan"
7810
 
msgstr "gWakeOnLan"
7811
 
 
7812
 
#: ../menu-data/gwakeonlan:gwakeonlan.desktop.in.h:2
7813
 
msgid ""
7814
 
"A GTK+ utility to awake turned off machine using the Wake On LAN feature."
7815
 
msgstr ""
7816
 
"Утиліта GTK+ для вимкнення комп’ютера за допомогою функції \"Wake On LAN\""
7817
 
 
7818
 
#: ../menu-data/gwaterfall:waterfall.desktop.in.h:1
7819
 
msgid "Waterfall"
7820
 
msgstr "Waterfall"
7821
 
 
7822
 
#: ../menu-data/gwaterfall:waterfall.desktop.in.h:2
7823
 
msgid "View all characters of a font in all sizes."
7824
 
msgstr "Перегляд всіх символів шрифту у всіх розмірах."
7825
 
 
7826
 
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:1
7827
 
msgid "gwave"
7828
 
msgstr "gwave"
7829
 
 
7830
 
#: ../menu-data/gwave:gwave.desktop.in.h:2
7831
 
msgid "A waveform viewer eg for spice simulators "
7832
 
msgstr ""
7833
 
 
7834
 
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1
7835
 
msgid "Gnome Wave Cleaner"
7836
 
msgstr "Gnome Wave Cleaner"
7837
 
 
7838
 
#: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2
7839
 
msgid "Sound File Noise Reduction"
7840
 
msgstr "Придушення шумів у звукових файлах"
7841
 
 
7842
 
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1
7843
 
msgid "Gweled"
7844
 
msgstr "Gweled"
7845
 
 
7846
 
#: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2
7847
 
msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\""
7848
 
msgstr "Логічна гра схожа на \"Diamond Mine\""
7849
 
 
7850
 
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1
7851
 
msgid "GwenRename"
7852
 
msgstr "GwenRename"
7853
 
 
7854
 
#: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2
7855
 
msgid "A batch renaming tool for KDE"
7856
 
msgstr "Інструмент пакетного перейменування KDE"
7857
 
 
7858
 
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:1
7859
 
msgid "Gwenview"
7860
 
msgstr "Gwenview"
7861
 
 
7862
 
#: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:2
7863
 
msgid "A simple image viewer"
7864
 
msgstr "Простий переглядач зображень"
7865
 
 
7866
 
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:1
7867
 
msgid "Removable media catalog managment"
7868
 
msgstr "Керування каталогами змінних носіїв"
7869
 
 
7870
 
#: ../menu-data/gwhere:gwhere.desktop.in.h:2
7871
 
msgid ""
7872
 
"GWhere allows to manage a database of yours CDs and others removable media "
7873
 
"(hard disks, floppy drive, Zip drive, CD-ROM, etc...). With GWhere it's easy "
7874
 
"to browse yours CDs or to make quick search without need to insert yours CDs "
7875
 
"in the drive at each once."
7876
 
msgstr ""
7877
 
"GWhere дозволяє керувати базою даних ваших компакт-дисків та інших змінних "
7878
 
"носіїв. З GWhere просто переглядати та швидко шукати вміст, без необхідності "
7879
 
"вставляння диска до комп’ютера."
7880
 
 
7881
 
#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:1
7882
 
msgid "Gwibber Social Client"
7883
 
msgstr "Соціальний клієнт Gwibber"
7884
 
 
7885
 
#: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:2
7886
 
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
7887
 
msgstr "Оновлюйте свій мікроблог та слідкуйте за статусами ваших знайомих"
7888
 
 
7889
 
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:1
7890
 
msgid "GWorkspace"
7891
 
msgstr "GWorkspace"
7892
 
 
7893
 
#: ../menu-data/gworkspace.app:GWorkspace.desktop.in.h:2
7894
 
msgid "GNUstep Workspace Manager"
7895
 
msgstr "Керування робочим середовищем GNUstep"
7896
 
 
7897
 
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:1
7898
 
msgid "See the time in other timezones"
7899
 
msgstr "Перегляд часу в інших часових поясах"
7900
 
 
7901
 
#: ../menu-data/gworldclock:gworldclock.desktop.in.h:2
7902
 
msgid "World Clock (gworldclock)"
7903
 
msgstr "Всесвітній годинник (gworldclock)"
7904
 
 
7905
 
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:1
7906
 
msgid "GWrite"
7907
 
msgstr "GWrite"
7908
 
 
7909
 
#: ../menu-data/gwrite:gwrite.desktop.in.h:2
7910
 
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:2
7911
 
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:2
7912
 
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:2
7913
 
msgid "Simple text editor"
7914
 
msgstr "Простий текстовий редактор"
7915
 
 
7916
 
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:1
7917
 
msgid "Gwyddion"
7918
 
msgstr "Gwyddion"
7919
 
 
7920
 
#: ../menu-data/gwyddion:gwyddion.desktop.in.h:2
7921
 
msgid "SPM data visualization and analysis"
7922
 
msgstr "Візуалізація та аналіз даних SPM"
7923
 
 
7924
 
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:1
7925
 
msgid "gxmms2"
7926
 
msgstr "gxmms2"
7927
 
 
7928
 
#: ../menu-data/gxmms2:gxmms2.desktop.in.h:2
7929
 
msgid "Play music"
7930
 
msgstr "Відтворення музики"
7931
 
 
7932
 
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:1
7933
 
msgid "gXNeur"
7934
 
msgstr "gXNeur"
7935
 
 
7936
 
#: ../menu-data/gxneur:gxneur.desktop.in.h:2
7937
 
msgid "Automatic keyboard layout switcher"
7938
 
msgstr "Автоматичний перемикач розкладок клавіатури"
7939
 
 
7940
 
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1
7941
 
msgid "Gxtuner"
7942
 
msgstr "Gxtuner"
7943
 
 
7944
 
#: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2
7945
 
msgid "Simple Tuner Interface for jack"
7946
 
msgstr ""
7947
 
 
7948
 
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1
7949
 
msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator"
7950
 
msgstr ""
7951
 
 
7952
 
#: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:2
7953
 
msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers"
7954
 
msgstr "Адміністрування Ваших поштових скриньок IMAP на сервері Cyrus"
7955
 
 
7956
 
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:1
7957
 
msgid "hamexam"
7958
 
msgstr "hamexam"
7959
 
 
7960
 
#: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:2
7961
 
msgid "Ham Radio Examination trainer"
7962
 
msgstr ""
7963
 
 
7964
 
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1
7965
 
msgid "hamfax"
7966
 
msgstr "hamfax"
7967
 
 
7968
 
#: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2
7969
 
msgid "Send and receive radio facsimiles"
7970
 
msgstr ""
7971
 
 
7972
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1
7973
 
msgid "Time Tracker"
7974
 
msgstr "Слідкування за часом"
7975
 
 
7976
 
#: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2
7977
 
msgid "Project Hamster - track your time"
7978
 
msgstr ""
7979
 
 
7980
 
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1
7981
 
msgid "Foo2ZJS Firmware Installer (Hannah)"
7982
 
msgstr ""
7983
 
 
7984
 
#: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2
7985
 
msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer"
7986
 
msgstr ""
7987
 
 
7988
 
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1
7989
 
msgid "Help Hannah's Horse"
7990
 
msgstr "Help Hannah's Horse"
7991
 
 
7992
 
#: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2
7993
 
msgid "A pacman-like game"
7994
 
msgstr "Pacman-подібна гра"
7995
 
 
7996
 
#: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1
7997
 
msgid "System Profiler and Benchmark"
7998
 
msgstr "Засіб для створення профілів системи і перевірки швидкодії"
7999
 
 
8000
 
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1
8001
 
msgid "HasciiCam"
8002
 
msgstr "HasciiCam"
8003
 
 
8004
 
#: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2
8005
 
msgid "(h)ascii for the masses!"
8006
 
msgstr "(h)ascii для всіх!"
8007
 
 
8008
 
#: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1
8009
 
msgid "Hatari UI"
8010
 
msgstr "Інтерфейс Hatari"
8011
 
 
8012
 
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1
8013
 
msgid "hdfview"
8014
 
msgstr "hdfview"
8015
 
 
8016
 
#: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2
8017
 
msgid "HDF4/5 Data Browser"
8018
 
msgstr "Переглядач даних HDF4/5"
8019
 
 
8020
 
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1
8021
 
msgid "HDHomeRun Config GUI"
8022
 
msgstr "Графічний інтерфейс для налаштування HDHomeRun"
8023
 
 
8024
 
#: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2
8025
 
msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices"
8026
 
msgstr "Графічний інтерфейс для налаштування пристроїв HDHomeRun"
8027
 
 
8028
 
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1
8029
 
msgid "Hedgewars"
8030
 
msgstr "Hedgewars"
8031
 
 
8032
 
#: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2
8033
 
msgid "Fighting Hedgehogs"
8034
 
msgstr "Битва їжачків"
8035
 
 
8036
 
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1
8037
 
msgid "HelpViewer"
8038
 
msgstr "HelpViewer"
8039
 
 
8040
 
#: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:2
8041
 
msgid "GNUstep Help Viewer"
8042
 
msgstr "Переглядач довідки для GNUstep"
8043
 
 
8044
 
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1
8045
 
msgid "HerculesStudio"
8046
 
msgstr "HerculesStudio"
8047
 
 
8048
 
#: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2
8049
 
msgid "GUI front-end of hercules emulator"
8050
 
msgstr ""
8051
 
 
8052
 
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1
8053
 
msgid "Heroes"
8054
 
msgstr "Герої"
8055
 
 
8056
 
#: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2
8057
 
msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails"
8058
 
msgstr ""
8059
 
 
8060
 
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1
8061
 
msgid "Hex-a-hop"
8062
 
msgstr "Hex-a-hop"
8063
 
 
8064
 
#: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2
8065
 
msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles"
8066
 
msgstr "Головоломка, базована на шестикутних плитках"
8067
 
 
8068
 
#: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1
8069
 
msgid "Hexalate"
8070
 
msgstr "Hexalate"
8071
 
 
8072
 
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:1
8073
 
msgid "Hexter"
8074
 
msgstr "Hexter"
8075
 
 
8076
 
#: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2
8077
 
msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin"
8078
 
msgstr ""
8079
 
 
8080
 
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1
8081
 
msgid "Hijra Applet"
8082
 
msgstr "Аплет Hijra"
8083
 
 
8084
 
#: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2
8085
 
msgid "Hijri calendar in system tray icon"
8086
 
msgstr "Календар хіджри, що керується за допомогою значка у лотку"
8087
 
 
8088
 
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:1
8089
 
msgid "hime Setup"
8090
 
msgstr ""
8091
 
 
8092
 
#: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:2
8093
 
msgid "Setup utility for hime input method"
8094
 
msgstr ""
8095
 
 
8096
 
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1
8097
 
msgid "Hitori"
8098
 
msgstr "Hitori"
8099
 
 
8100
 
#: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2
8101
 
msgid "Play the Hitori puzzle game"
8102
 
msgstr "Гра-головоломка Hitori"
8103
 
 
8104
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1
8105
 
msgid "hocr-gtk"
8106
 
msgstr "hocr-gtk"
8107
 
 
8108
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1
8109
 
msgid "sane-pygtk"
8110
 
msgstr "sane-pygtk"
8111
 
 
8112
 
#: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2
8113
 
msgid "A minimal program to work with scanner."
8114
 
msgstr "Мінімалістична програма для роботи зі сканерами."
8115
 
 
8116
 
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1
8117
 
msgid "An open source poker client and server"
8118
 
msgstr "Клієнт і сервер покеру з відкритим вихідним кодом"
8119
 
 
8120
 
#: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:2
8121
 
msgid "HoldingNuts"
8122
 
msgstr "HoldingNuts"
8123
 
 
8124
 
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1
8125
 
msgid "Holotz Castle"
8126
 
msgstr "Holotz Castle"
8127
 
 
8128
 
#: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2
8129
 
msgid "Play an exciting mystery game"
8130
 
msgstr "Таємнича і захоплююча гра"
8131
 
 
8132
 
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1
8133
 
msgid "HomeBank"
8134
 
msgstr "HomeBank"
8135
 
 
8136
 
#: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:2
8137
 
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
8138
 
msgstr "Просте і легке керування особистими фінансами для кожного."
8139
 
 
8140
 
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:1
8141
 
msgid "Artemis"
8142
 
msgstr "Artemis"
8143
 
 
8144
 
#: ../menu-data/horae:artemis.desktop.in.h:2
8145
 
msgid "Interactive EXAFS data analysis"
8146
 
msgstr "Інтерактивний аналіз даних EXAFS"
8147
 
 
8148
 
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:1
8149
 
msgid "Athena"
8150
 
msgstr "Athena"
8151
 
 
8152
 
#: ../menu-data/horae:athena.desktop.in.h:2
8153
 
msgid "Interactive EXAFS data processing"
8154
 
msgstr "Інтерактивна обробка даних EXAFS"
8155
 
 
8156
 
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:1
8157
 
msgid "Hephaestus"
8158
 
msgstr "Hephaestus"
8159
 
 
8160
 
#: ../menu-data/horae:hephaestus.desktop.in.h:2
8161
 
msgid "The x-ray absorption spectroscopist's periodic table"
8162
 
msgstr ""
8163
 
 
8164
 
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:1
8165
 
msgid "Horgand"
8166
 
msgstr "Horgand"
8167
 
 
8168
 
#: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2
8169
 
msgid "Organd Soft Synth"
8170
 
msgstr "Organd Soft Synth"
8171
 
 
8172
 
#: ../menu-data/hotot:hotot.desktop.in.h:1
8173
 
msgid "Hotot Twitter Client"
8174
 
msgstr ""
8175
 
 
8176
 
#: ../menu-data/hotot:hotot.desktop.in.h:2
8177
 
msgid "Lightweight Twitter Client base on Gtk2 and Webkit"
8178
 
msgstr ""
8179
 
 
8180
 
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1
8181
 
msgid "Secure Shell"
8182
 
msgstr "Secure Shell"
8183
 
 
8184
 
#: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:2
8185
 
msgid "Connect to a remote computer using Secure Shell"
8186
 
msgstr "З'єднання з іншим комп'ютером за допомогою Secure Shell"
8187
 
 
8188
 
#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:1
8189
 
msgid "Hotwire Shell"
8190
 
msgstr "Hotwire Shell"
8191
 
 
8192
 
#: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:2
8193
 
msgid "Execute text commands"
8194
 
msgstr "Виконання текстових команд"
8195
 
 
8196
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:1
8197
 
msgid "HPLIP Toolbox"
8198
 
msgstr "Інструментарій HPLIP"
8199
 
 
8200
 
#: ../menu-data/hplip-gui:hplip.desktop.in.h:2
8201
 
msgid "HP Printing System Control Center"
8202
 
msgstr "Центр керування системою друку HP"
8203
 
 
8204
 
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:1
8205
 
msgid "Htop"
8206
 
msgstr "Htop"
8207
 
 
8208
 
#: ../menu-data/htop:htop.desktop.in.h:2
8209
 
msgid "Show System Processes"
8210
 
msgstr "Перегляд системних процесів"
8211
 
 
8212
 
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1
8213
 
msgid "XHydra"
8214
 
msgstr "XHydra"
8215
 
 
8216
 
#: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2
8217
 
msgid "A fast network logon cracker"
8218
 
msgstr ""
8219
 
 
8220
 
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1
8221
 
msgid "Hydrogen"
8222
 
msgstr "Hydrogen"
8223
 
 
8224
 
#: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2
8225
 
msgid "Create drum sequences"
8226
 
msgstr "Засіб для створення партій ударних інструментів"
8227
 
 
8228
 
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1
8229
 
msgid "Iagno"
8230
 
msgstr "Iagno"
8231
 
 
8232
 
#: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2
8233
 
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
8234
 
msgstr "Домінувати на дошці у класичній версії Реверсі"
8235
 
 
8236
 
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1
8237
 
msgid "Keyboard Input Methods"
8238
 
msgstr "Способи введення з клавіатури"
8239
 
 
8240
 
#: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:2
8241
 
msgid "Adjust methods for keyboard input."
8242
 
msgstr "Скоригувати способи для введення з клавіатури."
8243
 
 
8244
 
#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:1
8245
 
msgid "IBus"
8246
 
msgstr "IBus"
8247
 
 
8248
 
#: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:2
8249
 
msgid "Start IBus Input Method Framework"
8250
 
msgstr "Запуск оболонки способів введення IBus"
8251
 
 
8252
 
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1
8253
 
msgid "IceBreaker"
8254
 
msgstr "IceBreaker"
8255
 
 
8256
 
#: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2
8257
 
msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins"
8258
 
msgstr "Розтопіть айсберг на дрібні шматочки, щоб зловити пінгвінів"
8259
 
 
8260
 
#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:1
8261
 
msgid "Icemon"
8262
 
msgstr "Icemon"
8263
 
 
8264
 
#: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:2
8265
 
msgid "A monitor for an Icecream compilation network"
8266
 
msgstr "Спостерігайте за мережею Icecream compilation"
8267
 
 
8268
 
#: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1
8269
 
msgid "IcedTea Java 6 Web Start"
8270
 
msgstr "Інструмент для запуску Java 6 у інтернеті, IcedTea"
8271
 
 
8272
 
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1
8273
 
msgid "Create your live radio show or podcast"
8274
 
msgstr "Створіть своє радіо або підкаст в прямому ефірі"
8275
 
 
8276
 
#: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2
8277
 
msgid "Internet DJ Console"
8278
 
msgstr "Консоль \"Інтернет ді-джей\""
8279
 
 
8280
 
#: ../menu-data/idle-python2.6:idle-python2.6.desktop.in.h:1
8281
 
msgid "IDLE (using Python-2.6)"
8282
 
msgstr "IDLE (використовує Python-2.6)"
8283
 
 
8284
 
#: ../menu-data/idle-python2.6:idle-python2.6.desktop.in.h:2
8285
 
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.6)"
8286
 
msgstr "Інтегроване середовище розробки для Python (використовує Python-2.6)"
8287
 
 
8288
 
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:1
8289
 
msgid "IDLE (using Python-2.7)"
8290
 
msgstr "IDLE (на основі Python-2.7)"
8291
 
 
8292
 
#: ../menu-data/idle-python2.7:idle-python2.7.desktop.in.h:2
8293
 
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-2.7)"
8294
 
msgstr "Комплексне середовище розробки мовою Python (на основі Python-2.7)"
8295
 
 
8296
 
#: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:1
8297
 
msgid "IDLE (using Python-3.2)"
8298
 
msgstr "IDLE (на основі Python-3.2)"
8299
 
 
8300
 
#: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:2
8301
 
msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.2)"
8302
 
msgstr "Інтегроване середовище розробки для Python (використовує Python-3.2)"
8303
 
 
8304
 
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1
8305
 
msgid "IDLE 3"
8306
 
msgstr "IDLE 3"
8307
 
 
8308
 
#: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:2
8309
 
msgid "Integrated DeveLopment Environment for Python3"
8310
 
msgstr "Комплексне середовище розробки для Python3"
8311
 
 
8312
 
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:1
8313
 
msgid "IDLE"
8314
 
msgstr "IDLE"
8315
 
 
8316
 
#: ../menu-data/idle:idle.desktop.in.h:2
8317
 
msgid "Integrated Development Environment for Python"
8318
 
msgstr "Комплексне середовище розробки для Python"
8319
 
 
8320
 
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:1
8321
 
msgid "ifpgui"
8322
 
msgstr "ifpgui"
8323
 
 
8324
 
#: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2
8325
 
msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players "
8326
 
msgstr "Графічний інтерфейс в стилі KDE для IRiver IFP флеш-програвачів "
8327
 
 
8328
 
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1
8329
 
msgid "IFRIT 3D Data Visualization"
8330
 
msgstr "Тривимірна візуалізація даних IFRIT"
8331
 
 
8332
 
#: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2
8333
 
msgid "Visualize numerical simulations in 3D"
8334
 
msgstr "Тривимірна візуалізація числового моделювання"
8335
 
 
8336
 
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1
8337
 
msgid "ii-esu"
8338
 
msgstr "ii-esu"
8339
 
 
8340
 
#: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:2
8341
 
msgid "HIZ's ES"
8342
 
msgstr "HIZ's ES"
8343
 
 
8344
 
#: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:1
8345
 
msgid "Shrew Soft VPN Access Manager"
8346
 
msgstr ""
8347
 
 
8348
 
#: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:2
8349
 
msgid "Application to manage remote site configurations"
8350
 
msgstr "Програми для управління конфігурацією віддалених сайтів"
8351
 
 
8352
 
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:1
8353
 
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:1
8354
 
msgid "Input Method"
8355
 
msgstr "Input Method"
8356
 
 
8357
 
#: ../menu-data/im-config:im-config.desktop.in.h:2
8358
 
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:2
8359
 
msgid "Set Keyboard Input Method"
8360
 
msgstr ""
8361
 
 
8362
 
#: ../menu-data/im-switch:im-switch.desktop.in.h:1
8363
 
msgid "Input Method Switcher"
8364
 
msgstr "Програма для перемикання способів введення"
8365
 
 
8366
 
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:1
8367
 
msgid "ImageJ"
8368
 
msgstr "ImageJ"
8369
 
 
8370
 
#: ../menu-data/imagej:imagej.desktop.in.h:2
8371
 
msgid "Image processing and analysis"
8372
 
msgstr "Обробка та аналіз зображень"
8373
 
 
8374
 
#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:1
8375
 
msgid "ImageShack Uploader"
8376
 
msgstr "Вивантажувач на ImageShack"
8377
 
 
8378
 
#: ../menu-data/imageshack-uploader:imageshackuploader.desktop.in.h:2
8379
 
msgid "Upload your images and videos to ImageShack"
8380
 
msgstr ""
8381
 
 
8382
 
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1
8383
 
msgid "ImageVis3D"
8384
 
msgstr "ImageVis3D"
8385
 
 
8386
 
#: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2
8387
 
msgid "Desktop volume rendering application for large data"
8388
 
msgstr ""
8389
 
 
8390
 
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1
8391
 
msgid "Imagination"
8392
 
msgstr "Imagination"
8393
 
 
8394
 
#: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2
8395
 
msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2"
8396
 
msgstr "Невелика програма для створення DVD-слайд шоу, що використовує GTK+2"
8397
 
 
8398
 
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1
8399
 
msgid "Imview Image Viewer"
8400
 
msgstr "Програма перегляду зображень Imview"
8401
 
 
8402
 
#: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:2
8403
 
msgid "View and analyze scientific images"
8404
 
msgstr "Перегляд та аналіз наукових зображень"
8405
 
 
8406
 
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1
8407
 
msgid "System Load Indicator"
8408
 
msgstr "Індикатор навантаження на систему"
8409
 
 
8410
 
#: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2
8411
 
msgid ""
8412
 
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
8413
 
"space use, plus network traffic."
8414
 
msgstr ""
8415
 
 
8416
 
#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:1
8417
 
msgid "Weather Indicator"
8418
 
msgstr "Індикатор погоди"
8419
 
 
8420
 
#: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:2
8421
 
msgid ""
8422
 
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
8423
 
"the world"
8424
 
msgstr ""
8425
 
 
8426
 
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1
8427
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
8428
 
msgstr "Редактор векторної графіки Inkscape"
8429
 
 
8430
 
#: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:2
8431
 
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
8432
 
msgstr "Створення та редагування зображень у форматі SVG"
8433
 
 
8434
 
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:1
8435
 
msgid "Insanity testing system"
8436
 
msgstr ""
8437
 
 
8438
 
#: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:2
8439
 
msgid "Run automated tests"
8440
 
msgstr ""
8441
 
 
8442
 
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1
8443
 
msgid "Intone"
8444
 
msgstr "Intone"
8445
 
 
8446
 
#: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:2
8447
 
msgid "e Media Player"
8448
 
msgstr ""
8449
 
 
8450
 
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1
8451
 
msgid "Indic Onscreen Keyboard"
8452
 
msgstr "Індійська екранна клавіатура"
8453
 
 
8454
 
#: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2
8455
 
msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard"
8456
 
msgstr "Введення літер індійських мов за допомогою віртуальної клавіатури"
8457
 
 
8458
 
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1
8459
 
msgid "iptux"
8460
 
msgstr "iptux"
8461
 
 
8462
 
#: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:2
8463
 
msgid "Lan communication software"
8464
 
msgstr "Програмне забезпечення для комунікації в локальній мережі"
8465
 
 
8466
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1
8467
 
msgid "Enhanced interactive Python qtconsole"
8468
 
msgstr ""
8469
 
 
8470
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2
8471
 
msgid "IPython Qt console"
8472
 
msgstr "Консоль IPython на основі Qt"
8473
 
 
8474
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3
8475
 
msgid "Pylab"
8476
 
msgstr "Pylab"
8477
 
 
8478
 
#: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4
8479
 
msgid "Pylab (inline plots)"
8480
 
msgstr "Pylab (вбудовані креслення)"
8481
 
 
8482
 
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1
8483
 
msgid "Enhanced interactive Python shell"
8484
 
msgstr ""
8485
 
 
8486
 
#: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2
8487
 
msgid "ipython"
8488
 
msgstr "ipython"
8489
 
 
8490
 
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1
8491
 
msgid "Ircp Tray"
8492
 
msgstr "Ircp Tray"
8493
 
 
8494
 
#: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2
8495
 
msgid "A simple OBEX file transfer applet"
8496
 
msgstr "Простий аплет передачі файлів OBEX"
8497
 
 
8498
 
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:1
8499
 
msgid "iriverter"
8500
 
msgstr "iriverter"
8501
 
 
8502
 
#: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:2
8503
 
msgid "Convert videos for your handheld device"
8504
 
msgstr "Конвертування відео для портативних пристроїв"
8505
 
 
8506
 
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1
8507
 
msgid "Isag System Activity Grapher"
8508
 
msgstr "Графік системної активності Isag"
8509
 
 
8510
 
#: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2
8511
 
msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat"
8512
 
msgstr "Інтерактивний графік системної активності для sysstat"
8513
 
 
8514
 
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1
8515
 
msgid "ISO Master"
8516
 
msgstr "ISO Master"
8517
 
 
8518
 
#: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:2
8519
 
msgid "Read, write and modify ISO images"
8520
 
msgstr "Читання, запис та модифікація образів ISO"
8521
 
 
8522
 
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:1
8523
 
msgid "Istanbul Desktop Session Recorder"
8524
 
msgstr "Засіб запису відео сеансу стільниці Istanbul"
8525
 
 
8526
 
#: ../menu-data/istanbul:istanbul.desktop.in.h:2
8527
 
msgid "Record a video of your desktop session"
8528
 
msgstr "Запис відео сеансу стільниці"
8529
 
 
8530
 
#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:1
8531
 
msgid "iTalc master interface"
8532
 
msgstr "iTalc master interface"
8533
 
 
8534
 
#: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:2
8535
 
msgid "Computer room overview"
8536
 
msgstr ""
8537
 
 
8538
 
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:1
8539
 
msgid "3D Structure Segmentation"
8540
 
msgstr ""
8541
 
 
8542
 
#: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:2
8543
 
msgid "ITK-SNAP"
8544
 
msgstr "ITK-SNAP"
8545
 
 
8546
 
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1
8547
 
msgid "Jaaa (with ALSA support)"
8548
 
msgstr "Jaaa (з підтримкою ALSA)"
8549
 
 
8550
 
#: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2
8551
 
msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA"
8552
 
msgstr ""
8553
 
 
8554
 
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1
8555
 
msgid "JabRef"
8556
 
msgstr "JabRef"
8557
 
 
8558
 
#: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:2
8559
 
msgid "Graphical editor for BibTex bibliographies"
8560
 
msgstr "Графічний редактор для бібліографій BibTex"
8561
 
 
8562
 
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1
8563
 
msgid "JACK Keyboard"
8564
 
msgstr ""
8565
 
 
8566
 
#: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2
8567
 
msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI"
8568
 
msgstr ""
8569
 
 
8570
 
#: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1
8571
 
msgid "Jack Mixer"
8572
 
msgstr ""
8573
 
 
8574
 
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1
8575
 
msgid "JACK Rack"
8576
 
msgstr "JACK Rack"
8577
 
 
8578
 
#: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2
8579
 
msgid "Stereo LADSPA effects rack"
8580
 
msgstr "Комплект стерео-ефектів LADSPA"
8581
 
 
8582
 
#: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:1
8583
 
msgid "Jackbeat"
8584
 
msgstr "Jackbeat"
8585
 
 
8586
 
#: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:2
8587
 
msgid "drummachine-like audio sequencer"
8588
 
msgstr ""
8589
 
 
8590
 
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1
8591
 
msgid "JackEQ"
8592
 
msgstr "JackEQ"
8593
 
 
8594
 
#: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2
8595
 
msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources"
8596
 
msgstr "маршрутизація і маніпулювання аудіо в/з декількох джерел"
8597
 
 
8598
 
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1
8599
 
msgid "Jajuk"
8600
 
msgstr "Jajuk"
8601
 
 
8602
 
#: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:2
8603
 
msgid "Jajuk Advanced Jukebox"
8604
 
msgstr "Музична скринька Jajuk"
8605
 
 
8606
 
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:1
8607
 
msgid "JAMin"
8608
 
msgstr "JAMin"
8609
 
 
8610
 
#: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2
8611
 
msgid "JACK Audio Mastering interface"
8612
 
msgstr "Інтерфейс для роботи зі звуком JACK"
8613
 
 
8614
 
#: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:1
8615
 
msgid "Jampal"
8616
 
msgstr "Jampal"
8617
 
 
8618
 
#: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:2
8619
 
msgid "Organize and play mp3 songs"
8620
 
msgstr ""
8621
 
 
8622
 
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1
8623
 
msgid "Japa (with ALSA support)"
8624
 
msgstr "Japa (з підтримкою ALSA)"
8625
 
 
8626
 
#: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2
8627
 
msgid "Analyse an Audio signal through ALSA"
8628
 
msgstr ""
8629
 
 
8630
 
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1
8631
 
msgid "Japa (with JACK support)"
8632
 
msgstr "Japa (з підтримкою JACK)"
8633
 
 
8634
 
#: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2
8635
 
msgid "Analyse an Audio signal through JACK"
8636
 
msgstr ""
8637
 
 
8638
 
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1
8639
 
msgid "Jargon Informatique"
8640
 
msgstr "Jargon Informatique"
8641
 
 
8642
 
#: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2
8643
 
msgid "French computering dictionary"
8644
 
msgstr "Французький комп'ютерний словник"
8645
 
 
8646
 
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:1
8647
 
msgid "JavaMorph"
8648
 
msgstr "JavaMorph"
8649
 
 
8650
 
#: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2
8651
 
msgid "Merge two human-face-JPEGs!"
8652
 
msgstr "З’єднайте дві JPEG-фотографії з людськими обличчями"
8653
 
 
8654
 
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1
8655
 
msgid "Jaxe"
8656
 
msgstr "Jaxe"
8657
 
 
8658
 
#: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2
8659
 
msgid "XML Editor"
8660
 
msgstr "Редактор XML"
8661
 
 
8662
 
#: ../menu-data/jcgui:Jc_Gui.desktop.in.h:1
8663
 
msgid "Jc_Gui"
8664
 
msgstr "Jc_Gui"
8665
 
 
8666
 
#: ../menu-data/jcgui:Jc_Gui.desktop.in.h:2
8667
 
msgid "Host for jconvolver"
8668
 
msgstr "Графічний інтерфейс налаштування jconvolver"
8669
 
 
8670
 
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:1
8671
 
msgid "JClic"
8672
 
msgstr "JClic"
8673
 
 
8674
 
#: ../menu-data/jclic:jclic.desktop.in.h:2
8675
 
msgid ""
8676
 
"Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, "
8677
 
"crosswords, scrambled letters, etc."
8678
 
msgstr ""
8679
 
"Мультимедійні освітні засоби: загадки, асоціації, текстові вправи, "
8680
 
"кросворди, перемішані букви тощо."
8681
 
 
8682
 
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1
8683
 
msgid "JD 2ch browser"
8684
 
msgstr "Оглядач JD 2ch"
8685
 
 
8686
 
#: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2
8687
 
msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2."
8688
 
msgstr "JD це 2-х канальний оглядач, створений на gtkmm2"
8689
 
 
8690
 
#: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1
8691
 
msgid "jEdit"
8692
 
msgstr "jEdit"
8693
 
 
8694
 
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:1
8695
 
msgid "Jeex"
8696
 
msgstr "Jeex"
8697
 
 
8698
 
#: ../menu-data/jeex:jeex.desktop.in.h:2
8699
 
msgid "Hexadecimal Editor for Linux"
8700
 
msgstr "Шістнадцядковий редактор для Linux"
8701
 
 
8702
 
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:1
8703
 
msgid "Jemboss"
8704
 
msgstr "Jemboss"
8705
 
 
8706
 
#: ../menu-data/jemboss:jemboss.desktop.in.h:2
8707
 
msgid ""
8708
 
"Graphical user interface for the European Molecular Biology Open Software "
8709
 
"Suite."
8710
 
msgstr ""
8711
 
 
8712
 
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:1
8713
 
msgid "JFractionLab"
8714
 
msgstr "JFractionLab"
8715
 
 
8716
 
#: ../menu-data/jfractionlab:JFractionLab.desktop.in.h:2
8717
 
msgid "Calculate Fractions is fun!"
8718
 
msgstr "Обчислення з дробами — це захопливо!"
8719
 
 
8720
 
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:1
8721
 
msgid "JFTP"
8722
 
msgstr "JFTP"
8723
 
 
8724
 
#: ../menu-data/jftp:jftp.desktop.in.h:2
8725
 
msgid "Java GUI client for FTP, SMB, SFTP and NFS"
8726
 
msgstr "графічний клієнт на Java для FTP, SMB, SFTP та NFS"
8727
 
 
8728
 
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:1
8729
 
msgid "GNOME Build Tool"
8730
 
msgstr ""
8731
 
 
8732
 
#: ../menu-data/jhbuild:jhbuild.desktop.in.h:2
8733
 
msgid "Build GNOME modules"
8734
 
msgstr ""
8735
 
 
8736
 
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:1
8737
 
msgid "jigzo"
8738
 
msgstr "jigzo"
8739
 
 
8740
 
#: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2
8741
 
msgid "Photo puzzle game for children"
8742
 
msgstr "Гра-головоломка з фото для дітей"
8743
 
 
8744
 
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1
8745
 
msgid "Jkmeter"
8746
 
msgstr "Jkmeter"
8747
 
 
8748
 
#: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2
8749
 
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2
8750
 
msgid "Audio level meter for JACK"
8751
 
msgstr "Індикатор аудіо рівня для JACK"
8752
 
 
8753
 
#: ../menu-data/jlgui:jlgui.desktop.in.h:1
8754
 
msgid "jlGui"
8755
 
msgstr "jlGui"
8756
 
 
8757
 
#: ../menu-data/jlgui:jlgui.desktop.in.h:2
8758
 
msgid "graphical music player"
8759
 
msgstr "графічний музичний програвач"
8760
 
 
8761
 
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:1
8762
 
msgid "JMeter"
8763
 
msgstr "JMeter"
8764
 
 
8765
 
#: ../menu-data/jmeter:jmeter.desktop.in.h:2
8766
 
msgid "Load testing application"
8767
 
msgstr "Навантажувальне тестування програм"
8768
 
 
8769
 
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1
8770
 
msgid "Jmeters"
8771
 
msgstr "Jmeters"
8772
 
 
8773
 
#: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2
8774
 
msgid "Multichannel audio level meter for JACK"
8775
 
msgstr ""
8776
 
 
8777
 
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1
8778
 
msgid "Jmol"
8779
 
msgstr "Jmol"
8780
 
 
8781
 
#: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2
8782
 
msgid "Molecular Viewer"
8783
 
msgstr "Програма для перегляду молекул"
8784
 
 
8785
 
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1
8786
 
msgid "Jnoisemeter"
8787
 
msgstr "Jnoisemeter"
8788
 
 
8789
 
#: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2
8790
 
msgid "Audio test signals meter for JACK"
8791
 
msgstr ""
8792
 
 
8793
 
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1
8794
 
msgid "System Jobs"
8795
 
msgstr "Системні завдання"
8796
 
 
8797
 
#: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2
8798
 
msgid "Manage system jobs present on your computer"
8799
 
msgstr ""
8800
 
 
8801
 
#: ../menu-data/jockey-gtk:jockey-gtk.desktop.in.h:1
8802
 
#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:1
8803
 
msgid "Additional Drivers"
8804
 
msgstr "Додаткові драйвери"
8805
 
 
8806
 
#: ../menu-data/jockey-gtk:jockey-gtk.desktop.in.h:2
8807
 
#: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:2
8808
 
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
8809
 
msgstr "Налаштування сторонніх і пропрієтарних драйверів"
8810
 
 
8811
 
#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:1
8812
 
msgid "Jokosher Audio Editor"
8813
 
msgstr "Аудіо редактор Jokosher"
8814
 
 
8815
 
#: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:2
8816
 
msgid "Simply and easily create multi-track audio"
8817
 
msgstr "Просте створення багатодоріжкового аудіо"
8818
 
 
8819
 
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1
8820
 
msgid "Josm"
8821
 
msgstr "Josm"
8822
 
 
8823
 
#: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:2
8824
 
msgid "Editor for OpenStreetMap.org"
8825
 
msgstr "Редактор карт OpenStreetMap.org"
8826
 
 
8827
 
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1
8828
 
msgid "Jovie"
8829
 
msgstr "Jovie"
8830
 
 
8831
 
#: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2
8832
 
msgid "KDE Text To Speech Service"
8833
 
msgstr "Служба KDE синтезу мовлення з тексту"
8834
 
 
8835
 
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1
8836
 
msgid "J-Pilot"
8837
 
msgstr "J-Pilot"
8838
 
 
8839
 
#: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2
8840
 
msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot"
8841
 
msgstr "Програма-органайзер для Palm Pilot"
8842
 
 
8843
 
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1
8844
 
msgid "jscribble"
8845
 
msgstr "jscribble"
8846
 
 
8847
 
#: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2
8848
 
msgid "Infinite Notepad"
8849
 
msgstr ""
8850
 
 
8851
 
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1
8852
 
msgid "jstest-gtk"
8853
 
msgstr "jstest-gtk"
8854
 
 
8855
 
#: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2
8856
 
msgid "Joystick testing and configuration tool"
8857
 
msgstr ""
8858
 
 
8859
 
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1
8860
 
msgid "JSymphonic"
8861
 
msgstr "JSymphonic"
8862
 
 
8863
 
#: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:2
8864
 
msgid "File manager for Sony MP3 players"
8865
 
msgstr "Файловий менеджер для MP3-плеєрів Sony"
8866
 
 
8867
 
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:1
8868
 
msgid "JuffEd text editor"
8869
 
msgstr ""
8870
 
 
8871
 
#: ../menu-data/juffed:juffed.desktop.in.h:2
8872
 
msgid "Advanced text editor"
8873
 
msgstr "Потужний текстовий редактор"
8874
 
 
8875
 
#: ../menu-data/juk:kde4__juk.desktop.in.h:1
8876
 
msgid "JuK"
8877
 
msgstr "JuK"
8878
 
 
8879
 
#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:1
8880
 
msgid "Autojump applet"
8881
 
msgstr ""
8882
 
 
8883
 
#: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:2
8884
 
msgid "Quickly jump to frequently used directories"
8885
 
msgstr ""
8886
 
 
8887
 
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1
8888
 
msgid "Jump'n'Bump"
8889
 
msgstr "Jump'n'Bump"
8890
 
 
8891
 
#: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2
8892
 
msgid "Jump on your opponents to make them explode"
8893
 
msgstr "Вистрибуйте на супротивників, щоб примусити їх вибухати"
8894
 
 
8895
 
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1
8896
 
msgid "JXplorer"
8897
 
msgstr "JXplorer"
8898
 
 
8899
 
#: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:2
8900
 
msgid "Java LDAP Browser"
8901
 
msgstr "Java LDAP оглядач"
8902
 
 
8903
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:1
8904
 
msgid "Disk writing program"
8905
 
msgstr "Програма для запису дисків"
8906
 
 
8907
 
#: ../menu-data/k3b:kde4__k3b.desktop.in.h:2
8908
 
msgid "K3b"
8909
 
msgstr "K3b"
8910
 
 
8911
 
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:1
8912
 
msgid "K-3D"
8913
 
msgstr "K-3D"
8914
 
 
8915
 
#: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:2
8916
 
msgid "Free-as-in-freedom 3D modeling and animation software"
8917
 
msgstr ""
8918
 
 
8919
 
#: ../menu-data/k3dsurf:k3dsurf.desktop.in.h:1
8920
 
msgid "K3DSurf"
8921
 
msgstr "K3DSurf"
8922
 
 
8923
 
#: ../menu-data/k3dsurf:k3dsurf.desktop.in.h:2
8924
 
msgid "tool for mathematical surfaces"
8925
 
msgstr "Інструмент для математичних поверхонь"
8926
 
 
8927
 
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:1
8928
 
msgid "K4DirStat"
8929
 
msgstr "K4DirStat"
8930
 
 
8931
 
#: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:2
8932
 
msgid "Directory statistics and disk usage"
8933
 
msgstr "Параметри каталогів та використання дисків"
8934
 
 
8935
 
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:1
8936
 
msgid "k9copy"
8937
 
msgstr "k9copy"
8938
 
 
8939
 
#: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:2
8940
 
msgid "DVD9 to DVD5 backup tool"
8941
 
msgstr "Програма для створення резервних копій DVD9 на DVD5"
8942
 
 
8943
 
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:1
8944
 
msgid "Kabikaboo"
8945
 
msgstr "Kabikaboo"
8946
 
 
8947
 
#: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2
8948
 
msgid "Manage large collections of notes"
8949
 
msgstr "Керування великими збірками нотаток"
8950
 
 
8951
 
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:1
8952
 
msgid "KAddressBook"
8953
 
msgstr "KAddressBook"
8954
 
 
8955
 
#: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:2
8956
 
msgid "Contact Manager"
8957
 
msgstr "Менеджер контактів"
8958
 
 
8959
 
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:1
8960
 
msgid "Kadu"
8961
 
msgstr "Kadu"
8962
 
 
8963
 
#: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2
8964
 
msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client"
8965
 
msgstr ""
8966
 
 
8967
 
#: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1
8968
 
msgid "Kaffeine"
8969
 
msgstr "Kaffeine"
8970
 
 
8971
 
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1
8972
 
msgid "Kajongg"
8973
 
msgstr "Kajongg"
8974
 
 
8975
 
#: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2
8976
 
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
8977
 
msgstr "Старовинна китайська гра на дошці з 4 гравцями"
8978
 
 
8979
 
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:1
8980
 
msgid "KAlarm"
8981
 
msgstr "KAlarm"
8982
 
 
8983
 
#: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:2
8984
 
msgid "Personal Alarm Scheduler"
8985
 
msgstr "Персональний планувальник нагадувань"
8986
 
 
8987
 
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:1
8988
 
msgid "KAlgebra"
8989
 
msgstr "KAlgebra"
8990
 
 
8991
 
#: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:2
8992
 
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
8993
 
msgstr "Пошук розв'язання математичних виразів та плотерів"
8994
 
 
8995
 
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:1
8996
 
msgid "KAlgebra Mobile"
8997
 
msgstr "Мобільна KAlgebra"
8998
 
 
8999
 
#: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:2
9000
 
msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
9001
 
msgstr "Кишеньковий розв’язувач математичних рівнянь та графопобудовник"
9002
 
 
9003
 
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1
9004
 
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
9005
 
msgstr "Періодична таблиця елементів для KDE"
9006
 
 
9007
 
#: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:2
9008
 
msgid "Kalzium"
9009
 
msgstr "Kalzium"
9010
 
 
9011
 
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1
9012
 
msgid "Kamerka"
9013
 
msgstr "Kamerka"
9014
 
 
9015
 
#: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2
9016
 
msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam"
9017
 
msgstr ""
9018
 
 
9019
 
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:1
9020
 
msgid "Kamoso"
9021
 
msgstr "Kamoso"
9022
 
 
9023
 
#: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:2
9024
 
msgid "Take any picture with your web cam"
9025
 
msgstr "Отримання фотографій з веб-камери"
9026
 
 
9027
 
#: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1
9028
 
msgid "Hira Drill"
9029
 
msgstr ""
9030
 
 
9031
 
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:1
9032
 
msgid "Kanagram"
9033
 
msgstr "Kanagram"
9034
 
 
9035
 
#: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:2
9036
 
msgid "KDE Letter Order Game"
9037
 
msgstr "Гра в анаграми для KDE"
9038
 
 
9039
 
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1
9040
 
msgid "Kana test"
9041
 
msgstr "Kana test"
9042
 
 
9043
 
#: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2
9044
 
msgid "Drill game to learn Japanese kana characters"
9045
 
msgstr "Гра-вправа, для вивчення японських символів kana"
9046
 
 
9047
 
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1
9048
 
msgid "kanyremote"
9049
 
msgstr "kanyremote"
9050
 
 
9051
 
#: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:2
9052
 
msgid "Bluetooth remote control for KDE"
9053
 
msgstr "Віддалене керування Bluetooth для KDE"
9054
 
 
9055
 
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:1
9056
 
msgid "Kapman"
9057
 
msgstr "Kapman"
9058
 
 
9059
 
#: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:2
9060
 
msgid "Eat pills escaping ghosts"
9061
 
msgstr "Їж таблетки уникаючи привидів"
9062
 
 
9063
 
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:1
9064
 
msgid "KDE Template Generator"
9065
 
msgstr "Генератор шаблонів для KDE"
9066
 
 
9067
 
#: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:2
9068
 
msgid "KAppTemplate"
9069
 
msgstr "KAppTemplate"
9070
 
 
9071
 
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:1
9072
 
msgid "Anthy Dictionary editor"
9073
 
msgstr "Редактор японського словника"
9074
 
 
9075
 
#: ../menu-data/kasumi:kasumi.desktop.in.h:2
9076
 
msgid "Edit Anthy dictionary."
9077
 
msgstr "Японський словник."
9078
 
 
9079
 
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:1
9080
 
msgid "Advanced Text Editor"
9081
 
msgstr "Вдосконалений текстовий редактор"
9082
 
 
9083
 
#: ../menu-data/kate:kde4__kate.desktop.in.h:2
9084
 
msgid "Kate"
9085
 
msgstr "Kate"
9086
 
 
9087
 
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:1
9088
 
msgid "KAtomic"
9089
 
msgstr "KAtomic"
9090
 
 
9091
 
#: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:2
9092
 
msgid "Sokoban-like Logic Game"
9093
 
msgstr "Логічна гра подібна до Сокобан"
9094
 
 
9095
 
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1
9096
 
msgid "Katoob"
9097
 
msgstr "Katoob"
9098
 
 
9099
 
#: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:2
9100
 
msgid "Multilingual Unicode Text Editor"
9101
 
msgstr "Багатомовний текстовий редактор Unicode"
9102
 
 
9103
 
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:1
9104
 
msgid "Kayali"
9105
 
msgstr "Kayali"
9106
 
 
9107
 
#: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2
9108
 
msgid "A Computer Algebra System"
9109
 
msgstr "Комп'ютерна алгебраїчна система"
9110
 
 
9111
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:1
9112
 
msgid "Kazam Screencaster"
9113
 
msgstr ""
9114
 
 
9115
 
#: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:2
9116
 
msgid "Record a video of activity on your screen"
9117
 
msgstr ""
9118
 
 
9119
 
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1
9120
 
msgid "KBackup"
9121
 
msgstr "KBackup"
9122
 
 
9123
 
#: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:2
9124
 
msgid "Backup your data with an easy to use user interface"
9125
 
msgstr "Створіть резервну копію ваших даних за допомогою простого інтерфейсу"
9126
 
 
9127
 
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1
9128
 
msgid "KBall"
9129
 
msgstr "KBall"
9130
 
 
9131
 
#: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2
9132
 
msgid "Find the exit"
9133
 
msgstr "Знайдіть вихід"
9134
 
 
9135
 
#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1
9136
 
msgid "Naval Battle"
9137
 
msgstr "Морський бій"
9138
 
 
9139
 
#: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2
9140
 
msgid "Ship Sinking Game"
9141
 
msgstr "Гра у битву кораблів"
9142
 
 
9143
 
#: ../menu-data/kbedic:kbedic.desktop.in.h:1
9144
 
msgid "kbe Dictionary"
9145
 
msgstr "Словник kbe"
9146
 
 
9147
 
#: ../menu-data/kbedic:kbedic.desktop.in.h:2
9148
 
msgid "Bulgarian English dictionary"
9149
 
msgstr "Болгарсько-англійський словник"
9150
 
 
9151
 
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1
9152
 
msgid "KBibTeX"
9153
 
msgstr "KBibTeX"
9154
 
 
9155
 
#: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2
9156
 
msgid "KDE-based editor for bibliographic files"
9157
 
msgstr ""
9158
 
 
9159
 
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:1
9160
 
msgid "Blackbox Logic Game"
9161
 
msgstr "Логічна гра Blackbox"
9162
 
 
9163
 
#: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:2
9164
 
msgid "KBlackBox"
9165
 
msgstr "KBlackBox"
9166
 
 
9167
 
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:1
9168
 
msgid "KBlocks"
9169
 
msgstr "KBlocks"
9170
 
 
9171
 
#: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:2
9172
 
msgid "Falling Blocks Game"
9173
 
msgstr "Гра з падаючими блоками"
9174
 
 
9175
 
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:1
9176
 
msgid "KBounce"
9177
 
msgstr "KBounce"
9178
 
 
9179
 
#: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:2
9180
 
msgid "Ball Bouncing Game"
9181
 
msgstr "Гра з відбиття м’ячика"
9182
 
 
9183
 
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:1
9184
 
msgid "KBreakOut"
9185
 
msgstr "KBreakOut"
9186
 
 
9187
 
#: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:2
9188
 
msgid "Breakout-like Game"
9189
 
msgstr "Breakout-подібна гра"
9190
 
 
9191
 
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:1
9192
 
msgid "Practice exercises with fractions"
9193
 
msgstr "Практичні вправи з дробами"
9194
 
 
9195
 
#: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:2
9196
 
msgid "KBruch"
9197
 
msgstr "KBruch"
9198
 
 
9199
 
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1
9200
 
msgid "KCachegrind"
9201
 
msgstr "KCachegrind"
9202
 
 
9203
 
#: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2
9204
 
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
9205
 
msgstr "Візуалізація даних профілювання швидкодії"
9206
 
 
9207
 
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:1
9208
 
msgid "KCalc"
9209
 
msgstr "KCalc"
9210
 
 
9211
 
#: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:2
9212
 
msgid "Scientific Calculator"
9213
 
msgstr "Науковий калькулятор"
9214
 
 
9215
 
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1
9216
 
msgid "KCemu"
9217
 
msgstr "KCemu"
9218
 
 
9219
 
#: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2
9220
 
msgid "Emulator for KC85 and compatible computer"
9221
 
msgstr ""
9222
 
 
9223
 
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:1
9224
 
msgid "Character Selector"
9225
 
msgstr "Селектор символів"
9226
 
 
9227
 
#: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:2
9228
 
msgid "KCharSelect"
9229
 
msgstr "KCharSelect"
9230
 
 
9231
 
#: ../menu-data/kcheckgmail:kde4__kcheckgmail.desktop.in.h:1
9232
 
msgid "KCheckGMail"
9233
 
msgstr "KCheckGMail"
9234
 
 
9235
 
#: ../menu-data/kcheckgmail:kde4__kcheckgmail.desktop.in.h:2
9236
 
msgid ""
9237
 
"A Kicker applet to display how many email messages you have in your Gmail "
9238
 
"account."
9239
 
msgstr ""
9240
 
"Аплет Kicker відображає кількість поштових повідомлень у вашому обліковому "
9241
 
"запису Gmail."
9242
 
 
9243
 
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1
9244
 
msgid "KchmViewer"
9245
 
msgstr "KchmViewer"
9246
 
 
9247
 
#: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:2
9248
 
msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files"
9249
 
msgstr "Переглядач файлів у форматі CHM (Файли довідки Windows)"
9250
 
 
9251
 
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:1
9252
 
msgid "KDE collectd database-viewer"
9253
 
msgstr ""
9254
 
 
9255
 
#: ../menu-data/kcollectd:kde4__kcollectd.desktop.in.h:2
9256
 
msgid "Viewer for collectd-databases"
9257
 
msgstr ""
9258
 
 
9259
 
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:1
9260
 
msgid "Color Chooser"
9261
 
msgstr "Селектор кольорів"
9262
 
 
9263
 
#: ../menu-data/kcolorchooser:kde4__kcolorchooser.desktop.in.h:2
9264
 
msgid "KColorChooser"
9265
 
msgstr "KColorChooser"
9266
 
 
9267
 
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:1
9268
 
msgid "Color Palette Editor"
9269
 
msgstr "Редактор палітри кольорів"
9270
 
 
9271
 
#: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:2
9272
 
msgid "KColorEdit"
9273
 
msgstr "KColorEdit"
9274
 
 
9275
 
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1
9276
 
msgid "KDbg"
9277
 
msgstr "KDbg"
9278
 
 
9279
 
#: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:2
9280
 
msgid "Debug programs"
9281
 
msgstr "Налагодження програм"
9282
 
 
9283
 
#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:1
9284
 
msgid "synaptiks"
9285
 
msgstr "synaptiks"
9286
 
 
9287
 
#: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:2
9288
 
msgid "Touchpad management"
9289
 
msgstr "Керування сенсорним пристроєм"
9290
 
 
9291
 
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukbackup.desktop.in.h:1
9292
 
msgid "Nepomuk Backup"
9293
 
msgstr "Резервні копії даних Nepomuk"
9294
 
 
9295
 
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:1
9296
 
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
9297
 
msgstr "Засіб керування індексуванням файлів у Nepomuk"
9298
 
 
9299
 
#: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:2
9300
 
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
9301
 
msgstr ""
9302
 
"Піктограма системного лотка для керування поведінкою служб індексування "
9303
 
"файлів Nepomuk"
9304
 
 
9305
 
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1
9306
 
msgid "KNetAttach"
9307
 
msgstr "KNetAttach"
9308
 
 
9309
 
#: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:2
9310
 
msgid "Network Folder Wizard"
9311
 
msgstr "Майстер мережевих тек"
9312
 
 
9313
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:1
9314
 
msgid "Telepathy Contact List"
9315
 
msgstr "Список контактів Telepathy"
9316
 
 
9317
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:2
9318
 
msgid "Displays your instant messenger contacts"
9319
 
msgstr ""
9320
 
"Показ записів контактів вашої програми для миттєвого обміну повідомленнями"
9321
 
 
9322
 
#: ../menu-data/kde-telepathy-send-file:kde4__ktp-send-file.desktop.in.h:1
9323
 
msgid "Send file to IM contact"
9324
 
msgstr "Надіслати файл контакту"
9325
 
 
9326
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:1
9327
 
msgid "KFontView"
9328
 
msgstr "KFontView"
9329
 
 
9330
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1
9331
 
msgid "KRandRTray"
9332
 
msgstr "KRandRTray"
9333
 
 
9334
 
#: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2
9335
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
9336
 
msgstr "Аплет панелі для зміни розміру й орієнтації екранів X."
9337
 
 
9338
 
#: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1
9339
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1
9340
 
#: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:1
9341
 
msgid "Okular"
9342
 
msgstr "Okular"
9343
 
 
9344
 
#. KMailService is the handler for mailto URLs
9345
 
#: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2
9346
 
msgid "KMailService"
9347
 
msgstr "Служба пошти KMail"
9348
 
 
9349
 
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:1
9350
 
msgid "Kdenlive"
9351
 
msgstr "Kdenlive"
9352
 
 
9353
 
#: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:2
9354
 
msgid "Nonlinear video editor for KDE"
9355
 
msgstr "Нелінійний відео-редактор для KDE"
9356
 
 
9357
 
#: ../menu-data/kdepasswd:kde4__kdepasswd.desktop.in.h:1
9358
 
#: ../menu-data/lwat:chguserpw.desktop.in.h:1
9359
 
msgid "Change Password"
9360
 
msgstr "Зміна пароля"
9361
 
 
9362
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:1
9363
 
msgid "Account Wizard"
9364
 
msgstr "Майстер облікових записів"
9365
 
 
9366
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:2
9367
 
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
9368
 
msgstr "Запустити майстер облікових записів для налаштування."
9369
 
 
9370
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:1
9371
 
msgid "Akonaditray"
9372
 
msgstr "Akonaditray"
9373
 
 
9374
 
#: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:2
9375
 
msgid "Akonadi Tray Utility"
9376
 
msgstr "Утиліта лотка Akonadi"
9377
 
 
9378
 
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1
9379
 
msgid "KDE Source Builder"
9380
 
msgstr "Програма для збирання KDE з початкових кодів"
9381
 
 
9382
 
#: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2
9383
 
msgid ""
9384
 
"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
9385
 
"command-line only program."
9386
 
msgstr ""
9387
 
"Збирає Платформу KDE і пов’язане з нею програмне забезпечення з початкових "
9388
 
"кодів. Керується за допомогою командного рядка."
9389
 
 
9390
 
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:1
9391
 
msgid "kdesvn"
9392
 
msgstr "kdesvn"
9393
 
 
9394
 
#: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:2
9395
 
msgid "A Subversion client for KDE"
9396
 
msgstr "Клієнт Subversion для KDE"
9397
 
 
9398
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:1
9399
 
msgid "KDevelop 4"
9400
 
msgstr "KDevelop 4"
9401
 
 
9402
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop.desktop.in.h:2
9403
 
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:2
9404
 
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:2
9405
 
msgid "Integrated Development Environment"
9406
 
msgstr "Інтегроване середовище розробки"
9407
 
 
9408
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1
9409
 
msgid "KDevelop 4 (Pick Session)"
9410
 
msgstr "KDevelop 4 (Вибір сеансу)"
9411
 
 
9412
 
#: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2
9413
 
msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)"
9414
 
msgstr ""
9415
 
"Комплексне середовище розробки (виберіть сеанс, з якого слід розпочати "
9416
 
"роботу)"
9417
 
 
9418
 
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1
9419
 
msgid "KDiskFree"
9420
 
msgstr "KDiskFree"
9421
 
 
9422
 
#: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:2
9423
 
msgid "View Disk Usage"
9424
 
msgstr "Перегляд використання диска"
9425
 
 
9426
 
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:1
9427
 
msgid "KDiamond"
9428
 
msgstr "KDiamond"
9429
 
 
9430
 
#: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:2
9431
 
msgid "Three-in-a-row game"
9432
 
msgstr "Гра \"Три в ряд\""
9433
 
 
9434
 
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1
9435
 
msgid "KDiff3"
9436
 
msgstr "KDiff3"
9437
 
 
9438
 
#: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:2
9439
 
msgid "A File And Directory Comparison And Merge Tool"
9440
 
msgstr "Інструмент для порівняння і злиття файлів та каталогів"
9441
 
 
9442
 
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1
9443
 
msgid "KDocker"
9444
 
msgstr "KDocker"
9445
 
 
9446
 
#: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2
9447
 
msgid "Docks any application into system tray"
9448
 
msgstr "Згортає будь-яку програму до системного лотка"
9449
 
 
9450
 
#: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1
9451
 
msgid "KDrill"
9452
 
msgstr "KDrill"
9453
 
 
9454
 
#: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1
9455
 
msgid "Ked Password Manager"
9456
 
msgstr ""
9457
 
 
9458
 
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1
9459
 
msgid "KeePass2"
9460
 
msgstr "KeePass2"
9461
 
 
9462
 
#: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2
9463
 
msgid "Password manager"
9464
 
msgstr "Керування паролями"
9465
 
 
9466
 
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1
9467
 
msgid "KeePassX"
9468
 
msgstr "KeePassX"
9469
 
 
9470
 
#: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:2
9471
 
msgid "Cross Platform Password Manager"
9472
 
msgstr "Міжплатформовий менеджер паролів"
9473
 
 
9474
 
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:1
9475
 
msgid "Kepas"
9476
 
msgstr "Kepas"
9477
 
 
9478
 
#: ../menu-data/kepas:kde4__kepas.desktop.in.h:2
9479
 
msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
9480
 
msgstr "Kepas - Легке публікування та обмін файлами в KDE"
9481
 
 
9482
 
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:1
9483
 
msgid "KETM"
9484
 
msgstr "KETM"
9485
 
 
9486
 
#: ../menu-data/ketm:ketm.desktop.in.h:2
9487
 
msgid "Kill Everything That Moves"
9488
 
msgstr "Убий все, що рухається"
9489
 
 
9490
 
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:1
9491
 
msgid "KEuroCalc"
9492
 
msgstr "KEuroCalc"
9493
 
 
9494
 
#: ../menu-data/keurocalc:kde4__keurocalc.desktop.in.h:2
9495
 
msgid "A currency converter and calculator"
9496
 
msgstr "Конвертер валют і калькулятор"
9497
 
 
9498
 
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:1
9499
 
msgid "Kexi"
9500
 
msgstr "Kexi"
9501
 
 
9502
 
#: ../menu-data/kexi:kde4__kexi.desktop.in.h:2
9503
 
msgid "Develop desktop database applications"
9504
 
msgstr "Розробка програм для баз даних"
9505
 
 
9506
 
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:1
9507
 
msgid "Keyboardcast"
9508
 
msgstr "Keyboardcast"
9509
 
 
9510
 
#: ../menu-data/keyboardcast:keyboardcast.desktop.in.h:2
9511
 
msgid "Send keys to multiple windows simultaneously"
9512
 
msgstr "Передача значення клавіш декільком вікнам одночасно"
9513
 
 
9514
 
#: ../menu-data/keymon:key-mon.desktop.in.h:1
9515
 
msgid "KeyMon"
9516
 
msgstr "KeyMon"
9517
 
 
9518
 
#: ../menu-data/keymon:key-mon.desktop.in.h:2
9519
 
msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts"
9520
 
msgstr ""
9521
 
 
9522
 
#: ../menu-data/keysafe:keysafe.desktop.in.h:1
9523
 
msgid "KeySafe"
9524
 
msgstr "KeySafe"
9525
 
 
9526
 
#: ../menu-data/keysafe:keysafe.desktop.in.h:2
9527
 
msgid "A password safe"
9528
 
msgstr "Збереження пароля"
9529
 
 
9530
 
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:1
9531
 
msgid "KeyTouch Editor"
9532
 
msgstr "Редактор KeyTouch"
9533
 
 
9534
 
#: ../menu-data/keytouch-editor:keytouch-editor.desktop.in.h:2
9535
 
msgid "Edit keyboard maps for keytouch"
9536
 
msgstr "Редагування прив'язок клавіатури для keytouch"
9537
 
 
9538
 
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:1
9539
 
msgid "KFileReplace"
9540
 
msgstr "KFileReplace"
9541
 
 
9542
 
#: ../menu-data/kfilereplace:kde4__kfilereplace.desktop.in.h:2
9543
 
msgid "Search & Replace Tool"
9544
 
msgstr "Інструмент для пошуку та заміщення файлів"
9545
 
 
9546
 
#: ../menu-data/kfind:kde4__kfind.desktop.in.h:1
9547
 
msgid "Find Files/Folders"
9548
 
msgstr "Пошук файлів і тек"
9549
 
 
9550
 
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:1
9551
 
msgid "Floppy Formatter"
9552
 
msgstr "Форматування дискет"
9553
 
 
9554
 
#: ../menu-data/kfloppy:kde4__KFloppy.desktop.in.h:2
9555
 
msgid "KFloppy"
9556
 
msgstr "KFloppy"
9557
 
 
9558
 
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:1
9559
 
msgid "KFourInLine"
9560
 
msgstr "KFourInLine"
9561
 
 
9562
 
#: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:2
9563
 
msgid "Four-in-a-row Board Game"
9564
 
msgstr "Настільна гра \"Чотири в ряд\""
9565
 
 
9566
 
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1
9567
 
msgid "KFritz"
9568
 
msgstr "KFritz"
9569
 
 
9570
 
#: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2
9571
 
msgid ""
9572
 
"Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications "
9573
 
"on incoming and outgoing calls."
9574
 
msgstr ""
9575
 
"Користуйтеся журналом дзвінків та телефонною книгою вашого Fritz!Box та "
9576
 
"отримуйте сповіщення про вхідні та вихідні дзвінки."
9577
 
 
9578
 
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1
9579
 
msgid "KFTPGrabber"
9580
 
msgstr "KFTPGrabber"
9581
 
 
9582
 
#: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:2
9583
 
msgid "A graphical FTP client"
9584
 
msgstr "Графічний клієнт FTP"
9585
 
 
9586
 
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:1
9587
 
msgid "KGeography"
9588
 
msgstr "KGeography"
9589
 
 
9590
 
#: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:2
9591
 
msgid "A Geography Learning Program"
9592
 
msgstr "Програма для вивчення географії"
9593
 
 
9594
 
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1
9595
 
msgid "KGet"
9596
 
msgstr "KGet"
9597
 
 
9598
 
#: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:2
9599
 
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:1
9600
 
msgid "Download Manager"
9601
 
msgstr "Менеджер завантаження"
9602
 
 
9603
 
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:1
9604
 
msgid "KGmailNotifier"
9605
 
msgstr "KGmailNotifier"
9606
 
 
9607
 
#: ../menu-data/kgmailnotifier:kde4__kgmailnotifier.desktop.in.h:2
9608
 
msgid "A Gmail notifier applet for KDE"
9609
 
msgstr "Аплет повідомлень Gmail для KDE"
9610
 
 
9611
 
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:1
9612
 
msgid "KGoldrunner"
9613
 
msgstr "KGoldrunner"
9614
 
 
9615
 
#: ../menu-data/kgoldrunner:kde4__KGoldrunner.desktop.in.h:2
9616
 
msgid "A game of action and puzzle-solving"
9617
 
msgstr "Гра дій і розв'язування головоломок"
9618
 
 
9619
 
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:1
9620
 
msgid "A GnuPG frontend"
9621
 
msgstr "Інтерфейс GnuPG"
9622
 
 
9623
 
#: ../menu-data/kgpg:kde4__kgpg.desktop.in.h:2
9624
 
msgid "KGpg"
9625
 
msgstr "KGpg"
9626
 
 
9627
 
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:1
9628
 
msgid "Screen Grabbing Program"
9629
 
msgstr "Програм захоплювання екрана"
9630
 
 
9631
 
#: ../menu-data/kgrab:kde4__kgrab.desktop.in.h:2
9632
 
msgid "KGrab"
9633
 
msgstr "KGrab"
9634
 
 
9635
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:1
9636
 
msgid "kgrapheditor"
9637
 
msgstr "kgrapheditor"
9638
 
 
9639
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:2
9640
 
msgid "A Graphviz dot graph editor for KDE"
9641
 
msgstr "Редактор точкових графіків Graphviz для KDE"
9642
 
 
9643
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:1
9644
 
msgid "kgraphviewer"
9645
 
msgstr "kgraphviewer"
9646
 
 
9647
 
#: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:2
9648
 
msgid "A Graphviz dot graph viewer for KDE"
9649
 
msgstr "Переглядач точкових графів Graphviz для KDE"
9650
 
 
9651
 
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:1
9652
 
msgid "KDE Hangman Game"
9653
 
msgstr "Гра Hangman для KDE"
9654
 
 
9655
 
#: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:2
9656
 
msgid "KHangMan"
9657
 
msgstr "KHangMan"
9658
 
 
9659
 
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1
9660
 
msgid "Khmer Converter"
9661
 
msgstr "Khmer Converter"
9662
 
 
9663
 
#: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2
9664
 
msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings."
9665
 
msgstr ""
9666
 
"Конвертування для кхмерської мови між Unicode і спадковими кодуваннями."
9667
 
 
9668
 
#: ../menu-data/kicad:kicad.desktop.in.h:1
9669
 
msgid "KiCad"
9670
 
msgstr "KiCad"
9671
 
 
9672
 
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:1
9673
 
msgid "Icon Editor"
9674
 
msgstr "Редактор піктограм"
9675
 
 
9676
 
#: ../menu-data/kiconedit:kde4__kiconedit.desktop.in.h:2
9677
 
msgid "KIconEdit"
9678
 
msgstr "KIconEdit"
9679
 
 
9680
 
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:1
9681
 
msgid "Kid3-qt"
9682
 
msgstr "Kid3-qt"
9683
 
 
9684
 
#: ../menu-data/kid3-qt:kid3-qt.desktop.in.h:2
9685
 
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:2
9686
 
msgid "Audio Tagger"
9687
 
msgstr "Програма для роботи з мітками звукових файлів"
9688
 
 
9689
 
#: ../menu-data/kid3:kde4__kid3.desktop.in.h:1
9690
 
msgid "Kid3"
9691
 
msgstr "Kid3"
9692
 
 
9693
 
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:1
9694
 
msgid "Kig"
9695
 
msgstr "Kig"
9696
 
 
9697
 
#: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:2
9698
 
msgid "Explore Geometric Constructions"
9699
 
msgstr "Дослідження геометричних конструкцій"
9700
 
 
9701
 
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1
9702
 
msgid "Kigo"
9703
 
msgstr "Kigo"
9704
 
 
9705
 
#: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2
9706
 
msgid "Go Board Game"
9707
 
msgstr "Настільна гра Го"
9708
 
 
9709
 
#: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1
9710
 
msgid "Kiki the nano bot"
9711
 
msgstr "Нано-бот Кікі"
9712
 
 
9713
 
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1
9714
 
msgid "Kiki"
9715
 
msgstr "Kiki"
9716
 
 
9717
 
#: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2
9718
 
msgid "Regular expression testing"
9719
 
msgstr "Тестування регулярних виразів"
9720
 
 
9721
 
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1
9722
 
msgid "KildClient"
9723
 
msgstr "KildClient"
9724
 
 
9725
 
#: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2
9726
 
msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)"
9727
 
msgstr ""
9728
 
 
9729
 
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1
9730
 
msgid "(La)TeX development environment"
9731
 
msgstr "Середовище розробки (La)TeX"
9732
 
 
9733
 
#: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:2
9734
 
msgid "Kile"
9735
 
msgstr "Kile"
9736
 
 
9737
 
#: ../menu-data/killbots:kde4__killbots.desktop.in.h:1
9738
 
msgid "Killbots"
9739
 
msgstr "Killbots"
9740
 
 
9741
 
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1
9742
 
msgid "KImageMapEditor"
9743
 
msgstr "KImageMapEditor"
9744
 
 
9745
 
#: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2
9746
 
msgid "HTML Image Map Editor"
9747
 
msgstr "Редактор карт зображень HTML"
9748
 
 
9749
 
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:1
9750
 
msgid "KInfoCenter"
9751
 
msgstr "KInfoCenter"
9752
 
 
9753
 
#: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:2
9754
 
msgid "Info Center"
9755
 
msgstr "Центр інформації"
9756
 
 
9757
 
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:1
9758
 
msgid "Kino"
9759
 
msgstr "Kino"
9760
 
 
9761
 
#: ../menu-data/kino:Kino.desktop.in.h:2
9762
 
msgid "Edit DV video"
9763
 
msgstr "Монтування цифрового відео"
9764
 
 
9765
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__dngconverter.desktop.in.h:1
9766
 
msgid "DNGConverter"
9767
 
msgstr "DNGConverter"
9768
 
 
9769
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__dngconverter.desktop.in.h:2
9770
 
msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
9771
 
msgstr ""
9772
 
"Інструмент для пакетного перетворення зображень цифрових негативів на DNG"
9773
 
 
9774
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__expoblending.desktop.in.h:1
9775
 
msgid "A tool to blend bracketed images"
9776
 
msgstr "Інструмент для злиття зображень «вилки»"
9777
 
 
9778
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__expoblending.desktop.in.h:2
9779
 
msgid "ExpoBlending"
9780
 
msgstr "Злиття експозиції"
9781
 
 
9782
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1
9783
 
msgid "KIPI Plugins"
9784
 
msgstr "KIPI Plugins"
9785
 
 
9786
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2
9787
 
msgid "KDE Image Plugins Interface"
9788
 
msgstr "Інтерфейс додатків KDE для роботи з зображеннями"
9789
 
 
9790
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1
9791
 
msgid "A tool to assemble images as a panorama"
9792
 
msgstr ""
9793
 
"Інструмент для створення панорамних зображень на основі окремих знімків"
9794
 
 
9795
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2
9796
 
msgid "Panorama"
9797
 
msgstr "Панорама"
9798
 
 
9799
 
#. X-DocPath=photolayoutseditor/index.html
9800
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2
9801
 
msgid "Photo Layouts Editor"
9802
 
msgstr "Редактор компонування фотографій"
9803
 
 
9804
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:3
9805
 
msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
9806
 
msgstr "Створіть красиві та професійні композиції з ваших фотографій"
9807
 
 
9808
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__scangui.desktop.in.h:1
9809
 
msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
9810
 
msgstr "Інструмент для отримання зображень з планшетних сканерів"
9811
 
 
9812
 
#: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__scangui.desktop.in.h:2
9813
 
msgid "AcquireImages"
9814
 
msgstr "Отримання зображень"
9815
 
 
9816
 
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:1
9817
 
msgid "Kiriki"
9818
 
msgstr "Kiriki"
9819
 
 
9820
 
#: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:2
9821
 
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
9822
 
msgstr "Гра в кості подібна до Yahtzee"
9823
 
 
9824
 
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:1
9825
 
msgid "Kita2"
9826
 
msgstr "Kita2"
9827
 
 
9828
 
#: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:2
9829
 
msgid "2ch client for KDE"
9830
 
msgstr "2ch-клієнт для KDE"
9831
 
 
9832
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:1
9833
 
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
9834
 
msgstr "Інструмент для вивчення японської мови та довідник"
9835
 
 
9836
 
#: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:2
9837
 
msgid "Kiten"
9838
 
msgstr "Kiten"
9839
 
 
9840
 
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1
9841
 
msgid "Kitsune"
9842
 
msgstr "Kitsune"
9843
 
 
9844
 
#: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:2
9845
 
msgid "Countdown"
9846
 
msgstr "Зворотне рахування"
9847
 
 
9848
 
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:1
9849
 
msgid "KJots"
9850
 
msgstr "KJots"
9851
 
 
9852
 
#: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:2
9853
 
msgid "Note Taker"
9854
 
msgstr "Note Taker"
9855
 
 
9856
 
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:1
9857
 
msgid "KJumpingCube"
9858
 
msgstr "KJumpingCube"
9859
 
 
9860
 
#: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:2
9861
 
msgid "Territory Capture Game"
9862
 
msgstr "Гра в захоплювання території"
9863
 
 
9864
 
#: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1
9865
 
msgid "Gnash SWF Viewer for KDE"
9866
 
msgstr ""
9867
 
 
9868
 
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1
9869
 
msgid "KLatexFormula"
9870
 
msgstr "KLatexFormula"
9871
 
 
9872
 
#: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2
9873
 
msgid "Generate images from LaTeX equations"
9874
 
msgstr ""
9875
 
 
9876
 
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1
9877
 
msgid "Klavaro"
9878
 
msgstr "Klavaro"
9879
 
 
9880
 
#: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2
9881
 
msgid "Yet another touch typing tutor"
9882
 
msgstr "Ще одна програма для навчання набору наосліп"
9883
 
 
9884
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:1
9885
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:1
9886
 
msgid "Kleopatra"
9887
 
msgstr "Kleopatra"
9888
 
 
9889
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:2
9890
 
#: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:2
9891
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
9892
 
msgstr ""
9893
 
"Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс "
9894
 
"шифрування"
9895
 
 
9896
 
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:1
9897
 
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
9898
 
msgstr "Програма для вивчення алфавіту в KDE"
9899
 
 
9900
 
#: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:2
9901
 
msgid "KLettres"
9902
 
msgstr "KLettres"
9903
 
 
9904
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1
9905
 
msgid "Klickety"
9906
 
msgstr "Klickety"
9907
 
 
9908
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1
9909
 
msgid "SameGame"
9910
 
msgstr "SameGame"
9911
 
 
9912
 
#: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2
9913
 
msgid "Board Game"
9914
 
msgstr "Настільна гра"
9915
 
 
9916
 
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:1
9917
 
msgid "Tactical Game"
9918
 
msgstr "Тактична гра"
9919
 
 
9920
 
#: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:2
9921
 
msgid "Kolor Lines"
9922
 
msgstr "Кольорові лінії"
9923
 
 
9924
 
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1
9925
 
msgid "KLinkStatus"
9926
 
msgstr "KLinkStatus"
9927
 
 
9928
 
#: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:2
9929
 
msgid "Link Checker"
9930
 
msgstr "Програма перевірки посилань"
9931
 
 
9932
 
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:1
9933
 
msgid "Klipper"
9934
 
msgstr "Klipper"
9935
 
 
9936
 
#: ../menu-data/klipper:kde4__klipper.desktop.in.h:2
9937
 
msgid "A cut & paste history utility"
9938
 
msgstr "Утиліта журналу буфера даних"
9939
 
 
9940
 
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:1
9941
 
msgid "KLog"
9942
 
msgstr "KLog"
9943
 
 
9944
 
#: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:2
9945
 
msgid "KDE Ham Radio logging program"
9946
 
msgstr ""
9947
 
 
9948
 
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1
9949
 
msgid "Kluppe"
9950
 
msgstr "Kluppe"
9951
 
 
9952
 
#: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2
9953
 
msgid "audio loop-player and recorder"
9954
 
msgstr ""
9955
 
 
9956
 
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1
9957
 
msgid "KMag"
9958
 
msgstr "KMag"
9959
 
 
9960
 
#: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:2
9961
 
msgid "Screen Magnifier"
9962
 
msgstr "Екранна лупа"
9963
 
 
9964
 
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1
9965
 
msgid "KMahjongg"
9966
 
msgstr "KMahjongg"
9967
 
 
9968
 
#: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2
9969
 
msgid "Mahjongg Solitaire"
9970
 
msgstr "Пасьянс Маджонг"
9971
 
 
9972
 
#: ../menu-data/kmail-mobile:kde4__kmail-mobile.desktop.in.h:1
9973
 
msgid "Mail"
9974
 
msgstr "Пошта"
9975
 
 
9976
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:1
9977
 
msgid "KMail"
9978
 
msgstr "KMail"
9979
 
 
9980
 
#: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:2
9981
 
msgid "Mail Client"
9982
 
msgstr "Поштовий клієнт"
9983
 
 
9984
 
#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:1
9985
 
msgid "KMediaFactory"
9986
 
msgstr "KMediaFactory"
9987
 
 
9988
 
#: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:2
9989
 
msgid "Template based DVD authoring software"
9990
 
msgstr "Програма для створення DVD на основі шаблонів"
9991
 
 
9992
 
#: ../menu-data/kmenuedit:kde4__kmenuedit.desktop.in.h:1
9993
 
msgid "Menu Editor"
9994
 
msgstr "Редактор меню"
9995
 
 
9996
 
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:1
9997
 
msgid "KMess"
9998
 
msgstr "KMess"
9999
 
 
10000
 
#: ../menu-data/kmess:kde4__kmess.desktop.in.h:2
10001
 
msgid "Live Messenger Client for KDE"
10002
 
msgstr "Клієнт MSN для KDE"
10003
 
 
10004
 
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1
10005
 
msgid "KMetronome"
10006
 
msgstr "KMetronome"
10007
 
 
10008
 
#: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2
10009
 
msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer"
10010
 
msgstr ""
10011
 
 
10012
 
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1
10013
 
msgid "KMidimon"
10014
 
msgstr "KMidimon"
10015
 
 
10016
 
#: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2
10017
 
msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor"
10018
 
msgstr ""
10019
 
 
10020
 
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:1
10021
 
msgid "KMines"
10022
 
msgstr "KMines"
10023
 
 
10024
 
#: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:2
10025
 
msgid "Minesweeper-like Game"
10026
 
msgstr "Гра \"Сапер\""
10027
 
 
10028
 
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:1
10029
 
msgid "Sound Mixer"
10030
 
msgstr "Звуковий мікшер"
10031
 
 
10032
 
#: ../menu-data/kmix:kde4__kmix.desktop.in.h:2
10033
 
msgid "KMix"
10034
 
msgstr "KMix"
10035
 
 
10036
 
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1
10037
 
msgid "KMLDonkey"
10038
 
msgstr "KMLDonkey"
10039
 
 
10040
 
#: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2
10041
 
msgid "An MLDonkey frontend for KDE"
10042
 
msgstr "Інтерфейс MLDonkey для KDE"
10043
 
 
10044
 
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1
10045
 
msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
10046
 
msgstr "Клацає мишкою замість Вас, зменшуючи ефекти синдрому постійної втоми"
10047
 
 
10048
 
#: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2
10049
 
msgid "KMouseTool"
10050
 
msgstr "KMouseTool"
10051
 
 
10052
 
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1
10053
 
msgid "KMouth"
10054
 
msgstr "KMouth"
10055
 
 
10056
 
#: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2
10057
 
msgid "Speech Synthesizer Frontend"
10058
 
msgstr "Графічний інтерфейс синтезатора мовлення"
10059
 
 
10060
 
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1
10061
 
msgid "KDE interface for MPlayer"
10062
 
msgstr "Інтерфейс MPlayer для KDE"
10063
 
 
10064
 
#: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:2
10065
 
msgid "KMPlayer"
10066
 
msgstr "KMPlayer"
10067
 
 
10068
 
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:1
10069
 
msgid "Function Plotter"
10070
 
msgstr "Функції плотера"
10071
 
 
10072
 
#: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:2
10073
 
msgid "KmPlot"
10074
 
msgstr "KmPlot"
10075
 
 
10076
 
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1
10077
 
msgid "KMyMoney"
10078
 
msgstr "KMyMoney"
10079
 
 
10080
 
#: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:2
10081
 
msgid "Personal Finance Manager"
10082
 
msgstr "Особистий фінансовий менеджер"
10083
 
 
10084
 
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:1
10085
 
msgid "KNemo"
10086
 
msgstr "KNemo"
10087
 
 
10088
 
#: ../menu-data/knemo:kde4__knemo.desktop.in.h:2
10089
 
msgid "Network Monitor"
10090
 
msgstr "Спостереження за мережею"
10091
 
 
10092
 
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:1
10093
 
msgid "KNetWalk"
10094
 
msgstr "KNetWalk"
10095
 
 
10096
 
#: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:2
10097
 
msgid "Network Construction Game"
10098
 
msgstr "Гра в побудову мережі"
10099
 
 
10100
 
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1
10101
 
msgid "Knights"
10102
 
msgstr "Knights"
10103
 
 
10104
 
#: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2
10105
 
msgid "Chess game"
10106
 
msgstr "Гра у шахи"
10107
 
 
10108
 
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:1
10109
 
msgid "KNode"
10110
 
msgstr "KNode"
10111
 
 
10112
 
#: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:2
10113
 
msgid "News Reader"
10114
 
msgstr "Програма для читання новин"
10115
 
 
10116
 
#: ../menu-data/knotes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1
10117
 
msgid "Notes"
10118
 
msgstr "Нотатки"
10119
 
 
10120
 
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:1
10121
 
msgid "Popup Notes"
10122
 
msgstr "Спливаючі нотатки"
10123
 
 
10124
 
#: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:2
10125
 
msgid "KNotes"
10126
 
msgstr "KNotes"
10127
 
 
10128
 
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1
10129
 
msgid "Kobo Deluxe"
10130
 
msgstr "Kobo Deluxe"
10131
 
 
10132
 
#: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2
10133
 
msgid "Destroy enemy bases in space"
10134
 
msgstr "Знищуйте ворожі бази в космосі"
10135
 
 
10136
 
#: ../menu-data/kodos:kodos.desktop.in.h:1
10137
 
msgid "Kodos"
10138
 
msgstr "Kodos"
10139
 
 
10140
 
#: ../menu-data/kodos:kodos.desktop.in.h:2
10141
 
msgid "Visual regular expression editor"
10142
 
msgstr "Візуальний редактор усталених виразів"
10143
 
 
10144
 
#: ../menu-data/koffice-data:kde4__koffice.desktop.in.h:1
10145
 
msgid "KOffice"
10146
 
msgstr "KOffice"
10147
 
 
10148
 
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1
10149
 
msgid "Kolf"
10150
 
msgstr "Kolf"
10151
 
 
10152
 
#: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2
10153
 
msgid "Miniature Golf"
10154
 
msgstr "Мініатюрний гольф"
10155
 
 
10156
 
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:1
10157
 
msgid "Kollision"
10158
 
msgstr "Kollision"
10159
 
 
10160
 
#: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:2
10161
 
msgid "A simple ball dodging game"
10162
 
msgstr "Проста гра в ухилення від м'яча"
10163
 
 
10164
 
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1
10165
 
msgid "KolourPaint"
10166
 
msgstr "KolourPaint"
10167
 
 
10168
 
#: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:2
10169
 
msgid "Paint Program"
10170
 
msgstr "Програма-розмальовка"
10171
 
 
10172
 
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:1
10173
 
msgid "Komparator4"
10174
 
msgstr "Komparator4"
10175
 
 
10176
 
#: ../menu-data/komparator:kde4__komparator4.desktop.in.h:2
10177
 
msgid "A KDE Directory Synchronization Application"
10178
 
msgstr "Програма синхронізації каталогів в KDE"
10179
 
 
10180
 
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:1
10181
 
msgid "Kompare"
10182
 
msgstr "Kompare"
10183
 
 
10184
 
#: ../menu-data/kompare:kde4__kompare.desktop.in.h:2
10185
 
msgid "Diff/Patch Frontend"
10186
 
msgstr "Інтерфейс до diff/patch"
10187
 
 
10188
 
#: ../menu-data/kompozer:kompozer.desktop.in.h:1
10189
 
msgid "KompoZer"
10190
 
msgstr "KompoZer"
10191
 
 
10192
 
#: ../menu-data/kompozer:kompozer.desktop.in.h:2
10193
 
msgid "Create Web Pages"
10194
 
msgstr "Створення веб-сторінок"
10195
 
 
10196
 
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1
10197
 
msgid "Konquest"
10198
 
msgstr "Konquest"
10199
 
 
10200
 
#: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2
10201
 
msgid "Galactic Strategy Game"
10202
 
msgstr "Галактична стратегічна гра"
10203
 
 
10204
 
#: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:1
10205
 
msgid "Konsole"
10206
 
msgstr "Konsole"
10207
 
 
10208
 
#: ../menu-data/konsolekalendar:kde4__konsolekalendar.desktop.in.h:1
10209
 
msgid "KonsoleKalendar"
10210
 
msgstr "KonsoleKalendar"
10211
 
 
10212
 
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:1
10213
 
msgid "Kontact"
10214
 
msgstr "Kontact"
10215
 
 
10216
 
#: ../menu-data/kontact:kde4__Kontact.desktop.in.h:2
10217
 
msgid "Personal Information Manager"
10218
 
msgstr "Менеджер персональної інформації"
10219
 
 
10220
 
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:1
10221
 
msgid "KontrolPack"
10222
 
msgstr "KontrolPack"
10223
 
 
10224
 
#: ../menu-data/kontrolpack:kontrolpack.desktop.in.h:2
10225
 
msgid "Remote shell command executor and LAN manager"
10226
 
msgstr ""
10227
 
 
10228
 
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:1
10229
 
msgid "IRC Client"
10230
 
msgstr "IRC-клієнт"
10231
 
 
10232
 
#: ../menu-data/konversation:kde4__konversation.desktop.in.h:2
10233
 
msgid "Konversation"
10234
 
msgstr "Konversation"
10235
 
 
10236
 
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:1
10237
 
msgid "Kopete"
10238
 
msgstr "Kopete"
10239
 
 
10240
 
#: ../menu-data/kopete:kde4__kopete.desktop.in.h:2
10241
 
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:2
10242
 
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:2
10243
 
msgid "Instant Messenger"
10244
 
msgstr "Програма обміну миттєвими повідомленнями"
10245
 
 
10246
 
#: ../menu-data/korganizer-mobile:kde4__korganizer-mobile.desktop.in.h:1
10247
 
msgid "Calendar"
10248
 
msgstr "Календар"
10249
 
 
10250
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:1
10251
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1
10252
 
msgid "Calendar and Scheduling Program"
10253
 
msgstr "Календар і планувальник"
10254
 
 
10255
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:2
10256
 
#: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2
10257
 
msgid "KOrganizer"
10258
 
msgstr "KOrganizer"
10259
 
 
10260
 
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1
10261
 
msgid "koules"
10262
 
msgstr "koules"
10263
 
 
10264
 
#: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2
10265
 
msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles"
10266
 
msgstr "Виштовхуйте ворогів, тримаючись подалі від перешкод"
10267
 
 
10268
 
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1
10269
 
msgid "CD Cover Printer"
10270
 
msgstr "Друк обкладинок для CD"
10271
 
 
10272
 
#: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2
10273
 
msgid "Kover"
10274
 
msgstr "Kover"
10275
 
 
10276
 
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:1
10277
 
msgid "KPatience"
10278
 
msgstr "KPatience"
10279
 
 
10280
 
#: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:2
10281
 
msgid "Patience Card Game"
10282
 
msgstr "Набір ігор в карти"
10283
 
 
10284
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1
10285
 
msgid "KPhotoAlbum"
10286
 
msgstr "KPhotoAlbum"
10287
 
 
10288
 
#: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:2
10289
 
msgid "Photo Album"
10290
 
msgstr "Фотоальбом"
10291
 
 
10292
 
#: ../menu-data/kplato:kde4__kplato.desktop.in.h:1
10293
 
msgid "KPlato"
10294
 
msgstr "KPlato"
10295
 
 
10296
 
#: ../menu-data/kplayer:kde4__kplayer.desktop.in.h:2
10297
 
msgid "KPlayer"
10298
 
msgstr "KPlayer"
10299
 
 
10300
 
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:1
10301
 
msgid "Internet Dial-Up Tool"
10302
 
msgstr "З'єднання з Інтернетом через модем"
10303
 
 
10304
 
#: ../menu-data/kppp:kde4__Kppp.desktop.in.h:2
10305
 
msgid "KPPP"
10306
 
msgstr "KPPP"
10307
 
 
10308
 
#: ../menu-data/kpresenter:kde4__kpresenter.desktop.in.h:1
10309
 
msgid "KPresenter"
10310
 
msgstr "KPresenter"
10311
 
 
10312
 
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1
10313
 
msgid "kradio4"
10314
 
msgstr "kradio4"
10315
 
 
10316
 
#: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2
10317
 
msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4"
10318
 
msgstr "Програма для прослуховування радіо за допомогою V4L/V4L2 у KDE4"
10319
 
 
10320
 
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:1
10321
 
msgid "KRadioRipper"
10322
 
msgstr "KRadioRipper"
10323
 
 
10324
 
#: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:2
10325
 
msgid "Splits a stream in its tracks!"
10326
 
msgstr "Розділяє потік звукових даних на доріжки."
10327
 
 
10328
 
#: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1
10329
 
msgid "Kraft"
10330
 
msgstr "Kraft"
10331
 
 
10332
 
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1
10333
 
msgid "Krank"
10334
 
msgstr "Krank"
10335
 
 
10336
 
#: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2
10337
 
msgid "a little casual game"
10338
 
msgstr "невеличка казуальна гра"
10339
 
 
10340
 
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
10341
 
msgid "Kerberos Authentication"
10342
 
msgstr "Розпізнавання Kerberos"
10343
 
 
10344
 
#: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
10345
 
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
10346
 
msgstr ""
10347
 
 
10348
 
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1
10349
 
msgid "KRDC"
10350
 
msgstr "KRDC"
10351
 
 
10352
 
#: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2
10353
 
msgid "Remote Desktop Client"
10354
 
msgstr "Клієнт з'єднання з віддаленою стільницею"
10355
 
 
10356
 
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:1
10357
 
msgid "Krecipes"
10358
 
msgstr "Krecipes"
10359
 
 
10360
 
#: ../menu-data/krecipes:kde4__krecipes.desktop.in.h:2
10361
 
msgid "The KDE Cooking Book"
10362
 
msgstr "Кулінарна книга для KDE"
10363
 
 
10364
 
#: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1
10365
 
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
10366
 
msgstr "Пункт сповіщення KRemoteControl"
10367
 
 
10368
 
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1
10369
 
msgid "A batch renamer"
10370
 
msgstr "Пакетне перейменування"
10371
 
 
10372
 
#: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:2
10373
 
msgid "KRename"
10374
 
msgstr "KRename"
10375
 
 
10376
 
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1
10377
 
msgid "KReversi"
10378
 
msgstr "KReversi"
10379
 
 
10380
 
#: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2
10381
 
msgid "Reversi Board Game"
10382
 
msgstr "Гра \"Реверсі\""
10383
 
 
10384
 
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1
10385
 
msgid "Krfb"
10386
 
msgstr "Krfb"
10387
 
 
10388
 
#: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:2
10389
 
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:1
10390
 
msgid "Desktop Sharing"
10391
 
msgstr "Спільні стільниці"
10392
 
 
10393
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:1
10394
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_odg.desktop.in.h:1
10395
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita_psd.desktop.in.h:1
10396
 
msgid "Krita"
10397
 
msgstr "Krita"
10398
 
 
10399
 
#: ../menu-data/krita:kde4__krita.desktop.in.h:2
10400
 
msgid "Edit and paint images"
10401
 
msgstr "Редагування та створення зображень"
10402
 
 
10403
 
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:1
10404
 
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:1
10405
 
msgid "Screen Ruler"
10406
 
msgstr "Екранна лінійка"
10407
 
 
10408
 
#: ../menu-data/kruler:kde4__kruler.desktop.in.h:2
10409
 
msgid "KRuler"
10410
 
msgstr "KRuler"
10411
 
 
10412
 
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:1
10413
 
msgid "Krusader"
10414
 
msgstr "Krusader"
10415
 
 
10416
 
#: ../menu-data/krusader:kde4__krusader.desktop.in.h:2
10417
 
msgid "Twin-Panel File Manager"
10418
 
msgstr "Файловий менеджер з двома панелями"
10419
 
 
10420
 
#: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2
10421
 
msgid "KsCD"
10422
 
msgstr "KsCD"
10423
 
 
10424
 
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1
10425
 
msgid "KScope"
10426
 
msgstr "KScope"
10427
 
 
10428
 
#: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2
10429
 
msgid "Source editing environment"
10430
 
msgstr "Середовище для редагування коду"
10431
 
 
10432
 
#: ../menu-data/kseg:kseg.desktop.in.h:1
10433
 
msgid "KSeg Geometry Sketchpad"
10434
 
msgstr "Геометричний етюдник KSeg"
10435
 
 
10436
 
#: ../menu-data/kseg:kseg.desktop.in.h:2
10437
 
msgid "Sketchpad for planar Euclidean geometry"
10438
 
msgstr ""
10439
 
 
10440
 
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:1
10441
 
msgid "Shisen-Sho"
10442
 
msgstr "Shisen-Sho"
10443
 
 
10444
 
#: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:2
10445
 
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
10446
 
msgstr "Маджонг-подібна гра"
10447
 
 
10448
 
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1
10449
 
msgid "KShutdown"
10450
 
msgstr "KShutdown"
10451
 
 
10452
 
#: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:2
10453
 
msgid "An advanced shut down utility"
10454
 
msgstr "Розширена утиліта вимикання комп'ютера"
10455
 
 
10456
 
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1
10457
 
msgid "KsirK"
10458
 
msgstr "KsirK"
10459
 
 
10460
 
#: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2
10461
 
msgid "World Domination Strategy Game"
10462
 
msgstr "Стратегічна гра в світове панування"
10463
 
 
10464
 
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1
10465
 
msgid "Screen Capture Program"
10466
 
msgstr "Програма для створення знімків екрана"
10467
 
 
10468
 
#: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:2
10469
 
msgid "KSnapshot"
10470
 
msgstr "KSnapshot"
10471
 
 
10472
 
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1
10473
 
msgid "KSpaceDuel"
10474
 
msgstr "KSpaceDuel"
10475
 
 
10476
 
#: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2
10477
 
msgid "Space Arcade Game"
10478
 
msgstr "Космічна аркадна гра"
10479
 
 
10480
 
#: ../menu-data/kspread:kde4__kspread.desktop.in.h:1
10481
 
msgid "KSpread"
10482
 
msgstr "KSpread"
10483
 
 
10484
 
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:1
10485
 
msgid "KSquares"
10486
 
msgstr "KSquares"
10487
 
 
10488
 
#: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:2
10489
 
msgid "Connect the dots to create squares"
10490
 
msgstr "З’єднайте крапки, щоб створити прямокутники"
10491
 
 
10492
 
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:1
10493
 
msgid "SSH AskPass"
10494
 
msgstr "SSH AskPass"
10495
 
 
10496
 
#: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:2
10497
 
msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent"
10498
 
msgstr "Введення пароля для аутентифікації по протоколу ssh"
10499
 
 
10500
 
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1
10501
 
msgid "Kst"
10502
 
msgstr "Kst"
10503
 
 
10504
 
#: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2
10505
 
msgid "Data Viewer"
10506
 
msgstr "Перегляд даних"
10507
 
 
10508
 
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:1
10509
 
msgid "Desktop Planetarium"
10510
 
msgstr "Планетарій"
10511
 
 
10512
 
#: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:2
10513
 
msgid "KStars"
10514
 
msgstr "KStars"
10515
 
 
10516
 
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1
10517
 
msgid "KSudoku"
10518
 
msgstr "KSudoku"
10519
 
 
10520
 
#: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2
10521
 
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
10522
 
msgstr "Гра судоку і більше для KDE"
10523
 
 
10524
 
#: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:1
10525
 
msgid "System Monitor"
10526
 
msgstr "Системний монітор"
10527
 
 
10528
 
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:1
10529
 
msgid "KSystemLog"
10530
 
msgstr "KSystemLog"
10531
 
 
10532
 
#: ../menu-data/ksystemlog:kde4__ksystemlog.desktop.in.h:2
10533
 
msgid "System log viewer tool"
10534
 
msgstr "Програма для перегляду системних журналів"
10535
 
 
10536
 
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:1
10537
 
msgid "KTeaTime"
10538
 
msgstr "KTeaTime"
10539
 
 
10540
 
#: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:2
10541
 
msgid "Tea Cooker"
10542
 
msgstr "Приготування чаю"
10543
 
 
10544
 
#: ../menu-data/kthesaurus:kde4__KThesaurus.desktop.in.h:1
10545
 
msgid "KThesaurus"
10546
 
msgstr "KThesaurus"
10547
 
 
10548
 
#: ../menu-data/kthesaurus:kde4__KThesaurus.desktop.in.h:2
10549
 
msgid "Related Words"
10550
 
msgstr "Споріднені слова"
10551
 
 
10552
 
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1
10553
 
msgid "KTikZ"
10554
 
msgstr "KTikZ"
10555
 
 
10556
 
#: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2
10557
 
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2
10558
 
msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams"
10559
 
msgstr "Програма для створення діаграм TikZ (з пакунка pgf LaTeX)"
10560
 
 
10561
 
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:1
10562
 
msgid "Countdown Launcher"
10563
 
msgstr "Програма для запуску зворотного рахунку"
10564
 
 
10565
 
#: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:2
10566
 
msgid "KTimer"
10567
 
msgstr "KTimer"
10568
 
 
10569
 
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:1
10570
 
msgid "KTimeTracker"
10571
 
msgstr "KTimeTracker"
10572
 
 
10573
 
#: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:2
10574
 
msgid "Personal Time Tracker"
10575
 
msgstr "Відслідковування особистого часу"
10576
 
 
10577
 
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1
10578
 
msgid "KTorrent"
10579
 
msgstr "KTorrent"
10580
 
 
10581
 
#: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:2
10582
 
msgid "A BitTorrent program for KDE"
10583
 
msgstr "Клієнт BitTorrent для KDE"
10584
 
 
10585
 
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1
10586
 
msgid "Touch Typing Tutor"
10587
 
msgstr "Репетитор набирання тексту на клавіатурі"
10588
 
 
10589
 
#: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2
10590
 
msgid "KTouch"
10591
 
msgstr "KTouch"
10592
 
 
10593
 
#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1
10594
 
msgid "Snake-like Game"
10595
 
msgstr "Гра \"змійка\""
10596
 
 
10597
 
#: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2
10598
 
msgid "KSnake"
10599
 
msgstr "KSnake"
10600
 
 
10601
 
#: ../menu-data/ktron:kde4__ktron.desktop.in.h:1
10602
 
msgid "KSnakeDuel"
10603
 
msgstr "KSnakeDuel"
10604
 
 
10605
 
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1
10606
 
msgid "Potato Guy"
10607
 
msgstr "Картопляний чоловічок"
10608
 
 
10609
 
#: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2
10610
 
msgid "Picture Game for Children"
10611
 
msgstr "Гра з картинками для дітей"
10612
 
 
10613
 
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:1
10614
 
msgid "KTurtle"
10615
 
msgstr "KTurtle"
10616
 
 
10617
 
#: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:2
10618
 
msgid "Educational Programming Environment"
10619
 
msgstr "Середовище навчання програмуванню"
10620
 
 
10621
 
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1
10622
 
msgid "Kubrick"
10623
 
msgstr "Kubrick"
10624
 
 
10625
 
#: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2
10626
 
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
10627
 
msgstr "Тривимірна гра, базована на кубику Рубика"
10628
 
 
10629
 
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1
10630
 
msgid "KUIViewer"
10631
 
msgstr "KUIViewer"
10632
 
 
10633
 
#: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:2
10634
 
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
10635
 
msgstr "Переглядач UI-файлів Qt Designer"
10636
 
 
10637
 
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:1
10638
 
msgid "Kupfer"
10639
 
msgstr "Kupfer"
10640
 
 
10641
 
#: ../menu-data/kupfer:kupfer.desktop.in.h:2
10642
 
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
10643
 
msgstr ""
10644
 
 
10645
 
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:1
10646
 
msgid "KUser"
10647
 
msgstr "KUser"
10648
 
 
10649
 
#: ../menu-data/kuser:kde4__kuser.desktop.in.h:2
10650
 
msgid "User Manager"
10651
 
msgstr "Менеджер користувача"
10652
 
 
10653
 
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1
10654
 
msgid "KVIrc"
10655
 
msgstr "KVIrc"
10656
 
 
10657
 
#: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2
10658
 
msgid "Connect to Internet Relay Chat"
10659
 
msgstr "Приєднайтеся до балачки IRC (Internet Relay Chat)"
10660
 
 
10661
 
#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:1
10662
 
msgid "Kvkbd"
10663
 
msgstr "Kvkbd"
10664
 
 
10665
 
#: ../menu-data/kvkbd:kde4__kvkbd.desktop.in.h:2
10666
 
msgid "A virtual keyboard for KDE"
10667
 
msgstr "Віртуальна клавіатура для KDE"
10668
 
 
10669
 
#: ../menu-data/kvpm:kvpm.desktop.in.h:1
10670
 
msgid "KVPM"
10671
 
msgstr "KVPM"
10672
 
 
10673
 
#: ../menu-data/kvpm:kvpm.desktop.in.h:2
10674
 
msgid "KDE Volume Partition Manager"
10675
 
msgstr "Менеджер розділів диска для KDE"
10676
 
 
10677
 
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:1
10678
 
msgid "GUI for various VPN clients"
10679
 
msgstr "Графічний інтерфейс для різних клієнтів VPN"
10680
 
 
10681
 
#: ../menu-data/kvpnc:kde4__kvpnc.desktop.in.h:2
10682
 
msgid "KVpnc"
10683
 
msgstr "KVpnc"
10684
 
 
10685
 
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:1
10686
 
msgid "KWalletManager"
10687
 
msgstr "KWalletManager"
10688
 
 
10689
 
#: ../menu-data/kwalletmanager:kde4__kwalletmanager.desktop.in.h:2
10690
 
msgid "Wallet Management Tool"
10691
 
msgstr "Інструмент керування торбинками"
10692
 
 
10693
 
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:1
10694
 
msgid "Kwave Sound Editor"
10695
 
msgstr "Звуковий редактор Kwave"
10696
 
 
10697
 
#: ../menu-data/kwave:kde4__kwave.desktop.in.h:2
10698
 
msgid "A sound editor for KDE"
10699
 
msgstr "Звуковий редактор для KDE"
10700
 
 
10701
 
#: ../menu-data/kword:kde4__kword.desktop.in.h:1
10702
 
msgid "KWord"
10703
 
msgstr "KWord"
10704
 
 
10705
 
#: ../menu-data/kword:kde4__kword.desktop.in.h:2
10706
 
msgid "Write text documents"
10707
 
msgstr "Створення текстових документів"
10708
 
 
10709
 
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:1
10710
 
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
10711
 
msgstr "Програма для вивчення словникового запасу та картки зі словами"
10712
 
 
10713
 
#: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:2
10714
 
msgid "KWordQuiz"
10715
 
msgstr "KWordQuiz"
10716
 
 
10717
 
#: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:2
10718
 
msgid "KWrite"
10719
 
msgstr "KWrite"
10720
 
 
10721
 
#: ../menu-data/kx11grab:kde4__kx11grab.desktop.in.h:1
10722
 
msgid "kx11grab"
10723
 
msgstr "kx11grab"
10724
 
 
10725
 
#: ../menu-data/kx11grab:kde4__kx11grab.desktop.in.h:2
10726
 
msgid "Application for recording x11 windows"
10727
 
msgstr ""
10728
 
 
10729
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:1
10730
 
msgid "L2TP Ipsec VPN Manager"
10731
 
msgstr ""
10732
 
 
10733
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:2
10734
 
msgid "Manage and change your L2TP IPsec VPN connection settings"
10735
 
msgstr ""
10736
 
 
10737
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:1
10738
 
msgid "L2TP Ipsec VPN Applet"
10739
 
msgstr ""
10740
 
 
10741
 
#: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:2
10742
 
msgid "Control your L2TP IPsec VPN connections"
10743
 
msgstr ""
10744
 
 
10745
 
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1
10746
 
msgid "Laby"
10747
 
msgstr "Laby"
10748
 
 
10749
 
#: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2
10750
 
msgid "Learn how to program with ants and spider webs"
10751
 
msgstr ""
10752
 
 
10753
 
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1
10754
 
msgid "Labyrinth Mind-mapping"
10755
 
msgstr ""
10756
 
 
10757
 
#: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2
10758
 
msgid "Map your mind"
10759
 
msgstr ""
10760
 
 
10761
 
#: ../menu-data/laditools:ladiconf.desktop.in.h:1
10762
 
msgid "Linux Audio Configuration"
10763
 
msgstr "Налаштування звукової підсистеми Linux"
10764
 
 
10765
 
#: ../menu-data/laditools:ladiconf.desktop.in.h:2
10766
 
msgid "JACK and LASH control application configuration"
10767
 
msgstr "Налаштування програми керування JACK і LASH"
10768
 
 
10769
 
#: ../menu-data/laditools:laditray.desktop.in.h:1
10770
 
msgid "LADITray"
10771
 
msgstr "LADITray"
10772
 
 
10773
 
#: ../menu-data/laditools:laditray.desktop.in.h:2
10774
 
msgid "JACK and LASH control tray application"
10775
 
msgstr "Програма керування JACK і LASH з лотка"
10776
 
 
10777
 
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1
10778
 
msgid "Landell"
10779
 
msgstr "Landell"
10780
 
 
10781
 
#: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2
10782
 
msgid "Audio and video streams manager"
10783
 
msgstr ""
10784
 
 
10785
 
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1
10786
 
msgid "Language Support"
10787
 
msgstr "Локалізації"
10788
 
 
10789
 
#: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:2
10790
 
msgid "Configure multiple and native language support on your system"
10791
 
msgstr "Налаштування багатомовної підтримки та підтримки для рідної мови"
10792
 
 
10793
 
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:1
10794
 
msgid "Last.fm"
10795
 
msgstr "Last.fm"
10796
 
 
10797
 
#: ../menu-data/lastfm:lastfm.desktop.in.h:2
10798
 
msgid "Listen to Last.fm radio"
10799
 
msgstr "Прослуховування радіо Last.fm"
10800
 
 
10801
 
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:1
10802
 
msgid "LDAP Administration Tool"
10803
 
msgstr "Інструмент адміністрування LDAP"
10804
 
 
10805
 
#: ../menu-data/lat:lat.desktop.in.h:2
10806
 
msgid "Manage LDAP-based directories"
10807
 
msgstr "Керування LDAP-каталогами"
10808
 
 
10809
 
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:1
10810
 
msgid "LaTeXDraw"
10811
 
msgstr "LaTeXDraw"
10812
 
 
10813
 
#: ../menu-data/latexdraw:latexdraw.desktop.in.h:2
10814
 
msgid "Graphical editor for PSTricks"
10815
 
msgstr "Графічний редактор для PSTricks"
10816
 
 
10817
 
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:1
10818
 
msgid "LaTeXila"
10819
 
msgstr "LaTeXila"
10820
 
 
10821
 
#: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2
10822
 
msgid "Edit LaTeX documents"
10823
 
msgstr "Редактор документів LaTeX"
10824
 
 
10825
 
#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.2:lazarus-0.9.30.2.desktop.in.h:1
10826
 
msgid "Lazarus (0.9.30.2)"
10827
 
msgstr "Lazarus (0.9.30.2)"
10828
 
 
10829
 
#: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.2:lazarus-0.9.30.2.desktop.in.h:2
10830
 
msgid "Lazarus IDE (0.9.30.2)"
10831
 
msgstr "Lazarus IDE (0.9.30.2)"
10832
 
 
10833
 
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1
10834
 
msgid "LBreakout2"
10835
 
msgstr "LBreakout2"
10836
 
 
10837
 
#: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2
10838
 
msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics."
10839
 
msgstr "Гра у відбивання кульки з чудовою графікою."
10840
 
 
10841
 
#: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1
10842
 
msgid "lcrt"
10843
 
msgstr "lcrt"
10844
 
 
10845
 
#: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1
10846
 
msgid "Leafpad"
10847
 
msgstr "Leafpad"
10848
 
 
10849
 
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1
10850
 
msgid "Le Biniou"
10851
 
msgstr "Le Biniou"
10852
 
 
10853
 
#: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2
10854
 
msgid "Displays images that evolve with sound"
10855
 
msgstr ""
10856
 
 
10857
 
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1
10858
 
msgid "Lekhonee Gnome"
10859
 
msgstr "Lekhonee Gnome"
10860
 
 
10861
 
#: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2
10862
 
#: ../menu-data/lekhonee-kde:lekhonee.desktop.in.h:2
10863
 
msgid "A Wordpress blog client"
10864
 
msgstr "Клієнт блогінгу Wordpress"
10865
 
 
10866
 
#: ../menu-data/lekhonee-kde:lekhonee.desktop.in.h:1
10867
 
msgid "Lekhonee"
10868
 
msgstr "Lekhonee"
10869
 
 
10870
 
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1
10871
 
msgid "lemon"
10872
 
msgstr "lemon"
10873
 
 
10874
 
#: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2
10875
 
msgid "Lemon Point of sale"
10876
 
msgstr "Касова оболонка Lemon"
10877
 
 
10878
 
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1
10879
 
msgid "Lernid"
10880
 
msgstr "Lernid"
10881
 
 
10882
 
#: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2
10883
 
msgid "Participate in online learning events"
10884
 
msgstr "Участь у лекційних подіях у мережі"
10885
 
 
10886
 
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1
10887
 
msgid "LetoDMS"
10888
 
msgstr "LetoDMS"
10889
 
 
10890
 
#: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2
10891
 
msgid "Open source Document Management System"
10892
 
msgstr "Система керування документами з відкритим кодом"
10893
 
 
10894
 
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1
10895
 
msgid "Lgeneral"
10896
 
msgstr "Lgeneral"
10897
 
 
10898
 
#: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2
10899
 
msgid "Panzer General clone"
10900
 
msgstr "Клон гри Panzer General"
10901
 
 
10902
 
#: ../menu-data/libfm-gtk-data:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1
10903
 
msgid "Preferred Applications"
10904
 
msgstr "Уподобані програми"
10905
 
 
10906
 
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1
10907
 
msgid "LibreCAD"
10908
 
msgstr "LibreCAD"
10909
 
 
10910
 
#: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2
10911
 
msgid "A professional CAD System"
10912
 
msgstr "Професійна САПР"
10913
 
 
10914
 
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:1
10915
 
msgid "LibreOffice Base"
10916
 
msgstr "LibreOffice Base"
10917
 
 
10918
 
#: ../menu-data/libreoffice-base:libreoffice-base.desktop.in.h:2
10919
 
msgid ""
10920
 
"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
10921
 
"information by using Base."
10922
 
msgstr ""
10923
 
"Керуйте базами даних, створюйте запити і звіти щодо спостереження та "
10924
 
"керування інформацією за допомогою Base."
10925
 
 
10926
 
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1
10927
 
msgid "LibreOffice Calc"
10928
 
msgstr "LibreOffice Calc"
10929
 
 
10930
 
#: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:2
10931
 
msgid ""
10932
 
"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
10933
 
"by using Calc."
10934
 
msgstr ""
10935
 
 
10936
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1
10937
 
msgid "LibreOffice "
10938
 
msgstr "LibreOffice "
10939
 
 
10940
 
#: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:2
10941
 
msgid ""
10942
 
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
10943
 
"document format. Supported by The Document Foundation."
10944
 
msgstr ""
10945
 
 
10946
 
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1
10947
 
msgid "LibreOffice Draw"
10948
 
msgstr "LibreOffice Draw"
10949
 
 
10950
 
#: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2
10951
 
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
10952
 
msgstr ""
10953
 
"Створюйте і редагуйте креслення, блок-схеми і логотипи за допомогою Draw."
10954
 
 
10955
 
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1
10956
 
msgid "LibreOffice Impress"
10957
 
msgstr "LibreOffice Impress"
10958
 
 
10959
 
#: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:2
10960
 
msgid ""
10961
 
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
10962
 
"Impress."
10963
 
msgstr ""
10964
 
"Створюйте і змінюйте презентації у вигляді показу слайдів, матеріалів "
10965
 
"зустрічей і веб-сторінок за допомогою Impress."
10966
 
 
10967
 
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1
10968
 
msgid "LibreOffice Math"
10969
 
msgstr "LibreOffice Math"
10970
 
 
10971
 
#: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2
10972
 
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
10973
 
msgstr "Створюйте і змінюйте наукові формули і рівняння за допомогою Math."
10974
 
 
10975
 
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1
10976
 
msgid "LibreOffice Writer"
10977
 
msgstr "LibreOffice Writer"
10978
 
 
10979
 
#: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:2
10980
 
msgid ""
10981
 
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
10982
 
"pages by using Writer."
10983
 
msgstr ""
10984
 
"Створюйте і змінюйте текст і зображення у листах, звітах, документах і веб-"
10985
 
"сторінках за допомогою Writer."
10986
 
 
10987
 
#: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1
10988
 
#: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1
10989
 
msgid "Licq"
10990
 
msgstr "Licq"
10991
 
 
10992
 
#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:1
10993
 
msgid "Lifeograph"
10994
 
msgstr "Lifeograph"
10995
 
 
10996
 
#: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:2
10997
 
msgid "Keep a private journal of your life"
10998
 
msgstr "Ведення особистого щоденника"
10999
 
 
11000
 
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1
11001
 
msgid "Liferea Feed Reader"
11002
 
msgstr "Liferea Feed Reader"
11003
 
 
11004
 
#: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:2
11005
 
msgid "Download and view feeds"
11006
 
msgstr "Завантаження та перегляд стрічок новин"
11007
 
 
11008
 
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:1
11009
 
msgid "Lights Off"
11010
 
msgstr "Lights Off"
11011
 
 
11012
 
#: ../menu-data/lightsoff:lightsoff.desktop.in.h:2
11013
 
msgid "Turn off all the lights"
11014
 
msgstr "Вимкніть всі вогні"
11015
 
 
11016
 
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1
11017
 
msgid "Lightspark"
11018
 
msgstr "Lightspark"
11019
 
 
11020
 
#: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2
11021
 
msgid "An alternative flash player"
11022
 
msgstr ""
11023
 
 
11024
 
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1
11025
 
msgid "20.000 Light Years Into Space"
11026
 
msgstr "20 000 світлових років у космосі"
11027
 
 
11028
 
#: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2
11029
 
msgid ""
11030
 
"Create a steam network to power a city and repair in time the damages that "
11031
 
"it will take"
11032
 
msgstr ""
11033
 
"Створіть мережу трубопроводів для забезпечення міста енергією і своєчасно "
11034
 
"усувайте пошкодження, які можуть виникнути"
11035
 
 
11036
 
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1
11037
 
msgid "Liguidsoap"
11038
 
msgstr "Liguidsoap"
11039
 
 
11040
 
#: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2
11041
 
msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams."
11042
 
msgstr ""
11043
 
 
11044
 
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1
11045
 
msgid "Lincity-NG"
11046
 
msgstr "Lincity-NG"
11047
 
 
11048
 
#: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:2
11049
 
msgid ""
11050
 
"Plan and Build a city and take care of transport, economics, electricityand "
11051
 
"others."
11052
 
msgstr ""
11053
 
"Сплануйте і побудуйте місто і піклуйтесь про транспорт, економіку, "
11054
 
"електрифікацію тощо."
11055
 
 
11056
 
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1
11057
 
msgid "Lingot"
11058
 
msgstr "Lingot"
11059
 
 
11060
 
#: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2
11061
 
msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner"
11062
 
msgstr ""
11063
 
 
11064
 
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1
11065
 
msgid "Links 2"
11066
 
msgstr "Links 2"
11067
 
 
11068
 
#: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:2
11069
 
msgid "Web browser running in both graphics and text mode"
11070
 
msgstr "Веб-браузер, який працює як у графічному так і в текстовому режимах"
11071
 
 
11072
 
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:1
11073
 
msgid "Linphone"
11074
 
msgstr "Linphone"
11075
 
 
11076
 
#: ../menu-data/linphone:linphone.desktop.in.h:2
11077
 
msgid "Linphone is a web-phone"
11078
 
msgstr "Інтернет-телефон"
11079
 
 
11080
 
#: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1
11081
 
msgid "Linpsk"
11082
 
msgstr "Linpsk"
11083
 
 
11084
 
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1
11085
 
msgid "Linsmith"
11086
 
msgstr "Linsmith"
11087
 
 
11088
 
#: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2
11089
 
msgid "Smith Chart Generator"
11090
 
msgstr ""
11091
 
 
11092
 
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1
11093
 
msgid "Linthesia"
11094
 
msgstr "Linthesia"
11095
 
 
11096
 
#: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:2
11097
 
msgid "Piano game"
11098
 
msgstr "Гра у піаніно"
11099
 
 
11100
 
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1
11101
 
msgid "LinuxDC++"
11102
 
msgstr "LinuxDC++"
11103
 
 
11104
 
#: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2
11105
 
msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network"
11106
 
msgstr ""
11107
 
 
11108
 
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1
11109
 
msgid "Liquid War"
11110
 
msgstr "Liquid War"
11111
 
 
11112
 
#: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2
11113
 
msgid "A unique multiplayer wargame"
11114
 
msgstr "Унікальна, багатокористувацька військова гра"
11115
 
 
11116
 
#: ../menu-data/listen:listen.desktop.in.h:1
11117
 
msgid "Listen Music Player"
11118
 
msgstr "Музичний плеєр Listen"
11119
 
 
11120
 
#: ../menu-data/listen:listen.desktop.in.h:2
11121
 
msgid "Listen, browse, or edit your audio collection"
11122
 
msgstr "Прослуховування, перегляд та редагування аудіо колекції"
11123
 
 
11124
 
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:1
11125
 
msgid "Literki"
11126
 
msgstr "Literki"
11127
 
 
11128
 
#: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2
11129
 
msgid "Hacker's keyboard"
11130
 
msgstr "Клавіатура для хакерів"
11131
 
 
11132
 
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1
11133
 
msgid "Little Wizard"
11134
 
msgstr "Little Wizard"
11135
 
 
11136
 
#: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2
11137
 
msgid "Development environment for children"
11138
 
msgstr "Середовище розробки для дітей"
11139
 
 
11140
 
#: ../menu-data/live-magic:live-magic.desktop.in.h:1
11141
 
msgid "Live Magic"
11142
 
msgstr "Live Magic"
11143
 
 
11144
 
#: ../menu-data/live-magic:live-magic.desktop.in.h:2
11145
 
msgid "Create Debian Live systems (LiveCDs, etc.)"
11146
 
msgstr "Створення Debian Live систем (LiveCD тощо)"
11147
 
 
11148
 
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:1
11149
 
msgid "LiveMix - Live Mixer"
11150
 
msgstr ""
11151
 
 
11152
 
#: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2
11153
 
msgid "Mix your music tracks live"
11154
 
msgstr ""
11155
 
 
11156
 
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1
11157
 
msgid "LiVES "
11158
 
msgstr "LiVES "
11159
 
 
11160
 
#: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:2
11161
 
msgid "Video Editor/VJ tool"
11162
 
msgstr "Редактор відеоданих/Інструмент ві-джея"
11163
 
 
11164
 
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1
11165
 
msgid "Oscilloscope"
11166
 
msgstr "Oscilloscope"
11167
 
 
11168
 
#: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2
11169
 
msgid "An oscilloscope DSSI plugin"
11170
 
msgstr ""
11171
 
 
11172
 
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:1
11173
 
msgid "Linux Letters and Numbers"
11174
 
msgstr "Linux Letters and Numbers"
11175
 
 
11176
 
#: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:2
11177
 
msgid "GTK letters-learning game for small children"
11178
 
msgstr "Гра для вивчення букв для маленьких дітей базована на GTK"
11179
 
 
11180
 
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1
11181
 
msgid "llk_linux"
11182
 
msgstr "llk_linux"
11183
 
 
11184
 
#: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:2
11185
 
msgid "Gtk based LianLianKan Game."
11186
 
msgstr "Гра LianLianKan базована на Gtk"
11187
 
 
11188
 
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:1
11189
 
msgid "LMarbles"
11190
 
msgstr "LMarbles"
11191
 
 
11192
 
#: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2
11193
 
msgid "Build figures out of colored marbles"
11194
 
msgstr "Створення фігур з кольорового мармуру"
11195
 
 
11196
 
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1
11197
 
msgid "LMemory"
11198
 
msgstr "LMemory"
11199
 
 
11200
 
#: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:2
11201
 
msgid "Memory Game"
11202
 
msgstr "Гра для розвитку пам’яті"
11203
 
 
11204
 
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:1
11205
 
msgid "LogJam"
11206
 
msgstr "LogJam"
11207
 
 
11208
 
#: ../menu-data/logjam:logjam.desktop.in.h:2
11209
 
msgid "Manage journal/weblog"
11210
 
msgstr "Керування веб-журналами та веб-блогами"
11211
 
 
11212
 
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:1
11213
 
msgid "Lokalize"
11214
 
msgstr "Lokalize"
11215
 
 
11216
 
#: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:2
11217
 
msgid "Computer-Aided Translation System"
11218
 
msgstr "Комп'ютеризована система перекладу"
11219
 
 
11220
 
#: ../menu-data/lombard:lombard.desktop.in.h:1
11221
 
msgid "Lombard Video Editor"
11222
 
msgstr "Відеоредактор Lombard"
11223
 
 
11224
 
#: ../menu-data/lombard:lombard.desktop.in.h:2
11225
 
msgid "Create and edit movies"
11226
 
msgstr "Створення і редагування відео"
11227
 
 
11228
 
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1
11229
 
msgid "London Law"
11230
 
msgstr "London Law"
11231
 
 
11232
 
#: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2
11233
 
msgid "London Law board game with network support"
11234
 
msgstr "настільна гра з мережевою підтримкою"
11235
 
 
11236
 
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1
11237
 
msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
11238
 
msgstr "LongoMatch: цифровий тренер"
11239
 
 
11240
 
#: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2
11241
 
msgid "Sports video analysis tool for coaches"
11242
 
msgstr "Програма для аналізу відеофрагментів, призначена для тренерів"
11243
 
 
11244
 
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1
11245
 
msgid "Loqui"
11246
 
msgstr "Loqui"
11247
 
 
11248
 
#: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2
11249
 
msgid "IRC client"
11250
 
msgstr "Клієнт IRC"
11251
 
 
11252
 
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1
11253
 
msgid "LostIRC"
11254
 
msgstr "LostIRC"
11255
 
 
11256
 
#: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:2
11257
 
msgid "Chat on IRC-networks"
11258
 
msgstr "Чат в IRC-мережах"
11259
 
 
11260
 
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1
11261
 
msgid "LottaNZB Usenet Downloader"
11262
 
msgstr ""
11263
 
 
11264
 
#: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2
11265
 
msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files"
11266
 
msgstr "Завантаження з Usenet з використанням файлів NZB"
11267
 
 
11268
 
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1
11269
 
msgid "LÖVE"
11270
 
msgstr "LÖVE"
11271
 
 
11272
 
#: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2
11273
 
msgid "Games development framework in lua"
11274
 
msgstr ""
11275
 
 
11276
 
#: ../menu-data/lprof:lprof.desktop.in.h:1
11277
 
msgid "LProf"
11278
 
msgstr "LProf"
11279
 
 
11280
 
#: ../menu-data/lprof:lprof.desktop.in.h:2
11281
 
msgid "Hardware ICC Profiler"
11282
 
msgstr "Засіб для роботи з апаратними профілями ICC"
11283
 
 
11284
 
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1
11285
 
msgid "Hardware Lister"
11286
 
msgstr "Hardware Lister"
11287
 
 
11288
 
#: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2
11289
 
msgid "Provides information on hardware"
11290
 
msgstr "Містить інформацію про обладнання"
11291
 
 
11292
 
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1
11293
 
msgid "LSkat"
11294
 
msgstr "LSkat"
11295
 
 
11296
 
#: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2
11297
 
msgid "Card Game"
11298
 
msgstr "Гра в карти"
11299
 
 
11300
 
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1
11301
 
msgid "LTris"
11302
 
msgstr "LTris"
11303
 
 
11304
 
#: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2
11305
 
msgid "Tetris clone"
11306
 
msgstr "Клон Tetris"
11307
 
 
11308
 
#: ../menu-data/ltsp-livecd:ltsp-live.desktop.in.h:1
11309
 
msgid "Start LTSP Live"
11310
 
msgstr ""
11311
 
 
11312
 
#: ../menu-data/ltsp-livecd:ltsp-live.desktop.in.h:2
11313
 
msgid "Starts an LTSP LiveCD Session"
11314
 
msgstr ""
11315
 
 
11316
 
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1
11317
 
msgid "Luakit"
11318
 
msgstr "Luakit"
11319
 
 
11320
 
#: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2
11321
 
msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua"
11322
 
msgstr ""
11323
 
 
11324
 
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1
11325
 
msgid "Lubuntu Software Center"
11326
 
msgstr "Центр програм Lubuntu"
11327
 
 
11328
 
#: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2
11329
 
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
11330
 
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu"
11331
 
msgstr ""
11332
 
"Надає вам змогу встановити тисячі програм, якими можна користуватися в Ubuntu"
11333
 
 
11334
 
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:1
11335
 
msgid "Luciole"
11336
 
msgstr "Luciole"
11337
 
 
11338
 
#: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:2
11339
 
msgid "Image Per Image capture tool for making animation movies."
11340
 
msgstr ""
11341
 
"Інструмент \"Зображення за зображенням\" для створення анімаційних фільмів."
11342
 
 
11343
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1
11344
 
msgid "luckyBackup"
11345
 
msgstr "luckyBackup"
11346
 
 
11347
 
#: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:2
11348
 
msgid "Backup & sync your data with the power of rsync"
11349
 
msgstr "Резервне копіювання та синхронізація даних зі всією потужністю rsync"
11350
 
 
11351
 
#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:1
11352
 
msgid "Lugaru"
11353
 
msgstr "Lugaru"
11354
 
 
11355
 
#: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:2
11356
 
msgid ""
11357
 
"Third-person action game about an anthropomorphic rabbit with curiously well "
11358
 
"developed combat skills"
11359
 
msgstr ""
11360
 
 
11361
 
#: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1
11362
 
msgid "Luola"
11363
 
msgstr "Luola"
11364
 
 
11365
 
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:1
11366
 
msgid "LuserNET News Reader"
11367
 
msgstr "Програма для читання новин LuserNET"
11368
 
 
11369
 
#: ../menu-data/lusernet.app:LuserNET.desktop.in.h:2
11370
 
msgid "News Reader for GNUstep"
11371
 
msgstr "Програма читання новин для GNUstep"
11372
 
 
11373
 
#: ../menu-data/lwat:chguserpw.desktop.in.h:2
11374
 
msgid "Webpage for changing password on ldap-users installation"
11375
 
msgstr "Сайт для зміни паролю на установках LDAP-користувачів"
11376
 
 
11377
 
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1
11378
 
msgid "Keyboard and Mouse"
11379
 
msgstr "Клавіатура і миша"
11380
 
 
11381
 
#: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2
11382
 
msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices"
11383
 
msgstr "Налаштовування клавіатури, миші та інших пристроїв введення даних"
11384
 
 
11385
 
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1
11386
 
msgid "Lxkeymap"
11387
 
msgstr "Lxkeymap"
11388
 
 
11389
 
#: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2
11390
 
msgid "Lxkeymap application"
11391
 
msgstr ""
11392
 
 
11393
 
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1
11394
 
msgid "Task Manager"
11395
 
msgstr "Засіб керування завданнями"
11396
 
 
11397
 
#: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:2
11398
 
msgid "Manage running processes"
11399
 
msgstr "Керуйте запущеними процесами"
11400
 
 
11401
 
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1
11402
 
msgid "Lybniz Graph Plotter"
11403
 
msgstr ""
11404
 
 
11405
 
#: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2
11406
 
msgid "Plot graphs and functions"
11407
 
msgstr ""
11408
 
 
11409
 
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1
11410
 
msgid "Lynis auditing tool"
11411
 
msgstr ""
11412
 
 
11413
 
#: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2
11414
 
msgid "Security auditing tool (root)"
11415
 
msgstr "Інструмент аудиту безпеки (root)"
11416
 
 
11417
 
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1
11418
 
msgid "Lynkeos Image Processor"
11419
 
msgstr "Редактор зображень Lynkeos"
11420
 
 
11421
 
#: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:2
11422
 
msgid "Filtering of astronomical images"
11423
 
msgstr "Програма фільтрування астрономічних зображень"
11424
 
 
11425
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:1
11426
 
msgid "Lyricue"
11427
 
msgstr "Lyricue"
11428
 
 
11429
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue.desktop.in.h:2
11430
 
msgid "The GNU Lyric Display System"
11431
 
msgstr "Система відображення текстів пісень"
11432
 
 
11433
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:1
11434
 
msgid "Lyricue Server"
11435
 
msgstr "Сервер Lyricue"
11436
 
 
11437
 
#: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2
11438
 
msgid "The GNU Lyric Display System Display"
11439
 
msgstr ""
11440
 
 
11441
 
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:1
11442
 
msgid "LyX Document Processor"
11443
 
msgstr "Текстовий процесор документів LyX"
11444
 
 
11445
 
#: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:2
11446
 
msgid "High level LaTeX frontend"
11447
 
msgstr "Високорівневий інтерфейс LaTeX"
11448
 
 
11449
 
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1
11450
 
msgid "Mad Bomber"
11451
 
msgstr "Mad Bomber"
11452
 
 
11453
 
#: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2
11454
 
msgid "Catch the Bombs"
11455
 
msgstr "Спіймайте бомби"
11456
 
 
11457
 
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1
11458
 
msgid "Maelstrom"
11459
 
msgstr "Maelstrom"
11460
 
 
11461
 
#: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2
11462
 
msgid "Play an Asteroids like game"
11463
 
msgstr "Гра подібна до Asteroids"
11464
 
 
11465
 
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:1
11466
 
msgid "Magicicada"
11467
 
msgstr "Magicicada"
11468
 
 
11469
 
#: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:2
11470
 
msgid "Magicicada application"
11471
 
msgstr ""
11472
 
 
11473
 
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1
11474
 
msgid "Magicor"
11475
 
msgstr "Magicor"
11476
 
 
11477
 
#: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2
11478
 
msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key"
11479
 
msgstr ""
11480
 
 
11481
 
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:1
11482
 
msgid "MagicTouch"
11483
 
msgstr "MagicTouch"
11484
 
 
11485
 
#: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:2
11486
 
msgid "Retro game goes multitouch: use two knobs to paint a picture"
11487
 
msgstr ""
11488
 
 
11489
 
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1
11490
 
msgid "Mah-Jong"
11491
 
msgstr "Mah-Jong"
11492
 
 
11493
 
#: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2
11494
 
msgid "Play classic Mahjong puzzle game"
11495
 
msgstr "Класична гра-головоломка Маджонг"
11496
 
 
11497
 
#: ../menu-data/mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:1
11498
 
msgid "Mahjongg"
11499
 
msgstr "Mahjongg"
11500
 
 
11501
 
#: ../menu-data/mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:2
11502
 
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
11503
 
msgstr "Розберіть фігуру з плиток, вилучаючи однакові пари плиток"
11504
 
 
11505
 
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1
11506
 
msgid "Mail Notification"
11507
 
msgstr "Mail Notification"
11508
 
 
11509
 
#: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2
11510
 
msgid "Get notified when new mail arrives"
11511
 
msgstr "Отримування повідомлення про надходження нової пошти"
11512
 
 
11513
 
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:1
11514
 
msgid "Mana"
11515
 
msgstr "Mana"
11516
 
 
11517
 
#: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2
11518
 
msgid "A 2D MMORPG client"
11519
 
msgstr ""
11520
 
 
11521
 
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1
11522
 
msgid "Visit 3D Fractal World"
11523
 
msgstr ""
11524
 
 
11525
 
#: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2
11526
 
msgid "Mandebulber"
11527
 
msgstr "Mandebulber"
11528
 
 
11529
 
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1
11530
 
msgid "Mangler"
11531
 
msgstr "Mangler"
11532
 
 
11533
 
#: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2
11534
 
msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers"
11535
 
msgstr ""
11536
 
 
11537
 
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1
11538
 
msgid "Input Device Sharing"
11539
 
msgstr ""
11540
 
 
11541
 
#: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2
11542
 
msgid "Share mouse and pointer with other Computers"
11543
 
msgstr ""
11544
 
 
11545
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1
11546
 
msgid "Marble"
11547
 
msgstr "Marble"
11548
 
 
11549
 
#: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2
11550
 
msgid "Desktop Globe"
11551
 
msgstr "Настільний глобус"
11552
 
 
11553
 
#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:1
11554
 
msgid "Massif-Visualizer"
11555
 
msgstr "Візуалізатор Massif"
11556
 
 
11557
 
#: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:2
11558
 
msgid "Visualization of Memory Profiling Data"
11559
 
msgstr "Візуалізація даних профілювання пам’яті"
11560
 
 
11561
 
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1
11562
 
msgid "massXpert"
11563
 
msgstr "massXpert"
11564
 
 
11565
 
#: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2
11566
 
msgid "Bio-polymer mass spectrometry software"
11567
 
msgstr "Програма для спектрометрії біо-полімерних мас"
11568
 
 
11569
 
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1
11570
 
msgid "Keyboard"
11571
 
msgstr "Клавіатура"
11572
 
 
11573
 
#: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:2
11574
 
msgid "Virtual Keyboard"
11575
 
msgstr "Віртуальна клавіатура"
11576
 
 
11577
 
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1
11578
 
msgid "Mathomatic"
11579
 
msgstr "Mathomatic"
11580
 
 
11581
 
#: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2
11582
 
msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations"
11583
 
msgstr "Виконання символьних та простих обчислень"
11584
 
 
11585
 
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1
11586
 
msgid "MathWar"
11587
 
msgstr "MathWar"
11588
 
 
11589
 
#: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:2
11590
 
msgid "A simple math game for kids"
11591
 
msgstr "Проста математична гра для дітей"
11592
 
 
11593
 
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1
11594
 
msgid "MATLAB"
11595
 
msgstr "MATLAB"
11596
 
 
11597
 
#: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2
11598
 
msgid "Scientific computing environment"
11599
 
msgstr "Середовище для виконання наукових обчислень"
11600
 
 
11601
 
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1
11602
 
msgid "Midnight Commander"
11603
 
msgstr "Midnight Commander"
11604
 
 
11605
 
#: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2
11606
 
msgid "File manager"
11607
 
msgstr "Керування файлами"
11608
 
 
11609
 
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1
11610
 
msgid "mCRL2"
11611
 
msgstr "mCRL2"
11612
 
 
11613
 
#: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2
11614
 
msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset"
11615
 
msgstr ""
11616
 
 
11617
 
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1
11618
 
msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers"
11619
 
msgstr ""
11620
 
 
11621
 
#: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2
11622
 
msgid "MCU 8051 IDE"
11623
 
msgstr "MCU 8051 IDE"
11624
 
 
11625
 
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1
11626
 
msgid "MDB Viewer"
11627
 
msgstr "Переглядач MDB"
11628
 
 
11629
 
#: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:2
11630
 
msgid "View and export Microsoft Access databases"
11631
 
msgstr "Перегляд та експорт баз даних Microsoft Access"
11632
 
 
11633
 
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:1
11634
 
msgid "Me TV"
11635
 
msgstr "Me TV"
11636
 
 
11637
 
#: ../menu-data/me-tv:me-tv.desktop.in.h:2
11638
 
msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME"
11639
 
msgstr "Програма для перегляду цифрового телебачення (DVB) для GNOME"
11640
 
 
11641
 
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1
11642
 
msgid "MediaInfo"
11643
 
msgstr "MediaInfo"
11644
 
 
11645
 
#: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2
11646
 
msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file"
11647
 
msgstr ""
11648
 
 
11649
 
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1
11650
 
msgid "MediathekView"
11651
 
msgstr "MediathekView"
11652
 
 
11653
 
#: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2
11654
 
msgid "View streams from public German TV stations"
11655
 
msgstr ""
11656
 
 
11657
 
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1
11658
 
msgid "MediaTomb"
11659
 
msgstr "MediaTomb"
11660
 
 
11661
 
#: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2
11662
 
msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface."
11663
 
msgstr ""
11664
 
 
11665
 
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1
11666
 
msgid "medit"
11667
 
msgstr "medit"
11668
 
 
11669
 
#: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:2
11670
 
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:2
11671
 
msgid "Text editor"
11672
 
msgstr "Текстовий редактор"
11673
 
 
11674
 
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1
11675
 
msgid "Mednafen"
11676
 
msgstr "Mednafen"
11677
 
 
11678
 
#: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2
11679
 
msgid "Multi-system video game emulator"
11680
 
msgstr ""
11681
 
 
11682
 
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1
11683
 
msgid "A real time strategy game."
11684
 
msgstr "Стратегія у режимі реального часу."
11685
 
 
11686
 
#: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2
11687
 
msgid "MegaGlest"
11688
 
msgstr "MegaGlest"
11689
 
 
11690
 
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1
11691
 
msgid "Meld Diff Viewer"
11692
 
msgstr "Meld Diff Viewer"
11693
 
 
11694
 
#: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2
11695
 
msgid "Compare and merge your files"
11696
 
msgstr "Порівняння та об'єднання файлів"
11697
 
 
11698
 
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1
11699
 
msgid "Melting"
11700
 
msgstr "Melting"
11701
 
 
11702
 
#: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2
11703
 
msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\""
11704
 
msgstr "\"Обчислення температура плавлення подвійних нуклеїнових кислот\"."
11705
 
 
11706
 
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1
11707
 
msgid "MeMaker"
11708
 
msgstr "MeMaker"
11709
 
 
11710
 
#: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2
11711
 
msgid "Builds avatars for all your applications."
11712
 
msgstr "Побудова аватарів для всіх ваших програм."
11713
 
 
11714
 
#: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:1
11715
 
msgid "Meritous"
11716
 
msgstr "Meritous"
11717
 
 
11718
 
#: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:2
11719
 
msgid "action-adventure dungeon crawl game"
11720
 
msgstr ""
11721
 
 
11722
 
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1
11723
 
msgid "Merkaartor"
11724
 
msgstr "Merkaartor"
11725
 
 
11726
 
#: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2
11727
 
msgid "OpenStreetMap Editor"
11728
 
msgstr "Редактор карт OpenStreetMap"
11729
 
 
11730
 
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1
11731
 
msgid "MeshLab"
11732
 
msgstr "MeshLab"
11733
 
 
11734
 
#: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2
11735
 
msgid "View and process meshes"
11736
 
msgstr ""
11737
 
 
11738
 
#: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1
11739
 
msgid "Metacity"
11740
 
msgstr "Metacity"
11741
 
 
11742
 
#: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1
11743
 
msgid "Meterbridge"
11744
 
msgstr "Meterbridge"
11745
 
 
11746
 
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1
11747
 
msgid "MGM System Monitor"
11748
 
msgstr "Системний монітор MGM"
11749
 
 
11750
 
#: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2
11751
 
msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter"
11752
 
msgstr "Повністю налаштовний індикатор завантаження системи"
11753
 
 
11754
 
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1
11755
 
msgid "mhWaveEdit"
11756
 
msgstr "mhWaveEdit"
11757
 
 
11758
 
#: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:2
11759
 
msgid "Record, play, edit and convert sound files"
11760
 
msgstr "Запис, відтворення, редагування та конвертування аудіо файлів"
11761
 
 
11762
 
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1
11763
 
msgid "Micropolis"
11764
 
msgstr "Micropolis"
11765
 
 
11766
 
#: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2
11767
 
msgid "A real-time city management simulator"
11768
 
msgstr "Імітатор керування містом в режимі реального часу"
11769
 
 
11770
 
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1
11771
 
msgid "Midori Private Browsing"
11772
 
msgstr ""
11773
 
 
11774
 
#: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2
11775
 
msgid "Open a new private browsing window"
11776
 
msgstr ""
11777
 
 
11778
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1
11779
 
msgid "Midori"
11780
 
msgstr "Midori"
11781
 
 
11782
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:2
11783
 
msgid "Lightweight web browser"
11784
 
msgstr "Простий і компактний веб-браузер"
11785
 
 
11786
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3
11787
 
msgid "New _Tab"
11788
 
msgstr "Нова _вкладка"
11789
 
 
11790
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4
11791
 
msgid "New _Window"
11792
 
msgstr "Нове _вікно"
11793
 
 
11794
 
#: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5
11795
 
msgid "New P_rivate Browsing Window"
11796
 
msgstr "Нове вікно _конфіденційного перегляду"
11797
 
 
11798
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1
11799
 
msgid "MilkyTracker"
11800
 
msgstr "MilkyTracker"
11801
 
 
11802
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2
11803
 
msgid "Fasttracker 2 Clone"
11804
 
msgstr "Клон Fasttracker 2"
11805
 
 
11806
 
#: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3
11807
 
msgid "MilkyTracker (play song)"
11808
 
msgstr "MilkyTracker (відтворення пісні)"
11809
 
 
11810
 
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1
11811
 
msgid "Minbar Prayer Times"
11812
 
msgstr "Час молитов Minbar"
11813
 
 
11814
 
#: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2
11815
 
msgid "Islamic prayer times"
11816
 
msgstr "Час ісламських молитов"
11817
 
 
11818
 
#: ../menu-data/mined:mined.desktop.in.h:1
11819
 
msgid "MinEd"
11820
 
msgstr "MinEd"
11821
 
 
11822
 
#: ../menu-data/mines.app:Mines.desktop.in.h:2
11823
 
msgid "GNUstep minesweeper game"
11824
 
msgstr "Гра \"Сапер\" для GNUstep"
11825
 
 
11826
 
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1
11827
 
msgid "Minetest"
11828
 
msgstr "Minetest"
11829
 
 
11830
 
#: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2
11831
 
msgid "InfiniMiner/Minecraft-inspired open game world"
11832
 
msgstr ""
11833
 
 
11834
 
#: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1
11835
 
msgid "Minirok"
11836
 
msgstr "Minirok"
11837
 
 
11838
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:1
11839
 
msgid "Minitube"
11840
 
msgstr "Minitube"
11841
 
 
11842
 
#: ../menu-data/minitube:minitube.desktop.in.h:2
11843
 
msgid "Watch YouTube videos"
11844
 
msgstr "Програма для перегляду відео з YouTube"
11845
 
 
11846
 
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:1
11847
 
msgid "Mirage"
11848
 
msgstr "Mirage"
11849
 
 
11850
 
#: ../menu-data/mirage:mirage.desktop.in.h:2
11851
 
msgid "A fast GTK+ Image Viewer"
11852
 
msgstr "Швидка програма для перегляду зображень на GTK+"
11853
 
 
11854
 
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1
11855
 
msgid "Miro music and video player"
11856
 
msgstr ""
11857
 
 
11858
 
#: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2
11859
 
msgid ""
11860
 
"Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client"
11861
 
msgstr ""
11862
 
 
11863
 
#: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1
11864
 
msgid "MirrorMagic"
11865
 
msgstr "MirrorMagic"
11866
 
 
11867
 
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:1
11868
 
msgid "Mistelix"
11869
 
msgstr "Mistelix"
11870
 
 
11871
 
#: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:2
11872
 
msgid "Author DVDs and slideshows"
11873
 
msgstr ""
11874
 
 
11875
 
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1
11876
 
msgid "Mixxx"
11877
 
msgstr "Mixxx"
11878
 
 
11879
 
#: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2
11880
 
msgid "A digital DJ interface"
11881
 
msgstr "Цифровий інтерфейс для DJ-їв"
11882
 
 
11883
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1
11884
 
msgid "mkvinfo"
11885
 
msgstr "mkvinfo"
11886
 
 
11887
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2
11888
 
msgid "Show information about MKV files"
11889
 
msgstr ""
11890
 
 
11891
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:1
11892
 
msgid "mkvmerge GUI"
11893
 
msgstr "Графічний інтерфейс Mkvmerge"
11894
 
 
11895
 
#: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:2
11896
 
msgid "MKV files creator"
11897
 
msgstr "Створення файлів MKV"
11898
 
 
11899
 
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:1
11900
 
msgid "MLDonkey"
11901
 
msgstr "MLDonkey"
11902
 
 
11903
 
#: ../menu-data/mldonkey-gui:mldonkey-gui.desktop.in.h:2
11904
 
msgid "Graphical frontend for MLDonkey"
11905
 
msgstr "Графічний інтерфейс для MLDonkey"
11906
 
 
11907
 
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1
11908
 
msgid "Multilingual Terminal"
11909
 
msgstr "Багатомовний термінал"
11910
 
 
11911
 
#: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2
11912
 
msgid "Use Multi-Lingual Command Line"
11913
 
msgstr "Використання багатомовного командного рядка"
11914
 
 
11915
 
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1
11916
 
msgid "Misfit Model 3D"
11917
 
msgstr "Misfit Model 3D"
11918
 
 
11919
 
#: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2
11920
 
msgid "Create and edit 3D models and animations"
11921
 
msgstr "Створення та редагування тривимірних моделей і анімації"
11922
 
 
11923
 
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1
11924
 
msgid "mMass"
11925
 
msgstr "mMass"
11926
 
 
11927
 
#: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2
11928
 
msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool"
11929
 
msgstr ""
11930
 
 
11931
 
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1
11932
 
msgid "mmpong-gl"
11933
 
msgstr "mmpong-gl"
11934
 
 
11935
 
#: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2
11936
 
msgid "massively multiplayer pong game"
11937
 
msgstr "багатокористувацька гра в теніс"
11938
 
 
11939
 
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1
11940
 
msgid "Mnemosyne"
11941
 
msgstr "Mnemosyne"
11942
 
 
11943
 
#: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2
11944
 
msgid "A flash card program to make your review process more efficient"
11945
 
msgstr ""
11946
 
 
11947
 
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1
11948
 
msgid "Model Builder"
11949
 
msgstr "Model Builder"
11950
 
 
11951
 
#: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2
11952
 
msgid "Graphical ODE simulator"
11953
 
msgstr ""
11954
 
 
11955
 
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1
11956
 
msgid "Mokomaze"
11957
 
msgstr "Mokomaze"
11958
 
 
11959
 
#: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2
11960
 
msgid "Ball-in-the-labyrinth game"
11961
 
msgstr "Гра з кулькою у лабіринті"
11962
 
 
11963
 
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1
11964
 
msgid "Monajat Applet for supplications"
11965
 
msgstr ""
11966
 
 
11967
 
#: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2
11968
 
msgid "Monajat in system tray icon"
11969
 
msgstr ""
11970
 
 
11971
 
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1
11972
 
msgid "Monkey Bubble"
11973
 
msgstr "Monkey Bubble"
11974
 
 
11975
 
#: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2
11976
 
msgid "Monkey Bubble Arcade Game"
11977
 
msgstr "Аркадна гра Monkey Bubble"
11978
 
 
11979
 
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1
11980
 
msgid "Monkey Studio IDE"
11981
 
msgstr "Середовище розробки Monkey Studio"
11982
 
 
11983
 
#: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2
11984
 
msgid "MkS IDE"
11985
 
msgstr "MkS IDE"
11986
 
 
11987
 
#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1
11988
 
msgid "Mono Runtime (Terminal)"
11989
 
msgstr "Середовище динамічних бібліотек Mono (термінал)"
11990
 
 
11991
 
#: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime.desktop.in.h:1
11992
 
msgid "Mono Runtime"
11993
 
msgstr "Середовище динамічних бібліотек Mono"
11994
 
 
11995
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1
11996
 
msgid "gsharp"
11997
 
msgstr "gsharp"
11998
 
 
11999
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:2
12000
 
msgid ""
12001
 
"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono "
12002
 
"processes"
12003
 
msgstr ""
12004
 
"Програмуйте на C# в діалоговій командній оболонці і вставляйте код в активні "
12005
 
"процеси Mono"
12006
 
 
12007
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1
12008
 
msgid "Mono IL Contrast"
12009
 
msgstr "Mono IL Contrast"
12010
 
 
12011
 
#: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2
12012
 
msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies."
12013
 
msgstr ""
12014
 
"Визначте різницю у API, що виникає внаслідок збирання бібліотек mono."
12015
 
 
12016
 
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1
12017
 
msgid "MonoDevelop"
12018
 
msgstr "MonoDevelop"
12019
 
 
12020
 
#: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:2
12021
 
msgid "Develop .NET applications in an Integrated Development Environment"
12022
 
msgstr "Розробка .NET програм в інтегрованому середовищі розробки"
12023
 
 
12024
 
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:1
12025
 
msgid "Mono Documentation"
12026
 
msgstr "Документація для Mono"
12027
 
 
12028
 
#: ../menu-data/monodoc-browser:monodoc.desktop.in.h:2
12029
 
msgid "View, search and edit documentation related to Mono"
12030
 
msgstr "Перегляд, пошук і редагування документації, пов'язаної з Mono"
12031
 
 
12032
 
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:1
12033
 
msgid "Monodoc (http)"
12034
 
msgstr "Monodoc (http)"
12035
 
 
12036
 
#: ../menu-data/monodoc-http:monodoc-http.desktop.in.h:2
12037
 
msgid "Monodoc Documentation Browser"
12038
 
msgstr "Браузер документації Monodoc"
12039
 
 
12040
 
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1
12041
 
msgid "Monster Masher"
12042
 
msgstr "Monster Masher"
12043
 
 
12044
 
#: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2
12045
 
msgid "Mash monsters and save the gnomes"
12046
 
msgstr "Дави монстрів і врятуй гномів"
12047
 
 
12048
 
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1
12049
 
msgid "Monsterz"
12050
 
msgstr "Monsterz"
12051
 
 
12052
 
#: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2
12053
 
msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled"
12054
 
msgstr "Невелика аркадна гра-головоломка, подібна до знаменитої Bejeweled"
12055
 
 
12056
 
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1
12057
 
msgid "Moonlander"
12058
 
msgstr "Moonlander"
12059
 
 
12060
 
#: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2
12061
 
msgid "Fun game based on the classic moon lander"
12062
 
msgstr "Весела гра заснована на класичному місяцеході"
12063
 
 
12064
 
#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:1
12065
 
msgid "Moovida Media Center"
12066
 
msgstr "Медіа-центр Moovida"
12067
 
 
12068
 
#: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:2
12069
 
msgid "Play movies and songs on TV with remote"
12070
 
msgstr "Відтворення фільмів та пісень з ТБ з дистанційним керуванням"
12071
 
 
12072
 
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:1
12073
 
msgid "moserial Terminal"
12074
 
msgstr "Термінал moserial"
12075
 
 
12076
 
#: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2
12077
 
msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
12078
 
msgstr ""
12079
 
 
12080
 
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:1
12081
 
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:1
12082
 
msgid "MountManager"
12083
 
msgstr "MountManager"
12084
 
 
12085
 
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:2
12086
 
#: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:2
12087
 
msgid ""
12088
 
"the program for mounting of storage devices,flash cards, removable disks in "
12089
 
"Linux"
12090
 
msgstr ""
12091
 
"програма для монтування накопичувальних пристроїв, флеш-карт, змінних дисків "
12092
 
"в Linux"
12093
 
 
12094
 
#: ../menu-data/mousepad:mousepad.desktop.in.h:1
12095
 
msgid "Mousepad"
12096
 
msgstr "Mousepad"
12097
 
 
12098
 
#. DocPath=
12099
 
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:2
12100
 
msgid "MP3 Diags - diagnosis and repair tool"
12101
 
msgstr "MP3 Diags - інструмент для діагностики та відновлення"
12102
 
 
12103
 
#: ../menu-data/mp3diags:mp3diags.desktop.in.h:3
12104
 
msgid "MP3 Diags"
12105
 
msgstr "MP3 Diags"
12106
 
 
12107
 
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1
12108
 
msgid "Mp3splt-gtk audio splitter"
12109
 
msgstr ""
12110
 
 
12111
 
#: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2
12112
 
msgid "Split mp3 and ogg files without decoding"
12113
 
msgstr ""
12114
 
 
12115
 
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1
12116
 
msgid "MPDCon"
12117
 
msgstr "MPDCon"
12118
 
 
12119
 
#: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:2
12120
 
msgid "GNUstep client for MPD"
12121
 
msgstr "Клієнт GNUstep для MPD"
12122
 
 
12123
 
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:1
12124
 
msgid "MPlayer Media Player"
12125
 
msgstr "Медіа-плеєр MPlayer"
12126
 
 
12127
 
#: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2
12128
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2
12129
 
msgid "Play movies and songs"
12130
 
msgstr "Відтворення фільмів і пісень"
12131
 
 
12132
 
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1
12133
 
msgid "Mplinuxman"
12134
 
msgstr "Mplinuxman"
12135
 
 
12136
 
#: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2
12137
 
msgid "Manage your MPMan portable mp3 player"
12138
 
msgstr ""
12139
 
 
12140
 
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1
12141
 
msgid "DICOM to NIfTI Conversion"
12142
 
msgstr "перетворення з формату DICOM у формат NIfTI"
12143
 
 
12144
 
#: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2
12145
 
msgid "dcm2nii"
12146
 
msgstr "dcm2nii"
12147
 
 
12148
 
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1
12149
 
msgid "Non-parametric MRI Analysis"
12150
 
msgstr ""
12151
 
 
12152
 
#: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2
12153
 
msgid "NPM"
12154
 
msgstr "NPM"
12155
 
 
12156
 
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1
12157
 
msgid "2D/3D MRI Image Viewer"
12158
 
msgstr ""
12159
 
 
12160
 
#: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2
12161
 
msgid "MRIcron"
12162
 
msgstr "MRIcron"
12163
 
 
12164
 
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1
12165
 
msgid "MRI Tractography View"
12166
 
msgstr ""
12167
 
 
12168
 
#: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2
12169
 
msgid "MRview"
12170
 
msgstr "MRview"
12171
 
 
12172
 
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1
12173
 
msgid "Mtink"
12174
 
msgstr "Mtink"
12175
 
 
12176
 
#: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:2
12177
 
msgid "Status monitor for Epson inkjet printers"
12178
 
msgstr "Монітор стану для струменевих принтерів Epson"
12179
 
 
12180
 
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:1
12181
 
msgid "mtPaint graphic editor"
12182
 
msgstr "графічний редактор mtPaint"
12183
 
 
12184
 
#: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2
12185
 
msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos"
12186
 
msgstr ""
12187
 
"програма для створення піксельної графіки й обробки цифрових фотографій"
12188
 
 
12189
 
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:1
12190
 
msgid "Troff"
12191
 
msgstr "Troff"
12192
 
 
12193
 
#: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:2
12194
 
msgid "TROff - A libavg based multitouch TRON clone"
12195
 
msgstr ""
12196
 
 
12197
 
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1
12198
 
msgid "Mu-cade"
12199
 
msgstr "Mu-cade"
12200
 
 
12201
 
#: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2
12202
 
msgid "Kenta Cho's Mu-cade"
12203
 
msgstr "Mu-cade від Kenta Cho"
12204
 
 
12205
 
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1
12206
 
msgid "Mudlet"
12207
 
msgstr "Mudlet"
12208
 
 
12209
 
#: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2
12210
 
msgid "Play online text-based games (MUDs)"
12211
 
msgstr ""
12212
 
 
12213
 
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:1
12214
 
msgid "MultiGet"
12215
 
msgstr "MultiGet"
12216
 
 
12217
 
#: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:2
12218
 
msgid "MultiGet Downloader"
12219
 
msgstr "Завантажувач MultiGet"
12220
 
 
12221
 
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:1
12222
 
msgid "Multitet"
12223
 
msgstr "Multitet"
12224
 
 
12225
 
#: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:2
12226
 
msgid "Multitouch cooperative Tetris-like game"
12227
 
msgstr ""
12228
 
 
12229
 
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1
12230
 
msgid "Mumble"
12231
 
msgstr "Mumble"
12232
 
 
12233
 
#: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2
12234
 
msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming"
12235
 
msgstr ""
12236
 
"Програма для голосового чату з високою якістю звуку і низькою затримкою"
12237
 
 
12238
 
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:1
12239
 
msgid "Muon Software Center"
12240
 
msgstr "Центр програм Muon"
12241
 
 
12242
 
#: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:2
12243
 
msgid "Software Center"
12244
 
msgstr "Центр програм"
12245
 
 
12246
 
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:1
12247
 
msgid "Muon Update Manager"
12248
 
msgstr "Програма для керування оновленнями Muon"
12249
 
 
12250
 
#: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:2
12251
 
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1
12252
 
msgid "Update Manager"
12253
 
msgstr "Керування оновленнями"
12254
 
 
12255
 
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:1
12256
 
msgid "Muon Package Manager"
12257
 
msgstr "Програма для керування пакунками Muon"
12258
 
 
12259
 
#: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:2
12260
 
msgid "Package Manager"
12261
 
msgstr "Керування пакунками"
12262
 
 
12263
 
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1
12264
 
msgid "MuPDF"
12265
 
msgstr "MuPDF"
12266
 
 
12267
 
#: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2
12268
 
msgid "PDF file viewer"
12269
 
msgstr "Програма для перегляду файлів PDF"
12270
 
 
12271
 
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1
12272
 
msgid "Murmur"
12273
 
msgstr "Murmur"
12274
 
 
12275
 
#: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2
12276
 
msgid "Python/GTK2 Museek client"
12277
 
msgstr ""
12278
 
 
12279
 
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1
12280
 
msgid "MusE"
12281
 
msgstr "MusE"
12282
 
 
12283
 
#: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2
12284
 
msgid "Midi Music Editor"
12285
 
msgstr "Редактор музики у форматі midi"
12286
 
 
12287
 
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1
12288
 
msgid "Museeq"
12289
 
msgstr "Museeq"
12290
 
 
12291
 
#: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2
12292
 
msgid "C++/QT3 Museek client"
12293
 
msgstr ""
12294
 
 
12295
 
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1
12296
 
msgid "WYSIWYG Music score typesetter"
12297
 
msgstr "Візуальний редактор музичних партитур"
12298
 
 
12299
 
#: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2
12300
 
msgid "MuseScore"
12301
 
msgstr "MuseScore"
12302
 
 
12303
 
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1
12304
 
msgid "Musetup-gtk"
12305
 
msgstr "Musetup-gtk"
12306
 
 
12307
 
#: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:2
12308
 
msgid "Museek daemon configuration tool"
12309
 
msgstr ""
12310
 
 
12311
 
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1
12312
 
msgid "Musique"
12313
 
msgstr "Musique"
12314
 
 
12315
 
#: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2
12316
 
msgid "Play your music collection"
12317
 
msgstr ""
12318
 
 
12319
 
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1
12320
 
msgid "Simple text-based Mail User Agent"
12321
 
msgstr ""
12322
 
 
12323
 
#: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2
12324
 
msgid "mutt"
12325
 
msgstr "mutt"
12326
 
 
12327
 
#: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1
12328
 
msgid "Mutter"
12329
 
msgstr "Mutter"
12330
 
 
12331
 
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1
12332
 
msgid "mx44"
12333
 
msgstr "mx44"
12334
 
 
12335
 
#: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2
12336
 
msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer"
12337
 
msgstr ""
12338
 
"Поліфонічний багатоканальний програмний синтезатор MIDI в реальному часі"
12339
 
 
12340
 
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1
12341
 
msgid "MyPaint"
12342
 
msgstr "MyPaint"
12343
 
 
12344
 
#: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2
12345
 
msgid "Painting program for digital artists"
12346
 
msgstr "Програма для малювання за допомогою планшетів"
12347
 
 
12348
 
#: ../menu-data/mysql-navigator:mysql-navigator.desktop.in.h:1
12349
 
msgid "MySQL Navigator"
12350
 
msgstr "Навігатор MySQL"
12351
 
 
12352
 
#: ../menu-data/mysql-navigator:mysql-navigator.desktop.in.h:2
12353
 
msgid "GUI client for MySQL"
12354
 
msgstr "Графічний клієнт до MySQL"
12355
 
 
12356
 
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1
12357
 
msgid "MythNetTV"
12358
 
msgstr "MythNetTV"
12359
 
 
12360
 
#: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2
12361
 
msgid "A video RSS grabber"
12362
 
msgstr ""
12363
 
 
12364
 
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1
12365
 
msgid "MythTV Backend Setup"
12366
 
msgstr "Налаштування сервера MythTV"
12367
 
 
12368
 
#: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2
12369
 
msgid "Used to configure a backend"
12370
 
msgstr "Використовується для налаштування сервера"
12371
 
 
12372
 
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1
12373
 
msgid "MythTV Frontend"
12374
 
msgstr "Оболонка до MythTV"
12375
 
 
12376
 
#: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2
12377
 
msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend"
12378
 
msgstr ""
12379
 
 
12380
 
#: ../menu-data/myunity:myunity.desktop.in.h:1
12381
 
msgid "MyUnity"
12382
 
msgstr "MyUnity"
12383
 
 
12384
 
#: ../menu-data/myunity:myunity.desktop.in.h:2
12385
 
msgid "Configuratore per Unity"
12386
 
msgstr "Налаштування оболонки Unity"
12387
 
 
12388
 
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1
12389
 
msgid "nagstamon"
12390
 
msgstr "nagstamon"
12391
 
 
12392
 
#: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:2
12393
 
msgid "Nagios status monitor "
12394
 
msgstr ""
12395
 
 
12396
 
#: ../menu-data/nanny:nanny-admin-console.desktop.in.h:1
12397
 
msgid "Parental Control"
12398
 
msgstr "Батьківський контроль"
12399
 
 
12400
 
#: ../menu-data/nanny:nanny-admin-console.desktop.in.h:2
12401
 
msgid "Nanny parental control admin console"
12402
 
msgstr ""
12403
 
 
12404
 
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1
12405
 
msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
12406
 
msgstr ""
12407
 
 
12408
 
#: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2
12409
 
msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus"
12410
 
msgstr ""
12411
 
 
12412
 
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1
12413
 
msgid "Nautilus Compare Extension Preferences"
12414
 
msgstr ""
12415
 
 
12416
 
#: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2
12417
 
msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension"
12418
 
msgstr ""
12419
 
 
12420
 
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1
12421
 
msgid "Dropbox"
12422
 
msgstr "Dropbox"
12423
 
 
12424
 
#: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2
12425
 
msgid "Sync your files across computers and to the web"
12426
 
msgstr "Синхронізація ваших файлів між комп’ютерами та мережевими сховищами"
12427
 
 
12428
 
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1
12429
 
msgid "Nautilus Pastebin Configurator"
12430
 
msgstr ""
12431
 
 
12432
 
#: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2
12433
 
msgid "Nautilus Pastebin configuration panel"
12434
 
msgstr ""
12435
 
 
12436
 
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1
12437
 
msgid "Nautilus scripts manager"
12438
 
msgstr "Менеджер сценаріїв Nautilus"
12439
 
 
12440
 
#: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:2
12441
 
msgid "Enable or disable Nautilus scripts"
12442
 
msgstr "Вмикання або вимикання сценаріїв Nautilus"
12443
 
 
12444
 
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1
12445
 
msgid "Navit"
12446
 
msgstr "Navit"
12447
 
 
12448
 
#: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2
12449
 
msgid "The open source vector based navigation program with routing engine"
12450
 
msgstr ""
12451
 
"Навігаційна програма з відкритим кодом, заснована на векторній графіці, з "
12452
 
"рушієм визначення маршрутів"
12453
 
 
12454
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1
12455
 
msgid "Cn3D NCBI Database Viewer"
12456
 
msgstr "Переглядач баз даних Cn3D NCBI"
12457
 
 
12458
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:2
12459
 
msgid "View NCBI databases in 3D"
12460
 
msgstr "Перегляд баз даних NCBI в тривимірному режимі"
12461
 
 
12462
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:1
12463
 
msgid "Sequin DNA Sequence Submission Tool"
12464
 
msgstr "Інструмент відправлення послідовності ДНК Sequin"
12465
 
 
12466
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Psequin.desktop.in.h:2
12467
 
msgid "Submit DNA sequences to the GenBank, EMBL, and DDBJ databases"
12468
 
msgstr ""
12469
 
"Надсилає дані про послідовності ДНК в бази даних GenBank, EMBL та DDBJ"
12470
 
 
12471
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:1
12472
 
msgid "DDV Sequence Alignment Viewer"
12473
 
msgstr "Програма перегляду будови послідовностей DDV"
12474
 
 
12475
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:ddv.desktop.in.h:2
12476
 
msgid "View multiple sequence alignment for GenBank"
12477
 
msgstr "Перегляд множини послідовностей для бази даних GenBank"
12478
 
 
12479
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:1
12480
 
msgid "Entrez NCBI Database Querying Tool"
12481
 
msgstr "Entrez — допоміжна програма запитів для бази даних NCBI"
12482
 
 
12483
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:entrez2.desktop.in.h:2
12484
 
msgid "Query NCBI databases and retrieve documents"
12485
 
msgstr "Форма запиту та пошуку документів в базах даних NCBI"
12486
 
 
12487
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1
12488
 
msgid "OneD Biological Sequence Viewer"
12489
 
msgstr ""
12490
 
 
12491
 
#: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2
12492
 
msgid "View single biological sequences"
12493
 
msgstr ""
12494
 
 
12495
 
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1
12496
 
msgid "Ncmpcpp"
12497
 
msgstr "Ncmpcpp"
12498
 
 
12499
 
#: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:2
12500
 
msgid "NCurses Music Player Client"
12501
 
msgstr ""
12502
 
 
12503
 
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:1
12504
 
msgid "Windows Wireless Drivers"
12505
 
msgstr ""
12506
 
 
12507
 
#: ../menu-data/ndisgtk:ndisgtk.desktop.in.h:2
12508
 
msgid "Ndiswrapper driver installation tool"
12509
 
msgstr "Програма встановлення драйверів Ndiswrapper"
12510
 
 
12511
 
#: ../menu-data/nedit:nedit.desktop.in.h:1
12512
 
msgid "NEdit"
12513
 
msgstr "NEdit"
12514
 
 
12515
 
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:1
12516
 
msgid "Nekobee"
12517
 
msgstr "Nekobee"
12518
 
 
12519
 
#: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2
12520
 
msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin"
12521
 
msgstr ""
12522
 
 
12523
 
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1
12524
 
msgid "Nemiver C/C++ Debugger"
12525
 
msgstr "Зневаджувач для C/C++ Nemiver"
12526
 
 
12527
 
#: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2
12528
 
msgid "Debug Applications"
12529
 
msgstr "Зневадження програм"
12530
 
 
12531
 
#: ../menu-data/netapplet:netapplet.desktop.in.h:1
12532
 
msgid "Network Selector"
12533
 
msgstr "Вибір мережі"
12534
 
 
12535
 
#: ../menu-data/netapplet:netapplet.desktop.in.h:2
12536
 
msgid "Network Selector Panel Applet"
12537
 
msgstr ""
12538
 
 
12539
 
#: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1
12540
 
msgid "NetBeans IDE 7.0.1"
12541
 
msgstr "IDE NetBeans 7.0.1"
12542
 
 
12543
 
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1
12544
 
msgid "NetEmul"
12545
 
msgstr "NetEmul"
12546
 
 
12547
 
#: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:2
12548
 
msgid "The LAN network simulator"
12549
 
msgstr "Імітатор локальної мережі"
12550
 
 
12551
 
#: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1
12552
 
msgid "Netgen Mesh Generator"
12553
 
msgstr ""
12554
 
 
12555
 
#: ../menu-data/nethack-qt:nethack-qt.desktop.in.h:1
12556
 
msgid "Qt NetHack"
12557
 
msgstr "Qt NetHack"
12558
 
 
12559
 
#: ../menu-data/nethack-x11:nethack-x11.desktop.in.h:1
12560
 
msgid "X NetHack"
12561
 
msgstr "X NetHack"
12562
 
 
12563
 
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:1
12564
 
msgid "NetPanzer"
12565
 
msgstr "NetPanzer"
12566
 
 
12567
 
#: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2
12568
 
msgid "Online multiplayer tactical warfare game"
12569
 
msgstr "Багатокористувацька онлайнова військова тактична гра"
12570
 
 
12571
 
#: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1
12572
 
msgid "Netrek"
12573
 
msgstr "Netrek"
12574
 
 
12575
 
#: ../menu-data/netsurf-gtk:netsurf-gtk.desktop.in.h:1
12576
 
msgid "NetSurf Web Browser"
12577
 
msgstr "Веб-браузер NetSurf"
12578
 
 
12579
 
#: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2
12580
 
msgid "Manage your network connections"
12581
 
msgstr "Керування вашими з’єднаннями з мережею"
12582
 
 
12583
 
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1
12584
 
msgid "Neverball"
12585
 
msgstr "Neverball"
12586
 
 
12587
 
#: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2
12588
 
msgid "A 3D arcade game with a ball"
12589
 
msgstr "Тривимірна аркадна гра з м'ячем"
12590
 
 
12591
 
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1
12592
 
msgid "Neverputt"
12593
 
msgstr "Neverputt"
12594
 
 
12595
 
#: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:2
12596
 
msgid "A 3D mini golf game"
12597
 
msgstr "Тривимірний міні-гольф"
12598
 
 
12599
 
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:1
12600
 
msgid "Nexuiz"
12601
 
msgstr "Nexuiz"
12602
 
 
12603
 
#: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2
12604
 
msgid ""
12605
 
"A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects"
12606
 
msgstr ""
12607
 
"Мережева 3D стрілялка від першої особи з високоякісними графічними ефектами"
12608
 
 
12609
 
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1
12610
 
msgid "NFO Viewer"
12611
 
msgstr "Переглядач NFO"
12612
 
 
12613
 
#: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:2
12614
 
msgid "View NFO files"
12615
 
msgstr "Перегляд NFO-файлів"
12616
 
 
12617
 
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1
12618
 
msgid "Nicotine-Plus"
12619
 
msgstr "Nicotine-Plus"
12620
 
 
12621
 
#: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2
12622
 
msgid "SoulSeek filesharing client"
12623
 
msgstr "Файлообмінний клієнт SoulSeek"
12624
 
 
12625
 
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1
12626
 
msgid "Nikwi Deluxe"
12627
 
msgstr "Nikwi Deluxe"
12628
 
 
12629
 
#: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2
12630
 
msgid "Platform game where your goal is to collect candies"
12631
 
msgstr "Платформа гра, мета якої полягає в зборі цукерок"
12632
 
 
12633
 
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1
12634
 
msgid "nip2"
12635
 
msgstr "nip2"
12636
 
 
12637
 
#: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2
12638
 
msgid "Image manipulation program based on VIPS"
12639
 
msgstr "Програма обробки зображень, базована на VIPS"
12640
 
 
12641
 
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1
12642
 
msgid "Njam"
12643
 
msgstr "Njam"
12644
 
 
12645
 
#: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2
12646
 
msgid "pacman-like game with multiplayer support"
12647
 
msgstr "Pacman-подібна гра з багатокористувацькою підтримкою"
12648
 
 
12649
 
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1
12650
 
msgid "NJplot"
12651
 
msgstr "NJplot"
12652
 
 
12653
 
#: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2
12654
 
msgid ""
12655
 
"Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees"
12656
 
msgstr ""
12657
 
"Відображення, модифікація та експорт філогенетичних дерев у формат PostScript"
12658
 
 
12659
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde__nmapsi4.desktop.in.h:1
12660
 
msgid "NmapSI4 - User mode"
12661
 
msgstr "NmapSI4 — режим користувача"
12662
 
 
12663
 
#: ../menu-data/nmapsi4:kde__nmapsi4.desktop.in.h:2
12664
 
msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner"
12665
 
msgstr "Інтерфейс до сканера nmap на основі Qt4"
12666
 
 
12667
 
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1
12668
 
msgid "Noiz2sa"
12669
 
msgstr "Noiz2sa"
12670
 
 
12671
 
#: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2
12672
 
msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho"
12673
 
msgstr "Абстрактна стрілялка від Kenta Cho"
12674
 
 
12675
 
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1
12676
 
msgid "Notification Daemon"
12677
 
msgstr "Фонова служба сповіщення"
12678
 
 
12679
 
#: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2
12680
 
msgid "Display notifications"
12681
 
msgstr "Показ повідомлень"
12682
 
 
12683
 
#: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1
12684
 
msgid "NtEd"
12685
 
msgstr "NtEd"
12686
 
 
12687
 
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:1
12688
 
msgid "NTFS Configuration Tool"
12689
 
msgstr "Інструмент налаштування NTFS"
12690
 
 
12691
 
#: ../menu-data/ntfs-config:ntfs-config.desktop.in.h:2
12692
 
msgid "Enable/disable write support for NTFS with a simple click."
12693
 
msgstr ""
12694
 
"Ввімкнення/вимкнення підтримки запису на розділ NTFS простим натисненням "
12695
 
"кнопки."
12696
 
 
12697
 
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:1
12698
 
msgid "NuApplet"
12699
 
msgstr "NuApplet"
12700
 
 
12701
 
#: ../menu-data/nuapplet:nuapplet2.desktop.in.h:2
12702
 
msgid "QT NuFW Client"
12703
 
msgstr "Клієнт QT NuFW"
12704
 
 
12705
 
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1
12706
 
msgid "Numpty Physics"
12707
 
msgstr "Numpty Physics"
12708
 
 
12709
 
#: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2
12710
 
msgid "uri_link_play"
12711
 
msgstr "uri_link_play"
12712
 
 
12713
 
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1
12714
 
msgid "NUT Monitor"
12715
 
msgstr "NUT Monitor"
12716
 
 
12717
 
#: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2
12718
 
msgid "Network UPS Tools GUI client"
12719
 
msgstr "Графічний клієнт мережевих інструментів UPS"
12720
 
 
12721
 
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:1
12722
 
msgid "NVCLOCK"
12723
 
msgstr "NVCLOCK"
12724
 
 
12725
 
#: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:2
12726
 
msgid "Overclock and Monitor NVIDIA cards"
12727
 
msgstr ""
12728
 
"Інструмент для прискорення і спостереження за графічними картками NVIDIA"
12729
 
 
12730
 
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1
12731
 
msgid "Nvtv TV Out"
12732
 
msgstr "Nvtv TV Out"
12733
 
 
12734
 
#: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:2
12735
 
msgid "Control the TV output of NVidia video cards"
12736
 
msgstr "Керування TV-виводом відео-карт NVidia"
12737
 
 
12738
 
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:1
12739
 
msgid "Nzb"
12740
 
msgstr "Nzb"
12741
 
 
12742
 
#: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2
12743
 
msgid "Grab nzb files"
12744
 
msgstr ""
12745
 
 
12746
 
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1
12747
 
msgid "Openbox Configuration Manager"
12748
 
msgstr "Менеджер конфігурації Openbox"
12749
 
 
12750
 
#: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:2
12751
 
msgid "Configure and personalize the Openbox window manager"
12752
 
msgstr "Конфігурація та персоніфікація віконного менеджера Openbox"
12753
 
 
12754
 
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:1
12755
 
msgid "ObexTool"
12756
 
msgstr "ObexTool"
12757
 
 
12758
 
#: ../menu-data/obextool:obextool.desktop.in.h:2
12759
 
msgid "A GUI for bluetooth transfers"
12760
 
msgstr "Графічний інтерфейс для передач через Bluetooth"
12761
 
 
12762
 
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:1
12763
 
msgid "Fox"
12764
 
msgstr "Лисиця"
12765
 
 
12766
 
#: ../menu-data/objcryst-fox:fox.desktop.in.h:2
12767
 
msgid "Crystal structure determination"
12768
 
msgstr "Визначення кристалічної структури"
12769
 
 
12770
 
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1
12771
 
#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:1
12772
 
msgid "OpenCASCADE"
12773
 
msgstr "OpenCASCADE"
12774
 
 
12775
 
#: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2
12776
 
#: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:2
12777
 
msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness"
12778
 
msgstr ""
12779
 
 
12780
 
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1
12781
 
msgid "OCRFeeder"
12782
 
msgstr "OCRFeeder"
12783
 
 
12784
 
#: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:2
12785
 
msgid "The complete OCR suite."
12786
 
msgstr ""
12787
 
"Повноцінний комплекс програм для розпізнавання тексту на зображеннях."
12788
 
 
12789
 
#: ../menu-data/octave3.2:octave3.2.desktop.in.h:1
12790
 
msgid "GNU Octave"
12791
 
msgstr "GNU Octave"
12792
 
 
12793
 
#: ../menu-data/octave3.2:octave3.2.desktop.in.h:2
12794
 
msgid "Scientific Computing using GNU Octave"
12795
 
msgstr "Наукові обчислення за допомогою GNU Octave"
12796
 
 
12797
 
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:1
12798
 
msgid "OggConvert"
12799
 
msgstr "OggConvert"
12800
 
 
12801
 
#: ../menu-data/oggconvert:oggconvert.desktop.in.h:2
12802
 
msgid "Convert media files to Free formats"
12803
 
msgstr "Конвертування медіа-файлів у вільні формати"
12804
 
 
12805
 
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:1
12806
 
msgid "DVD Encoder OGMRip"
12807
 
msgstr "DVD-кодувальник OGMRip"
12808
 
 
12809
 
#: ../menu-data/ogmrip:ogmrip.desktop.in.h:2
12810
 
msgid "A DVD encoder"
12811
 
msgstr "DVD-кодувальник"
12812
 
 
12813
 
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:1
12814
 
msgid "Okteta"
12815
 
msgstr "Okteta"
12816
 
 
12817
 
#: ../menu-data/okteta:kde4__okteta.desktop.in.h:2
12818
 
msgid "Hex Editor"
12819
 
msgstr "Hex Editor"
12820
 
 
12821
 
#: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1
12822
 
msgid "okular"
12823
 
msgstr "Okular"
12824
 
 
12825
 
#: ../menu-data/omaque:kde4__omaque.desktop.in.h:1
12826
 
msgid "Omaque"
12827
 
msgstr "Omaque"
12828
 
 
12829
 
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1
12830
 
msgid "OmegaT"
12831
 
msgstr "OmegaT"
12832
 
 
12833
 
#: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:2
12834
 
msgid "Computer-Assisted Translation tool"
12835
 
msgstr "Комп'ютеризований інструмент перекладу"
12836
 
 
12837
 
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1
12838
 
msgid "Onboard"
12839
 
msgstr "Onboard"
12840
 
 
12841
 
#: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2
12842
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
12843
 
msgstr ""
12844
 
 
12845
 
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1
12846
 
msgid "One Is Enough"
12847
 
msgstr "One Is Enough"
12848
 
 
12849
 
#: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2
12850
 
msgid "2D platform game about communist and capitalist balls"
12851
 
msgstr ""
12852
 
 
12853
 
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:1
12854
 
msgid "OnTV"
12855
 
msgstr "OnTV"
12856
 
 
12857
 
#: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:2
12858
 
msgid "Monitor TV programs"
12859
 
msgstr "Спостереження за програмами телебачення"
12860
 
 
12861
 
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1
12862
 
msgid "Oolite"
12863
 
msgstr "Oolite"
12864
 
 
12865
 
#: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2
12866
 
msgid "An OpenGL Elite-like space game"
12867
 
msgstr ""
12868
 
 
12869
 
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1
12870
 
msgid "OpenAxiom"
12871
 
msgstr "OpenAxiom"
12872
 
 
12873
 
#: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2
12874
 
msgid "Open scientific computation platform"
12875
 
msgstr "Відкрита платформа для наукових обчислень"
12876
 
 
12877
 
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1
12878
 
msgid "Open Invaders"
12879
 
msgstr "Open Invaders"
12880
 
 
12881
 
#: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2
12882
 
msgid "Play a Space Invaders clone"
12883
 
msgstr "Клон гри Space Invaders"
12884
 
 
12885
 
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1
12886
 
msgid "OpenArena"
12887
 
msgstr "OpenArena"
12888
 
 
12889
 
#: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:2
12890
 
msgid ""
12891
 
"A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake "
12892
 
"III Arena"
12893
 
msgstr ""
12894
 
"Швидкий 3D шутер від першої особи, схожий на Quake III Arena від id Software "
12895
 
"Inc."
12896
 
 
12897
 
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1
12898
 
msgid "OBM"
12899
 
msgstr "OBM"
12900
 
 
12901
 
#: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2
12902
 
msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap."
12903
 
msgstr ""
12904
 
 
12905
 
#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:1
12906
 
msgid "Openbox"
12907
 
msgstr "Openbox"
12908
 
 
12909
 
#: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:2
12910
 
msgid "Log in using the Openbox window manager (without a session manager)"
12911
 
msgstr ""
12912
 
 
12913
 
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1
12914
 
msgid "OpenBVE"
12915
 
msgstr "OpenBVE"
12916
 
 
12917
 
#: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2
12918
 
msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes"
12919
 
msgstr "Залізничний імітатор сумісний з маршрутами 'BVE Trainsim'"
12920
 
 
12921
 
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1
12922
 
msgid "OpenCity"
12923
 
msgstr "OpenCity"
12924
 
 
12925
 
#: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2
12926
 
msgid "a 3D city simulator game"
12927
 
msgstr "Тривимірний імітатор міста"
12928
 
 
12929
 
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1
12930
 
msgid "Open Cubic Player"
12931
 
msgstr "Відкрити програвач Cubic"
12932
 
 
12933
 
#: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:2
12934
 
msgid "Open Cubic Player 0.1.20 for UNIX"
12935
 
msgstr "Open Cubic Player 0.1.20 для UNIX"
12936
 
 
12937
 
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:1
12938
 
msgid "Dictionary OpenDict"
12939
 
msgstr "Словник OpenDict"
12940
 
 
12941
 
#: ../menu-data/opendict:opendict.desktop.in.h:2
12942
 
msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary "
12943
 
msgstr "Пошук слів у локальному або інтернет-словниках "
12944
 
 
12945
 
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1
12946
 
msgid "OpenFetion"
12947
 
msgstr "OpenFetion"
12948
 
 
12949
 
#: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2
12950
 
msgid "Fetion For Linux"
12951
 
msgstr ""
12952
 
 
12953
 
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1
12954
 
msgid "OpenRocket"
12955
 
msgstr "OpenRocket"
12956
 
 
12957
 
#: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2
12958
 
msgid "Design and simulate model rockets"
12959
 
msgstr ""
12960
 
 
12961
 
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1
12962
 
msgid "OpenShot Video Editor"
12963
 
msgstr "Редактор відео OpenShot"
12964
 
 
12965
 
#: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:2
12966
 
msgid "Create and edit videos and movies"
12967
 
msgstr "Створюйте та редагуйте власні відео та фільми"
12968
 
 
12969
 
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1
12970
 
msgid "OpenSTV Voting Software"
12971
 
msgstr ""
12972
 
 
12973
 
#: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2
12974
 
msgid "Conduct a Single Transferable Vote election"
12975
 
msgstr ""
12976
 
 
12977
 
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1
12978
 
msgid "OpenTeacher"
12979
 
msgstr "OpenTeacher"
12980
 
 
12981
 
#: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2
12982
 
msgid "Learn words in a foreign language."
12983
 
msgstr "Програма для вивчення слів іноземних мов."
12984
 
 
12985
 
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1
12986
 
msgid "OpenTTD"
12987
 
msgstr "OpenTTD"
12988
 
 
12989
 
#: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2
12990
 
msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe"
12991
 
msgstr "Клон гри Transport Tycoon Deluxe"
12992
 
 
12993
 
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1
12994
 
msgid "OpenUniverse Space Simulator"
12995
 
msgstr "Космічний імітатор OpenUniverse"
12996
 
 
12997
 
#: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:2
12998
 
msgid "Explore the solar system in this accurate simulation"
12999
 
msgstr "Досліджуйте Сонячну систему в її точній моделі"
13000
 
 
13001
 
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:1
13002
 
msgid "OpenVAS-Client"
13003
 
msgstr "Клієнт OpenVAS"
13004
 
 
13005
 
#: ../menu-data/openvas-client:OpenVAS-Client.desktop.in.h:2
13006
 
msgid "GTK+-2 Client for OpenVAS Security Scanner"
13007
 
msgstr "Клієнт на GTK+-2 для сканера безпеки OpenVAS"
13008
 
 
13009
 
#: ../menu-data/openwalnut-qt4:openwalnut.desktop.in.h:1
13010
 
msgid "OpenWalnut"
13011
 
msgstr "OpenWalnut"
13012
 
 
13013
 
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1
13014
 
msgid "Open Yahtzee"
13015
 
msgstr "Open Yahtzee"
13016
 
 
13017
 
#: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2
13018
 
msgid "The classic dice game Yahtzee"
13019
 
msgstr ""
13020
 
 
13021
 
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1
13022
 
msgid "OptGeo"
13023
 
msgstr "OptGeo"
13024
 
 
13025
 
#: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2
13026
 
msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies"
13027
 
msgstr ""
13028
 
 
13029
 
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1
13030
 
msgid "Orage Globaltime"
13031
 
msgstr ""
13032
 
 
13033
 
#: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2
13034
 
msgid "Show clocks from different countries"
13035
 
msgstr "Показує час у різних країнах"
13036
 
 
13037
 
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1
13038
 
msgid "Orage Calendar"
13039
 
msgstr ""
13040
 
 
13041
 
#: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2
13042
 
msgid "Desktop calendar"
13043
 
msgstr "Календар для стільниці"
13044
 
 
13045
 
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1
13046
 
msgid "Orbital Eunuchs Sniper"
13047
 
msgstr "Orbital Eunuchs Sniper"
13048
 
 
13049
 
#: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2
13050
 
msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game"
13051
 
msgstr "Антитерористичний супутниковий снайпер"
13052
 
 
13053
 
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1
13054
 
msgid "Oregano"
13055
 
msgstr "Oregano"
13056
 
 
13057
 
#: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2
13058
 
msgid "Schematic capture and simulation of electronic circuits"
13059
 
msgstr "Схематичне зображення та імітація роботи електричних кіл"
13060
 
 
13061
 
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1
13062
 
msgid "Osmo"
13063
 
msgstr "Osmo"
13064
 
 
13065
 
#: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2
13066
 
msgid "Personal Organizer"
13067
 
msgstr "Персональний органайзер"
13068
 
 
13069
 
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1
13070
 
msgid "Othman Quran Browser"
13071
 
msgstr "Браузер Othman Quran"
13072
 
 
13073
 
#: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:2
13074
 
msgid "Electronic Mus-haf"
13075
 
msgstr "Електронний Mus-haf"
13076
 
 
13077
 
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1
13078
 
msgid "Out Of Order"
13079
 
msgstr "Не за порядком"
13080
 
 
13081
 
#: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2
13082
 
msgid "Adventure Game"
13083
 
msgstr "Пригодницький квест"
13084
 
 
13085
 
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1
13086
 
msgid "Overgod"
13087
 
msgstr "Overgod"
13088
 
 
13089
 
#: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2
13090
 
msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game"
13091
 
msgstr ""
13092
 
 
13093
 
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1
13094
 
msgid "OVITO"
13095
 
msgstr "OVITO"
13096
 
 
13097
 
#: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2
13098
 
msgid ""
13099
 
"Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data."
13100
 
msgstr ""
13101
 
 
13102
 
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1
13103
 
msgid "Pacemaker GUI"
13104
 
msgstr "Графічний інтерфейс для Pacemaker"
13105
 
 
13106
 
#: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2
13107
 
msgid "Pacemaker CRM GUI"
13108
 
msgstr "Pacemaker CRM GUI"
13109
 
 
13110
 
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1
13111
 
msgid "PackETH"
13112
 
msgstr "PackETH"
13113
 
 
13114
 
#: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2
13115
 
msgid "Packet Generator"
13116
 
msgstr ""
13117
 
 
13118
 
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1
13119
 
msgid "Pacman"
13120
 
msgstr "Pacman"
13121
 
 
13122
 
#: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2
13123
 
msgid "A simple clone of the classic arcade game"
13124
 
msgstr "Простий клон класичної аркадної гри"
13125
 
 
13126
 
#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:1
13127
 
msgid "Padre"
13128
 
msgstr "Padre"
13129
 
 
13130
 
#: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:2
13131
 
msgid "Perl Application Development and Refactoring Environment"
13132
 
msgstr "Середовище розробки і переформатування програм мовою Perl"
13133
 
 
13134
 
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1
13135
 
msgid "Paje Trace Viewer"
13136
 
msgstr "Paje Trace Viewer"
13137
 
 
13138
 
#: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2
13139
 
msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs"
13140
 
msgstr ""
13141
 
 
13142
 
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1
13143
 
msgid "Palapeli"
13144
 
msgstr "Palapeli"
13145
 
 
13146
 
#: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2
13147
 
msgid "Jigsaw puzzle game"
13148
 
msgstr "Гра-головоломка Jigsaw"
13149
 
 
13150
 
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1
13151
 
msgid "PulseAudio Manager"
13152
 
msgstr "Менеджер PulseAudio"
13153
 
 
13154
 
#: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:2
13155
 
msgid "Manage your PulseAudio sound server"
13156
 
msgstr "Керування звуковим сервером PulseAudio"
13157
 
 
13158
 
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:1
13159
 
msgid "Pan Newsreader"
13160
 
msgstr "Pan Newsreader"
13161
 
 
13162
 
#: ../menu-data/pan:pan.desktop.in.h:2 ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:2
13163
 
msgid "Read News from Usenet"
13164
 
msgstr "Читання новини з Usenet"
13165
 
 
13166
 
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1
13167
 
msgid "Pang Zero"
13168
 
msgstr "Pang Zero"
13169
 
 
13170
 
#: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2
13171
 
msgid "Pop balloons with your harpoon"
13172
 
msgstr "Лопніть кульки гарпуном"
13173
 
 
13174
 
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1
13175
 
msgid "PulseAudio Preferences"
13176
 
msgstr "Параметри PulseAudio"
13177
 
 
13178
 
#: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:2
13179
 
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
13180
 
msgstr "Перегляд та зміна конфігурації локального звукового сервера"
13181
 
 
13182
 
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:1
13183
 
msgid "ParaView Viewer"
13184
 
msgstr "Переглядач ParaView"
13185
 
 
13186
 
#: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:2
13187
 
msgid "ParaView allows viewing of large data sets"
13188
 
msgstr "ParaView надає змогу переглядати великі масиви даних"
13189
 
 
13190
 
#: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1
13191
 
msgid "Parcellite"
13192
 
msgstr "Parcellite"
13193
 
 
13194
 
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:1
13195
 
msgid "Parley"
13196
 
msgstr "Parley"
13197
 
 
13198
 
#: ../menu-data/parley:kde4__parley.desktop.in.h:2
13199
 
msgid "Vocabulary Trainer"
13200
 
msgstr "Словниковий тренажер"
13201
 
 
13202
 
#: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1
13203
 
msgid "Parole"
13204
 
msgstr "Parole"
13205
 
 
13206
 
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1
13207
 
msgid "PARSEC47"
13208
 
msgstr "PARSEC47"
13209
 
 
13210
 
#: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2
13211
 
msgid "Kenta Cho's PARSEC47"
13212
 
msgstr "PARSEC47 від Kenta Cho"
13213
 
 
13214
 
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:1
13215
 
msgid "KDE Partition Manager"
13216
 
msgstr "Редактор розділів для KDE"
13217
 
 
13218
 
#: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:2
13219
 
msgid "Manage disks, partitions and file systems"
13220
 
msgstr "Керування дисками, розділами і файловими системами"
13221
 
 
13222
 
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1
13223
 
msgid "Pasaffe"
13224
 
msgstr "Pasaffe"
13225
 
 
13226
 
#: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2
13227
 
msgid "Pasaffe password manager"
13228
 
msgstr "Програма для керування паролями Pasaffe"
13229
 
 
13230
 
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1
13231
 
msgid "Passage"
13232
 
msgstr "Passage"
13233
 
 
13234
 
#: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2
13235
 
msgid "game about the passage through life"
13236
 
msgstr ""
13237
 
 
13238
 
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1
13239
 
msgid "Password Gorilla"
13240
 
msgstr "Password Gorilla"
13241
 
 
13242
 
#: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2
13243
 
msgid "a password manager"
13244
 
msgstr "менеджер паролів"
13245
 
 
13246
 
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:1
13247
 
msgid "Patchage"
13248
 
msgstr "Patchage"
13249
 
 
13250
 
#: ../menu-data/patchage:patchage.desktop.in.h:2
13251
 
msgid ""
13252
 
"Connect audio and MIDI applications together and manage audio sessions"
13253
 
msgstr ""
13254
 
"З’єднайте потоки даних програм для роботи з MIDI і керуйте звуковими сеансами"
13255
 
 
13256
 
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:1
13257
 
msgid "Pathogen"
13258
 
msgstr "Pathogen"
13259
 
 
13260
 
#: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2
13261
 
msgid "Destroy the pathogens"
13262
 
msgstr "Знищуйте патогенів"
13263
 
 
13264
 
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1
13265
 
msgid "Pathological"
13266
 
msgstr "Pathological"
13267
 
 
13268
 
#: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2
13269
 
msgid "Solve puzzles involving paths and marbles"
13270
 
msgstr ""
13271
 
 
13272
 
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1
13273
 
msgid "Pauker"
13274
 
msgstr "Pauker"
13275
 
 
13276
 
#: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2
13277
 
msgid "Generic card based learning program"
13278
 
msgstr "Звичайна програма для навчання за допомогою карток"
13279
 
 
13280
 
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1
13281
 
msgid "PulseAudio Volume Control"
13282
 
msgstr "Регулятор гучності PulseAudio"
13283
 
 
13284
 
#: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:2
13285
 
msgid "Adjust the volume level"
13286
 
msgstr "Регулювання гучності"
13287
 
 
13288
 
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:1
13289
 
msgid "PulseAudio Volume Meter (Playback)"
13290
 
msgstr "Індикатор гучності PulseAudio (відтворення)"
13291
 
 
13292
 
#: ../menu-data/pavumeter:pavumeter.desktop.in.h:2
13293
 
msgid "Monitor the output volume"
13294
 
msgstr "Моніторинг обсягів гучності"
13295
 
 
13296
 
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1
13297
 
msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)"
13298
 
msgstr "Paw++ (Physics Analysis Workstation)"
13299
 
 
13300
 
#: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2
13301
 
msgid "Analyze and graphically present experimental data"
13302
 
msgstr "Аналіз і графічна презентація експериментальних даних"
13303
 
 
13304
 
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1
13305
 
msgid "Periodic Calendar"
13306
 
msgstr "Жіночий календар"
13307
 
 
13308
 
#: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2
13309
 
msgid ""
13310
 
"Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods"
13311
 
msgstr ""
13312
 
 
13313
 
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1
13314
 
msgid "PCB Designer"
13315
 
msgstr "PCB Designer"
13316
 
 
13317
 
#: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:2
13318
 
msgid "Create and edit printed circuit board designs"
13319
 
msgstr "Створення та редагування ескізів друкованих плат"
13320
 
 
13321
 
#: ../menu-data/pcmanfm:pcmanfm.desktop.in.h:2
13322
 
msgid "Browse the file system and manage the files"
13323
 
msgstr "Навігація по файловій системі і керування файлами"
13324
 
 
13325
 
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1
13326
 
msgid "PCP Charts"
13327
 
msgstr "PCP Charts"
13328
 
 
13329
 
#: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2
13330
 
msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics."
13331
 
msgstr ""
13332
 
 
13333
 
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1
13334
 
msgid "Gscriptor"
13335
 
msgstr "Gscriptor"
13336
 
 
13337
 
#: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:2
13338
 
msgid "Send commands to smart cards"
13339
 
msgstr "Надсилання команд керування картками пам’яті"
13340
 
 
13341
 
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:1
13342
 
msgid "PCSX"
13343
 
msgstr "PCSX"
13344
 
 
13345
 
#: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2
13346
 
msgid "Sony PlayStation emulator"
13347
 
msgstr "Емулятор Sony PlayStation"
13348
 
 
13349
 
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1
13350
 
msgid "PDF Presenter Console"
13351
 
msgstr ""
13352
 
 
13353
 
#: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2
13354
 
msgid "Presentation program for PDF files"
13355
 
msgstr "Програма для презентацій на основі файлів PDF"
13356
 
 
13357
 
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1
13358
 
msgid "PDF Chain"
13359
 
msgstr "PDF Chain"
13360
 
 
13361
 
#: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2
13362
 
msgid "GUI for the PDFTK - A graphical tool for manipulating PDF"
13363
 
msgstr "Графічний інструмент для роботи з PDF"
13364
 
 
13365
 
#: ../menu-data/pdfedit:pdfedit.desktop.in.h:1
13366
 
msgid "PDF Editor"
13367
 
msgstr "Редактор PDF"
13368
 
 
13369
 
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:1
13370
 
msgid "PDF Mod"
13371
 
msgstr "PDF Mod"
13372
 
 
13373
 
#: ../menu-data/pdfmod:pdfmod.desktop.in.h:2
13374
 
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
13375
 
msgstr ""
13376
 
"Програма для вилучення, видобування та обертання сторінок у документах PDF"
13377
 
 
13378
 
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:1
13379
 
msgid "pdfsam"
13380
 
msgstr "pdfsam"
13381
 
 
13382
 
#: ../menu-data/pdfsam:pdfsam.desktop.in.h:2
13383
 
msgid "A tool to split and merge pdf documents"
13384
 
msgstr "Інструмент для розділення і злиття документів у форматі PDF"
13385
 
 
13386
 
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:1
13387
 
msgid "PDF-Shuffler"
13388
 
msgstr "PDF-Shuffler"
13389
 
 
13390
 
#: ../menu-data/pdfshuffler:pdfshuffler.desktop.in.h:2
13391
 
msgid "PDF Merging, Rearranging, Splitting, Rotating and Cropping"
13392
 
msgstr ""
13393
 
"Програма для об’єднання, перевпорядкування, поділу, обертання та обрізання "
13394
 
"PDF"
13395
 
 
13396
 
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:1
13397
 
msgid "Peg-E"
13398
 
msgstr "Peg-E"
13399
 
 
13400
 
#: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2
13401
 
msgid "Peg elimination game"
13402
 
msgstr "Гра в усування фішок"
13403
 
 
13404
 
#: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1
13405
 
msgid "Peg-Solitaire"
13406
 
msgstr "Пасьянс Peg"
13407
 
 
13408
 
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1
13409
 
msgid "Peg Solitaire"
13410
 
msgstr "Peg Solitaire"
13411
 
 
13412
 
#: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2
13413
 
msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q"
13414
 
msgstr "Навчальна логічна гра подібна до Hi-Q"
13415
 
 
13416
 
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1
13417
 
msgid "Pencil"
13418
 
msgstr "Олівець"
13419
 
 
13420
 
#: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2
13421
 
msgid "Draw cartoons"
13422
 
msgstr "Малювання карикатур"
13423
 
 
13424
 
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:1
13425
 
msgid "Penguin Command"
13426
 
msgstr "Penguin Command"
13427
 
 
13428
 
#: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:2
13429
 
msgid "A Missile Command clone"
13430
 
msgstr ""
13431
 
 
13432
 
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1
13433
 
msgid "PenguinTV Media Aggregator"
13434
 
msgstr "PenguinTV Media Aggregator"
13435
 
 
13436
 
#: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2
13437
 
msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs"
13438
 
msgstr "Сукупність RSS-каналів, подкастів і відеоблогів"
13439
 
 
13440
 
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1
13441
 
msgid "Pente"
13442
 
msgstr "Pente"
13443
 
 
13444
 
#: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2
13445
 
msgid "Five in a row game for X"
13446
 
msgstr "Гра \"П’ять в ряд\" для X"
13447
 
 
13448
 
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1
13449
 
msgid "Pentobi"
13450
 
msgstr "Pentobi"
13451
 
 
13452
 
#: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2
13453
 
msgid "Computer program that plays the board game Blokus"
13454
 
msgstr ""
13455
 
 
13456
 
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1
13457
 
msgid "Performous"
13458
 
msgstr "Performous"
13459
 
 
13460
 
#: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:2
13461
 
msgid "A karaoke game"
13462
 
msgstr "Гра-караоке"
13463
 
 
13464
 
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:1
13465
 
msgid "PerlPrimer"
13466
 
msgstr "PerlPrimer"
13467
 
 
13468
 
#: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2
13469
 
msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing"
13470
 
msgstr ""
13471
 
 
13472
 
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1
13473
 
msgid "Perroquet"
13474
 
msgstr "Perroquet"
13475
 
 
13476
 
#: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2
13477
 
msgid "Oral comprehension teacher"
13478
 
msgstr ""
13479
 
 
13480
 
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1
13481
 
msgid "Petri-foo"
13482
 
msgstr "Petri-foo"
13483
 
 
13484
 
#: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2
13485
 
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:2
13486
 
msgid "Sound Sampler"
13487
 
msgstr "Звуковий дискретизатор"
13488
 
 
13489
 
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1
13490
 
msgid "pgAdmin III"
13491
 
msgstr "pgAdmin III"
13492
 
 
13493
 
#: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:2
13494
 
msgid "PostgreSQL Administration Tool"
13495
 
msgstr "Інструмент адміністрування PostgreSQL"
13496
 
 
13497
 
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1
13498
 
msgid "PHASEX"
13499
 
msgstr "PHASEX"
13500
 
 
13501
 
#: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2
13502
 
msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment"
13503
 
msgstr "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment"
13504
 
 
13505
 
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1
13506
 
msgid "Phatch PHoto bATCH Processor"
13507
 
msgstr "Phatch PHoto bATCH Processor"
13508
 
 
13509
 
#: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2
13510
 
msgid "Easily batch process images and edit metadata"
13511
 
msgstr "Легка пакетна обробка зображень і редагування метаданих"
13512
 
 
13513
 
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1
13514
 
msgid "Phlipple"
13515
 
msgstr "Phlipple"
13516
 
 
13517
 
#: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2
13518
 
msgid "Phlipping squares will never be the same again"
13519
 
msgstr ""
13520
 
 
13521
 
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1
13522
 
msgid "Phoronix Test Suite"
13523
 
msgstr "Комплект для тестування Phoronix"
13524
 
 
13525
 
#: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2
13526
 
msgid "Phoronix Test Suite Benchmarking Utility"
13527
 
msgstr "Програма для вимірів параметрів швидкодії комп’ютера від Phoronix"
13528
 
 
13529
 
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:1
13530
 
msgid "PhotoFilmStrip"
13531
 
msgstr "PhotoFilmStrip"
13532
 
 
13533
 
#: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:2
13534
 
msgid "Create animated slideshows"
13535
 
msgstr "Створення анімованих показів слайдів"
13536
 
 
13537
 
#. Encoding=UTF-8
13538
 
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2
13539
 
msgid "PhotoPrint"
13540
 
msgstr "PhotoPrint"
13541
 
 
13542
 
#: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:3
13543
 
msgid "Color managed printing of multiple photos on single page"
13544
 
msgstr "Кольоровий друк кількох фотографій на одній сторінці"
13545
 
 
13546
 
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1
13547
 
msgid "Piano Booster"
13548
 
msgstr "Piano Booster"
13549
 
 
13550
 
#: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2
13551
 
msgid "Learn the piano just by playing a game"
13552
 
msgstr "Навчання грі на піаніно у ігровому режимі"
13553
 
 
13554
 
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1
13555
 
msgid "MusicBrainz Picard"
13556
 
msgstr "MusicBrainz Picard"
13557
 
 
13558
 
#: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2
13559
 
msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger"
13560
 
msgstr "Сучасний засіб для створення міток за допомогою MusicBrainz"
13561
 
 
13562
 
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1
13563
 
msgid "PIDA"
13564
 
msgstr "PIDA"
13565
 
 
13566
 
#: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:2
13567
 
msgid "Python Integrated Development Application"
13568
 
msgstr "Комплексна розробка програм в середовищі Python"
13569
 
 
13570
 
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:1
13571
 
msgid "Pidgin Internet Messenger"
13572
 
msgstr "Клієнт обміну миттєвими повідомленнями Pidgin"
13573
 
 
13574
 
#: ../menu-data/pidgin:pidgin.desktop.in.h:2
13575
 
msgid ""
13576
 
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
13577
 
msgstr ""
13578
 
"Чат через IM.  Підтримує AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo тощо"
13579
 
 
13580
 
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1
13581
 
msgid "Emilia Pinball"
13582
 
msgstr "Emilia Pinball"
13583
 
 
13584
 
#: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2
13585
 
msgid "OpenGL pinball game"
13586
 
msgstr "Гра пінбол з підтримкою OpenGL"
13587
 
 
13588
 
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1
13589
 
msgid "Pingus"
13590
 
msgstr "Pingus"
13591
 
 
13592
 
#: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2
13593
 
msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles"
13594
 
msgstr "Переведіть юрбу пінгвінів через різні перешкоди"
13595
 
 
13596
 
#: ../menu-data/pino:pino.desktop.in.h:1
13597
 
msgid "Pino - Twitter and Identi.ca client"
13598
 
msgstr "Pino — клієнт Twitter і Identi.ca"
13599
 
 
13600
 
#: ../menu-data/pino:pino.desktop.in.h:2
13601
 
msgid "Fast, easy, and free Twitter and Identi.ca client"
13602
 
msgstr ""
13603
 
"Швидка, проста і вільна клієнтська програма для роботи з Twitter і Identi.ca"
13604
 
 
13605
 
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1
13606
 
msgid "Pinot Metasearch Tool"
13607
 
msgstr "Pinot Metasearch Tool"
13608
 
 
13609
 
#: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2
13610
 
msgid "Search the Web and your documents"
13611
 
msgstr "Пошук в Інтернеті і у ваших документах"
13612
 
 
13613
 
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1
13614
 
msgid "Easily create and edit images"
13615
 
msgstr "Проста програма для створення та редагування зображень"
13616
 
 
13617
 
#: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2
13618
 
msgid "Pinta Image Editor"
13619
 
msgstr "Редактор зображень Pinta"
13620
 
 
13621
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1
13622
 
msgid "Pioneers"
13623
 
msgstr "Pioneers"
13624
 
 
13625
 
#: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2
13626
 
msgid "Play a game of Pioneers"
13627
 
msgstr "Гра Pioneers"
13628
 
 
13629
 
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1
13630
 
msgid "PipeWalker"
13631
 
msgstr "PipeWalker"
13632
 
 
13633
 
#: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:2
13634
 
msgid "Connect all hosts to network!"
13635
 
msgstr ""
13636
 
 
13637
 
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1
13638
 
msgid "Pithos"
13639
 
msgstr "Pithos"
13640
 
 
13641
 
#: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2
13642
 
msgid "Play music from Pandora Radio"
13643
 
msgstr ""
13644
 
 
13645
 
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1
13646
 
msgid "Pitivi Video Editor"
13647
 
msgstr "Відео-редактор Pitivi"
13648
 
 
13649
 
#: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:2
13650
 
msgid "Create and edit your own movies"
13651
 
msgstr "Створення і редагування свої власних фільмів"
13652
 
 
13653
 
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:1
13654
 
msgid "PIX Bros"
13655
 
msgstr "PIX Bros"
13656
 
 
13657
 
#: ../menu-data/pixbros:pixbros.desktop.in.h:2
13658
 
msgid "2D game inspired in Bubble Bobble, Snow Bros and Tumble Pop"
13659
 
msgstr "Двовимірна гра навіяна Bubble Bobble, Snow Bros та Tumble Pop"
13660
 
 
13661
 
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:1
13662
 
msgid "Pixelize"
13663
 
msgstr "Pixelize"
13664
 
 
13665
 
#: ../menu-data/pixelize:pixelize.desktop.in.h:2
13666
 
msgid "Create an image consisting of many small images"
13667
 
msgstr "Створення зображення, що складається з багатьох дрібних зображень"
13668
 
 
13669
 
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:1
13670
 
msgid "PIX Frogger"
13671
 
msgstr "PIX Frogger"
13672
 
 
13673
 
#: ../menu-data/pixfrogger:pixfrogger.desktop.in.h:2
13674
 
msgid "Help the frog cross the street"
13675
 
msgstr "Допоможіть жабці перейти вулицю"
13676
 
 
13677
 
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:1
13678
 
msgid "Planarity"
13679
 
msgstr "Planarity"
13680
 
 
13681
 
#: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:2
13682
 
msgid ""
13683
 
"A libavg based multitouch adaption of the popular game Planarity, aka "
13684
 
"Untangle"
13685
 
msgstr ""
13686
 
 
13687
 
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1
13688
 
msgid "Planets"
13689
 
msgstr "Planets"
13690
 
 
13691
 
#: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:2
13692
 
msgid ""
13693
 
"A simple interactive program for playing with simulations of planetary "
13694
 
"systems"
13695
 
msgstr "Проста інтерактивна програма для гри в моделювання планетних систем"
13696
 
 
13697
 
#: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2
13698
 
msgid "Planner Project Management"
13699
 
msgstr "Керування проектами Planner"
13700
 
 
13701
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:1
13702
 
msgid "About"
13703
 
msgstr "Про програму"
13704
 
 
13705
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:2
13706
 
msgid "Informations about Plasma Active"
13707
 
msgstr "Дані щодо Портативної Плазми"
13708
 
 
13709
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__adjust-time.desktop.in.h:1
13710
 
msgid "Adjust date and time"
13711
 
msgstr "Коригування дати і часу"
13712
 
 
13713
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:1
13714
 
msgid "Widget Strip"
13715
 
msgstr "Стрічка віджетів"
13716
 
 
13717
 
#: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:2
13718
 
msgid "A collection of widgets"
13719
 
msgstr "Збірка віджетів"
13720
 
 
13721
 
#: ../menu-data/plasma-active-imageviewer:kde4__active-image-viewer.desktop.in.h:1
13722
 
msgid "Images"
13723
 
msgstr "Зображення"
13724
 
 
13725
 
#: ../menu-data/plasma-active-imageviewer:kde4__active-image-viewer.desktop.in.h:2
13726
 
msgid "An image viewer for touch tablets"
13727
 
msgstr "Програма для перегляду зображень на сенсорних планшетах"
13728
 
 
13729
 
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:1
13730
 
msgid "Settings"
13731
 
msgstr "Параметри"
13732
 
 
13733
 
#: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:2
13734
 
msgid "Settings for Plasma Active"
13735
 
msgstr "Параметри Портативної Плазми"
13736
 
 
13737
 
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:1
13738
 
msgid "Browser"
13739
 
msgstr "Навігатор"
13740
 
 
13741
 
#: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:2
13742
 
msgid "A web browser reader for touch tablets"
13743
 
msgstr "Програма для перегляду інтернету для сенсорних планшетів"
13744
 
 
13745
 
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1
13746
 
msgid "SuperKaramba"
13747
 
msgstr "SuperKaramba"
13748
 
 
13749
 
#: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:2
13750
 
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
13751
 
msgstr "Рушій для елементів стільниці."
13752
 
 
13753
 
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1
13754
 
msgid "Play it Slowly"
13755
 
msgstr ""
13756
 
 
13757
 
#: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2
13758
 
msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch"
13759
 
msgstr ""
13760
 
 
13761
 
#: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1
13762
 
msgid "PlayOnLinux"
13763
 
msgstr "PlayOnLinux"
13764
 
 
13765
 
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1
13766
 
msgid "Plee the Bear"
13767
 
msgstr "Plee the Bear"
13768
 
 
13769
 
#: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2
13770
 
msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away"
13771
 
msgstr "Спіймайте свого сина, бо він з’їсть весь мед і втече."
13772
 
 
13773
 
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:1
13774
 
msgid "pLoader"
13775
 
msgstr "pLoader"
13776
 
 
13777
 
#: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:2
13778
 
msgid "application to upload your pictures to your Piwigo gallery"
13779
 
msgstr ""
13780
 
 
13781
 
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1
13782
 
msgid "PlopFolio"
13783
 
msgstr "PlopFolio"
13784
 
 
13785
 
#: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:2
13786
 
msgid "Personal dashboard for GNUstep"
13787
 
msgstr "Особиста панель інструментів для GNUstep"
13788
 
 
13789
 
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:1
13790
 
msgid "PlotDrop"
13791
 
msgstr "PlotDrop"
13792
 
 
13793
 
#: ../menu-data/plotdrop:plotdrop.desktop.in.h:2
13794
 
msgid "Drag and Drop graph plotting"
13795
 
msgstr ""
13796
 
 
13797
 
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:1
13798
 
msgid "Pod Browser"
13799
 
msgstr "Pod Browser"
13800
 
 
13801
 
#: ../menu-data/podbrowser:podbrowser.desktop.in.h:2
13802
 
msgid "Browse Perl Documentation"
13803
 
msgstr "Перегляд документації Perl"
13804
 
 
13805
 
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:1
13806
 
msgid "Poe"
13807
 
msgstr "Poe"
13808
 
 
13809
 
#: ../menu-data/poe.app:Poe.desktop.in.h:2
13810
 
msgid "Vorbis comment editor"
13811
 
msgstr "Vorbis редактор коментарів"
13812
 
 
13813
 
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:1
13814
 
msgid "Poedit"
13815
 
msgstr "Poedit"
13816
 
 
13817
 
#: ../menu-data/poedit:poedit.desktop.in.h:2
13818
 
msgid "Gettext catalogs editor"
13819
 
msgstr "Редактор каталогів gettext"
13820
 
 
13821
 
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:1
13822
 
msgid "PokerTH"
13823
 
msgstr "PokerTH"
13824
 
 
13825
 
#: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2
13826
 
msgid "Texas hold'em game"
13827
 
msgstr "Техаські перегони"
13828
 
 
13829
 
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1
13830
 
msgid "Pondus"
13831
 
msgstr "Pondus"
13832
 
 
13833
 
#: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2
13834
 
msgid "Keep track of your weight"
13835
 
msgstr "Слідкуйте за своєю вагою"
13836
 
 
13837
 
#: ../menu-data/pornview:Graphics__pornview.desktop.in.h:1
13838
 
msgid "PornView"
13839
 
msgstr "PornView"
13840
 
 
13841
 
#: ../menu-data/pornview:Graphics__pornview.desktop.in.h:2
13842
 
msgid "Photo/Movie collection manager"
13843
 
msgstr "Керування колекцією фото та фільмів"
13844
 
 
13845
 
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:1
13846
 
msgid "PosteRazor"
13847
 
msgstr "PosteRazor"
13848
 
 
13849
 
#: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2
13850
 
msgid "Cuts a raster image into multipage PDF documents"
13851
 
msgstr "Вилучення растрових зображень в багатосторінкових документах PDF"
13852
 
 
13853
 
#: ../menu-data/postler:postler.desktop.in.h:1
13854
 
msgid "Postler"
13855
 
msgstr "Postler"
13856
 
 
13857
 
#: ../menu-data/postler:postler.desktop.in.h:2
13858
 
msgid "Lean mail interface"
13859
 
msgstr ""
13860
 
 
13861
 
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1
13862
 
msgid "Flickr Uploader"
13863
 
msgstr "Flickr Uploader"
13864
 
 
13865
 
#: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2
13866
 
msgid "Upload photos to Flickr"
13867
 
msgstr "Надсилання фотографій на Flickr"
13868
 
 
13869
 
#: ../menu-data/pouetchess:pouetChess.desktop.in.h:1
13870
 
msgid "pouetChess"
13871
 
msgstr "pouetChess"
13872
 
 
13873
 
#: ../menu-data/pouetchess:pouetChess.desktop.in.h:2
13874
 
msgid "Play a game of chess, either against another player or against the AI"
13875
 
msgstr "Грайте в шахи, або проти іншого гравця, або проти штучного інтелекту"
13876
 
 
13877
 
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1
13878
 
msgid "Powder"
13879
 
msgstr "Powder"
13880
 
 
13881
 
#: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2
13882
 
msgid "Graphical dungeon crawling game"
13883
 
msgstr "Графічна гра в блукання підземеллям"
13884
 
 
13885
 
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1
13886
 
msgid "Powermanga"
13887
 
msgstr "Powermanga"
13888
 
 
13889
 
#: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2
13890
 
msgid "Play a vertical shoot 'em up game"
13891
 
msgstr ""
13892
 
 
13893
 
#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:1
13894
 
msgid "View PowerPoint presentations"
13895
 
msgstr "Перегляд презентацій PowerPoint"
13896
 
 
13897
 
#: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:2
13898
 
msgid "PowerPoint Viewer"
13899
 
msgstr "PowerPoint Viewer"
13900
 
 
13901
 
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1
13902
 
msgid "Progress Quest"
13903
 
msgstr "Progress Quest"
13904
 
 
13905
 
#: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2
13906
 
msgid "Watch your fantasy character advance"
13907
 
msgstr ""
13908
 
 
13909
 
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1
13910
 
msgid "Praat Speech Analyzer"
13911
 
msgstr "Praat Speech Analyzer"
13912
 
 
13913
 
#: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2
13914
 
msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech"
13915
 
msgstr ""
13916
 
 
13917
 
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:1
13918
 
msgid "PrefixSuffix"
13919
 
msgstr "PrefixSuffix"
13920
 
 
13921
 
#: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:2
13922
 
msgid "Batch renaming of files."
13923
 
msgstr "Пакетне перейменування файлів."
13924
 
 
13925
 
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1
13926
 
msgid "prelude-notify"
13927
 
msgstr "prelude-notify"
13928
 
 
13929
 
#: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2
13930
 
msgid "Graphical notification applet for prelude"
13931
 
msgstr ""
13932
 
 
13933
 
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:1
13934
 
msgid "Prepaid Manager"
13935
 
msgstr ""
13936
 
 
13937
 
#: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:2
13938
 
msgid "Manage balance of prepaid GSM SIM cards"
13939
 
msgstr ""
13940
 
 
13941
 
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1
13942
 
msgid "prerex"
13943
 
msgstr "prerex"
13944
 
 
13945
 
#: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2
13946
 
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2
13947
 
msgid "Edit course prerequisite charts"
13948
 
msgstr ""
13949
 
 
13950
 
#: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1
13951
 
msgid "Preview"
13952
 
msgstr "Preview"
13953
 
 
13954
 
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:1
13955
 
msgid "PRICE"
13956
 
msgstr "PRICE"
13957
 
 
13958
 
#: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2
13959
 
msgid "Precision Raster Image Convolution Engine"
13960
 
msgstr "Рушій точної згортки растрових зображень (PRICE)"
13961
 
 
13962
 
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1
13963
 
msgid "Primrose"
13964
 
msgstr "Primrose"
13965
 
 
13966
 
#: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2
13967
 
msgid "Captivating tile-clearing puzzle game"
13968
 
msgstr "Захоплююча гра-головоломка в розчищення плиток"
13969
 
 
13970
 
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1
13971
 
msgid "A video editing and demultiplexing tool"
13972
 
msgstr "Інструмент для редагування відео та демультиплексування"
13973
 
 
13974
 
#: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2
13975
 
msgid "ProjectX"
13976
 
msgstr "ProjectX"
13977
 
 
13978
 
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1
13979
 
msgid "ProjectCenter"
13980
 
msgstr "ProjectCenter"
13981
 
 
13982
 
#: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:2
13983
 
msgid "The Official GNUstep IDE"
13984
 
msgstr "Офіційне середовище розробки для GNUstep"
13985
 
 
13986
 
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1
13987
 
msgid "ProjectL"
13988
 
msgstr "ProjectL"
13989
 
 
13990
 
#: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2
13991
 
msgid "HIZ's ProjectL"
13992
 
msgstr ""
13993
 
 
13994
 
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1
13995
 
msgid "projectM Jack Audio Visualization"
13996
 
msgstr ""
13997
 
 
13998
 
#: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2
13999
 
msgid ""
14000
 
"A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI"
14001
 
msgstr ""
14002
 
 
14003
 
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1
14004
 
msgid "projectM PulseAudio Visualization"
14005
 
msgstr ""
14006
 
 
14007
 
#: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2
14008
 
msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM"
14009
 
msgstr ""
14010
 
 
14011
 
#: ../menu-data/projectmanager.app:ProjectManager.desktop.in.h:1
14012
 
msgid "Project Manager IDE"
14013
 
msgstr "Середовище розробки Project Manager"
14014
 
 
14015
 
#: ../menu-data/projectmanager.app:ProjectManager.desktop.in.h:2
14016
 
msgid "IDE for GNUstep"
14017
 
msgstr "IDE для GNUstep"
14018
 
 
14019
 
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:1
14020
 
msgid "Promoe"
14021
 
msgstr "Promoe"
14022
 
 
14023
 
#: ../menu-data/promoe:promoe.desktop.in.h:2
14024
 
msgid "XMMS2 Client"
14025
 
msgstr "Клієнт XMMS2"
14026
 
 
14027
 
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1
14028
 
msgid "Psensor"
14029
 
msgstr "Psensor"
14030
 
 
14031
 
#: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2
14032
 
msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux"
14033
 
msgstr ""
14034
 
 
14035
 
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1
14036
 
msgid "Psi Plus Webkit"
14037
 
msgstr "Psi Plus Webkit"
14038
 
 
14039
 
#: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2
14040
 
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2
14041
 
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2
14042
 
msgid "Communicate over the Jabber network"
14043
 
msgstr "Спілкування в мережі Jabber"
14044
 
 
14045
 
#: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1
14046
 
msgid "Psi+"
14047
 
msgstr "Psi+"
14048
 
 
14049
 
#: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1
14050
 
msgid "Psi"
14051
 
msgstr "Psi"
14052
 
 
14053
 
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1
14054
 
msgid "GNU PSPP"
14055
 
msgstr "GNU PSPP"
14056
 
 
14057
 
#: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2
14058
 
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
14059
 
msgstr "Аналіз статистичних даних у вільній альтернативі SPSS"
14060
 
 
14061
 
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1
14062
 
msgid "Psychology Stimuli IDE"
14063
 
msgstr ""
14064
 
 
14065
 
#: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2
14066
 
msgid "PsychoPy"
14067
 
msgstr "PsychoPy"
14068
 
 
14069
 
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1
14070
 
msgid "PuTTY Terminal Emulator"
14071
 
msgstr "Емулятор термінала PuTTY"
14072
 
 
14073
 
#: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:2
14074
 
msgid "Start a PuTTY terminal session"
14075
 
msgstr "Запуск сеансу в терміналі PuTTY"
14076
 
 
14077
 
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1
14078
 
msgid "puddletag"
14079
 
msgstr "puddletag"
14080
 
 
14081
 
#: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2
14082
 
msgid "Audio Tag Editor"
14083
 
msgstr "Редактор міток звукових файлів"
14084
 
 
14085
 
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1
14086
 
msgid "PureAdmin"
14087
 
msgstr "PureAdmin"
14088
 
 
14089
 
#: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:2
14090
 
msgid "Administer and monitor your FTP server"
14091
 
msgstr "Адміністрування та моніторинг FTP-сервера"
14092
 
 
14093
 
#: ../menu-data/puredata-core:puredata.desktop.in.h:1
14094
 
msgid "PureData"
14095
 
msgstr "PureData"
14096
 
 
14097
 
#: ../menu-data/puredata-core:puredata.desktop.in.h:2
14098
 
msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia"
14099
 
msgstr ""
14100
 
 
14101
 
#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:1
14102
 
msgid "Purrr"
14103
 
msgstr "Purrr"
14104
 
 
14105
 
#: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:2
14106
 
msgid "A Mass-renamer for files"
14107
 
msgstr "Масове перейменування файлів"
14108
 
 
14109
 
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:1
14110
 
msgid "PuTTY SSH Client"
14111
 
msgstr "Клієнт PuTTY SSH"
14112
 
 
14113
 
#: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2
14114
 
msgid "Connect to an SSH server with PuTTY"
14115
 
msgstr "Під’єднання до SSH-сервера через PuTTY"
14116
 
 
14117
 
#: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:1
14118
 
msgid "File Backup Manager"
14119
 
msgstr "Файловий менеджер резервного копіювання"
14120
 
 
14121
 
#: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:2
14122
 
msgid "Back up important files"
14123
 
msgstr "Резервне копіювання важливих файлів"
14124
 
 
14125
 
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1
14126
 
msgid "Pybik"
14127
 
msgstr "Pybik"
14128
 
 
14129
 
#: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2
14130
 
msgid "The magic cube"
14131
 
msgstr "Магічний куб"
14132
 
 
14133
 
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1
14134
 
msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
14135
 
msgstr "Бібліографічний менеджер Pybliographic"
14136
 
 
14137
 
#: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:2
14138
 
msgid "Manage bibliographic databases"
14139
 
msgstr "Керування бібліографічними базами даних"
14140
 
 
14141
 
#: ../menu-data/pybridge:pybridge.desktop.in.h:1
14142
 
msgid "PyBridge"
14143
 
msgstr "PyBridge"
14144
 
 
14145
 
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:1
14146
 
msgid "PyChess"
14147
 
msgstr "PyChess"
14148
 
 
14149
 
#: ../menu-data/pychess:pychess.desktop.in.h:2
14150
 
msgid ""
14151
 
"PyChess is a fully featured, nice looking, easy to use chess client for the "
14152
 
"Gnome desktop"
14153
 
msgstr ""
14154
 
"Повнофункціональний, приємний на вигляд, простий у використанні клієнт шахів "
14155
 
"для середовища Gnome"
14156
 
 
14157
 
#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:1
14158
 
msgid "Pygmy"
14159
 
msgstr "Pygmy"
14160
 
 
14161
 
#: ../menu-data/pygmy:pygmy.desktop.in.h:2
14162
 
msgid "GTK+ MPD client"
14163
 
msgstr "Клієнт MPD з інтерфейсом на основі GTK+"
14164
 
 
14165
 
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1
14166
 
msgid "PyKaraoke Mini"
14167
 
msgstr "PyKaraoke Mini"
14168
 
 
14169
 
#: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2
14170
 
msgid "Minimum-interface PyKaraoke"
14171
 
msgstr ""
14172
 
 
14173
 
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1
14174
 
msgid "PyKaraoke"
14175
 
msgstr "PyKaraoke"
14176
 
 
14177
 
#: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2
14178
 
msgid "Universal karaoke songs and movies player"
14179
 
msgstr "Універсальний програвач караоке і фільмів"
14180
 
 
14181
 
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1
14182
 
msgid "EDFviewer"
14183
 
msgstr "EDFпереглядач"
14184
 
 
14185
 
#: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2
14186
 
msgid "Display files in ESRF Data Format"
14187
 
msgstr "Відображає файли в форматі даних ESRF"
14188
 
 
14189
 
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1
14190
 
msgid "Elementsinfo"
14191
 
msgstr "Elementsinfo"
14192
 
 
14193
 
#: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2
14194
 
msgid "Display X-ray information on elements"
14195
 
msgstr ""
14196
 
 
14197
 
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1
14198
 
msgid "Peakidentifier"
14199
 
msgstr "Peakidentifier"
14200
 
 
14201
 
#: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2
14202
 
msgid "Find the energy of X-ray spectral lines"
14203
 
msgstr ""
14204
 
 
14205
 
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1
14206
 
msgid "PyMCA"
14207
 
msgstr "PyMCA"
14208
 
 
14209
 
#: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2
14210
 
msgid "Analyse X-ray Fluorescence data"
14211
 
msgstr ""
14212
 
 
14213
 
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1
14214
 
msgid "PyMCA ROI tool"
14215
 
msgstr ""
14216
 
 
14217
 
#: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2
14218
 
msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis"
14219
 
msgstr ""
14220
 
 
14221
 
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1
14222
 
msgid "PyMOL Molecular Graphics System"
14223
 
msgstr "Молекулярна графічна система PyMOL"
14224
 
 
14225
 
#: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:2
14226
 
msgid "Model molecular structures and produce high-quality images of them"
14227
 
msgstr ""
14228
 
"Моделювання молекулярних структур і виготовлення високоякісних зображень з "
14229
 
"них"
14230
 
 
14231
 
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1
14232
 
msgid "Pynagram"
14233
 
msgstr "Pynagram"
14234
 
 
14235
 
#: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2
14236
 
msgid "Unjumble letters"
14237
 
msgstr ""
14238
 
 
14239
 
#: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1
14240
 
msgid "pyNeighborhood"
14241
 
msgstr "pyNeighborhood"
14242
 
 
14243
 
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:1
14244
 
msgid "PyPar2"
14245
 
msgstr "PyPar2"
14246
 
 
14247
 
#: ../menu-data/pypar2:pypar2.desktop.in.h:2
14248
 
msgid "A graphical frontend for the par2 utility"
14249
 
msgstr "Графічний інтерфейс для утиліти par2"
14250
 
 
14251
 
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:1
14252
 
msgid "PyPE"
14253
 
msgstr "PyPE"
14254
 
 
14255
 
#: ../menu-data/pype:pype.desktop.in.h:2
14256
 
msgid "Python Programmers Editor"
14257
 
msgstr "Редактор для програмістів мовою Python"
14258
 
 
14259
 
#: ../menu-data/pypibrowser:pypibrowser.desktop.in.h:1
14260
 
msgid "PyPI Browser"
14261
 
msgstr "Браузер PyPI"
14262
 
 
14263
 
#: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1
14264
 
msgid "pyprompter"
14265
 
msgstr "pyprompter"
14266
 
 
14267
 
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1
14268
 
msgid "pyRacerz"
14269
 
msgstr "pyRacerz"
14270
 
 
14271
 
#: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:2
14272
 
msgid "2D racing game"
14273
 
msgstr "Двовимірна гоночна гра"
14274
 
 
14275
 
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:1
14276
 
msgid "Pyragua"
14277
 
msgstr "Pyragua"
14278
 
 
14279
 
#: ../menu-data/pyragua:pyragua.desktop.in.h:2
14280
 
msgid "A fast and lightweight IDE using wxPython"
14281
 
msgstr "Швидке та легке середовище розробки, що використовує wxPython"
14282
 
 
14283
 
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:1
14284
 
msgid "pyRenamer"
14285
 
msgstr "pyRenamer"
14286
 
 
14287
 
#: ../menu-data/pyrenamer:pyrenamer.desktop.in.h:2
14288
 
msgid "Mass rename files"
14289
 
msgstr "Масові перейменування файлів"
14290
 
 
14291
 
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1
14292
 
msgid "Dream Cheeky Rocket Control"
14293
 
msgstr "Dream Cheeky Rocket Control"
14294
 
 
14295
 
#: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2
14296
 
msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux"
14297
 
msgstr ""
14298
 
 
14299
 
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1
14300
 
msgid "Pyromaths"
14301
 
msgstr "Pyromaths"
14302
 
 
14303
 
#: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2
14304
 
msgid "Générateur d'exercices de maths"
14305
 
msgstr "Програма для створення математичних вправ"
14306
 
 
14307
 
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1
14308
 
msgid "PyRoom"
14309
 
msgstr "PyRoom"
14310
 
 
14311
 
#: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2
14312
 
msgid "Distraction free full-screen text editor"
14313
 
msgstr "Вільний, повноекранний текстовий редактор, який не відволікає увагу"
14314
 
 
14315
 
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1
14316
 
msgid "PyScrabble"
14317
 
msgstr "PyScrabble"
14318
 
 
14319
 
#: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:2
14320
 
msgid "A classical game of words"
14321
 
msgstr "Класична гра в слова"
14322
 
 
14323
 
#: ../menu-data/pysdm:pysdm.desktop.in.h:1
14324
 
msgid "Storage Device Manager"
14325
 
msgstr "Storage Device Manager"
14326
 
 
14327
 
#: ../menu-data/pysdm:pysdm.desktop.in.h:2
14328
 
msgid "Management of Storage Devices"
14329
 
msgstr "Керування па пристроями накопичення"
14330
 
 
14331
 
#: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1
14332
 
msgid "PySol Fan Club Edition"
14333
 
msgstr "Видання PySol Fan Club"
14334
 
 
14335
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1
14336
 
msgid "Pysycache Admin"
14337
 
msgstr "Pysycache Admin"
14338
 
 
14339
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2
14340
 
msgid "Configuration of PySyCache"
14341
 
msgstr "Налаштування PySyCache"
14342
 
 
14343
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:1
14344
 
msgid "PySyCache"
14345
 
msgstr "PySyCache"
14346
 
 
14347
 
#: ../menu-data/pysycache:pysycache.desktop.in.h:2
14348
 
msgid "Teach kids to move the mouse"
14349
 
msgstr "Навчіть дітей переміщати мишку"
14350
 
 
14351
 
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1
14352
 
msgid "pyAcidoBasic"
14353
 
msgstr "pyAcidoBasic"
14354
 
 
14355
 
#: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2
14356
 
msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations"
14357
 
msgstr ""
14358
 
 
14359
 
#: ../menu-data/python-dogtail:dogtail-recorder.desktop.in.h:1
14360
 
msgid "Dogtail Script Recorder"
14361
 
msgstr "Записувач сценаріїв Dogtail"
14362
 
 
14363
 
#: ../menu-data/python-dogtail:dogtail-recorder.desktop.in.h:2
14364
 
msgid "Automate your desktop using Dogtail"
14365
 
msgstr "Автоматизуйте свою стільницю через Dogtail"
14366
 
 
14367
 
#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:1
14368
 
msgid "AT-SPI Browser"
14369
 
msgstr "Браузер AT-SPI"
14370
 
 
14371
 
#: ../menu-data/python-dogtail:sniff.desktop.in.h:2
14372
 
msgid "Browse your Assistive Technology-enabled desktop"
14373
 
msgstr "Огляд стільниці за допомогою допоміжних технологій"
14374
 
 
14375
 
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1
14376
 
msgid "guidata-tests"
14377
 
msgstr "guidata-tests"
14378
 
 
14379
 
#: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2
14380
 
msgid "you can use this applications to test all guidata features."
14381
 
msgstr ""
14382
 
 
14383
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1
14384
 
msgid "guiqwt-tests"
14385
 
msgstr "guiqwt-tests"
14386
 
 
14387
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2
14388
 
msgid "you can use this applications to test all guiqwt features."
14389
 
msgstr ""
14390
 
 
14391
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1
14392
 
msgid "Sift"
14393
 
msgstr "Sift"
14394
 
 
14395
 
#: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2
14396
 
msgid ""
14397
 
"Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)"
14398
 
msgstr ""
14399
 
 
14400
 
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1
14401
 
msgid "gifeffit"
14402
 
msgstr "gifeffit"
14403
 
 
14404
 
#: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:2
14405
 
msgid "interactive program for XAFS analysis"
14406
 
msgstr "Інтерактивна програма для аналізу XAFS"
14407
 
 
14408
 
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1
14409
 
msgid "Lunch"
14410
 
msgstr "Lunch"
14411
 
 
14412
 
#: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2
14413
 
msgid "Distributed Process Launcher"
14414
 
msgstr "Засіб розподіленого запуску процесів"
14415
 
 
14416
 
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1
14417
 
msgid "pyMecaVideo"
14418
 
msgstr "pyMecaVideo"
14419
 
 
14420
 
#: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2
14421
 
msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets"
14422
 
msgstr "Інтерактивний інструмент для стеження за точками руху у відеокадрах"
14423
 
 
14424
 
#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:1
14425
 
msgid "poker2D"
14426
 
msgstr "poker2D"
14427
 
 
14428
 
#: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:2
14429
 
msgid "Multiplayer online poker"
14430
 
msgstr "Багатокористувацький онлайновий покер"
14431
 
 
14432
 
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1
14433
 
msgid "web2py"
14434
 
msgstr "web2py"
14435
 
 
14436
 
#: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2
14437
 
msgid "Enterprise web development framework using Python"
14438
 
msgstr ""
14439
 
 
14440
 
#: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1
14441
 
msgid "python-whiteboard"
14442
 
msgstr "python-whiteboard"
14443
 
 
14444
 
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1
14445
 
msgid "wxGlade"
14446
 
msgstr "wxGlade"
14447
 
 
14448
 
#: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:2
14449
 
msgid "GUI designer written in Python with wxPython"
14450
 
msgstr ""
14451
 
"Дизайнер графічних інтерфейсів, написаний на Python з використанням WxPython"
14452
 
 
14453
 
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:1
14454
 
msgid "PyCAD"
14455
 
msgstr "PyCAD"
14456
 
 
14457
 
#: ../menu-data/pythoncad:pythoncad.desktop.in.h:2
14458
 
msgid "PythonCAD"
14459
 
msgstr "PythonCAD"
14460
 
 
14461
 
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1
14462
 
msgid "pytrainer"
14463
 
msgstr "pytrainer"
14464
 
 
14465
 
#: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2
14466
 
msgid "The Free Sport Training Center"
14467
 
msgstr ""
14468
 
 
14469
 
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1
14470
 
msgid "Qt4 utility for Wine applications and prefixes management."
14471
 
msgstr "Програма на Qt4 для керування програмами та каталогами версій Wine."
14472
 
 
14473
 
#: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2
14474
 
msgid "Q4Wine"
14475
 
msgstr "Q4Wine"
14476
 
 
14477
 
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:1
14478
 
msgid "Qalculate!"
14479
 
msgstr "Qalculate!"
14480
 
 
14481
 
#: ../menu-data/qalculate-gtk:qalculate-gtk.desktop.in.h:2
14482
 
msgid "Powerful and easy to use calculator"
14483
 
msgstr "Потужний і простий у використанні калькулятор"
14484
 
 
14485
 
#: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:1
14486
 
msgid "QApt Package Installer"
14487
 
msgstr "Програма для встановлення пакунків QApt"
14488
 
 
14489
 
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1
14490
 
msgid "QARecord"
14491
 
msgstr "QARecord"
14492
 
 
14493
 
#: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2
14494
 
msgid "Simple but solid audio recording tool"
14495
 
msgstr "Простий але надійний інструмент для аудіозапису"
14496
 
 
14497
 
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1
14498
 
msgid "QasConfig"
14499
 
msgstr "QasConfig"
14500
 
 
14501
 
#: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2
14502
 
msgid "ALSA configuration browser"
14503
 
msgstr "Програма для перегляду налаштувань ALSA"
14504
 
 
14505
 
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:1
14506
 
msgid "QasHctl"
14507
 
msgstr "QasHctl"
14508
 
 
14509
 
#: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:2
14510
 
msgid "ALSA HCTL mixer"
14511
 
msgstr ""
14512
 
 
14513
 
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1
14514
 
msgid "QasMixer"
14515
 
msgstr "QasMixer"
14516
 
 
14517
 
#: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2
14518
 
msgid "Graphical mixer application for the ALSA"
14519
 
msgstr ""
14520
 
 
14521
 
#: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2
14522
 
msgid "qBittorrent"
14523
 
msgstr "qBittorrent"
14524
 
 
14525
 
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:1
14526
 
msgid "qcomicbook"
14527
 
msgstr "qcomicbook"
14528
 
 
14529
 
#: ../menu-data/qcomicbook:qcomicbook.desktop.in.h:2
14530
 
msgid ""
14531
 
"QComicBook is a viewer for comic book archives (cbz, cbr, cbt). QComicBook "
14532
 
"has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga "
14533
 
"mode for easing comicbook reading."
14534
 
msgstr ""
14535
 
"QComicBook - програма для перегляду архівів коміксів (cbz, cbr, cbt). Вона "
14536
 
"має такі специфічні особливості, як попередній перегляд сторінок, мініатюр, "
14537
 
"закладок та режим манга для полегшення читання коміксів."
14538
 
 
14539
 
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1
14540
 
msgid "Qdacco dictionary"
14541
 
msgstr "Словник Qdacco"
14542
 
 
14543
 
#: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2
14544
 
msgid "Search words in an catalan - english dictionary"
14545
 
msgstr "Пошук слів у каталонсько-англійському словнику"
14546
 
 
14547
 
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1
14548
 
msgid "QDevelop"
14549
 
msgstr "QDevelop"
14550
 
 
14551
 
#: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:2
14552
 
msgid "Development environment for Qt4"
14553
 
msgstr "Середовище розробки для Qt4"
14554
 
 
14555
 
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1
14556
 
msgid "DigiDoc3 Client"
14557
 
msgstr "Клієнт DigiDoc3"
14558
 
 
14559
 
#: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1
14560
 
msgid "DigiDoc3 Crypto"
14561
 
msgstr "DigiDoc3 Crypto"
14562
 
 
14563
 
#. Encoding=UTF-8
14564
 
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2
14565
 
msgid "QElectroTech"
14566
 
msgstr "QElectroTech"
14567
 
 
14568
 
#: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:3
14569
 
msgid "An electric diagrams editor."
14570
 
msgstr "Редактор електричних схем."
14571
 
 
14572
 
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1
14573
 
msgid "Qemu Launcher"
14574
 
msgstr "Qemu Launcher"
14575
 
 
14576
 
#: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:2
14577
 
msgid "Manage virtual machine configurations"
14578
 
msgstr "Керування конфігураціями віртуальних машин"
14579
 
 
14580
 
#: ../menu-data/qemulator:qemulator.desktop.in.h:1
14581
 
msgid "Qemu Virtual Engines manager"
14582
 
msgstr "Засіб керування віртуальними рушіями Qemu"
14583
 
 
14584
 
#: ../menu-data/qemulator:qemulator.desktop.in.h:2
14585
 
msgid "Qemulator"
14586
 
msgstr "Qemulator"
14587
 
 
14588
 
#: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1
14589
 
msgid "ID-card Utility"
14590
 
msgstr ""
14591
 
 
14592
 
#: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:1
14593
 
msgid "qFreeFax"
14594
 
msgstr "qFreeFax"
14595
 
 
14596
 
#: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:2
14597
 
msgid "GUI for fax fonctionality provided by French ISP \"Free\""
14598
 
msgstr ""
14599
 
 
14600
 
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1
14601
 
msgid "Quantum GIS"
14602
 
msgstr "Quantum GIS"
14603
 
 
14604
 
#: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2
14605
 
msgid "Geographical Information System"
14606
 
msgstr "Інформаційна система з графічним інтерфейсом"
14607
 
 
14608
 
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1
14609
 
msgid "qgit"
14610
 
msgstr "qgit"
14611
 
 
14612
 
#: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:2
14613
 
msgid "git GUI viewer"
14614
 
msgstr "Переглядач git з графічним інтерфейсом"
14615
 
 
14616
 
#: ../menu-data/qgo:kde__qgo.desktop.in.h:1
14617
 
msgid "qgo"
14618
 
msgstr "qgo"
14619
 
 
14620
 
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1
14621
 
msgid "QjackCtl"
14622
 
msgstr "QjackCtl"
14623
 
 
14624
 
#: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2
14625
 
msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface"
14626
 
msgstr ""
14627
 
"QjackCtl — це набір для з’єднання JACK-аудіо з графічним інтерфейсом Qt"
14628
 
 
14629
 
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1
14630
 
msgid "QLandkarteGT"
14631
 
msgstr "QLandkarteGT"
14632
 
 
14633
 
#: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2
14634
 
msgid "GPS device mapping utility"
14635
 
msgstr "Утиліта відображення пристроїв GPS"
14636
 
 
14637
 
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1
14638
 
msgid "Qliss3D"
14639
 
msgstr "Qliss3D"
14640
 
 
14641
 
#: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2
14642
 
msgid "demonstration tool for Lissajous physiques"
14643
 
msgstr ""
14644
 
 
14645
 
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1
14646
 
msgid "Qlix"
14647
 
msgstr "Qlix"
14648
 
 
14649
 
#: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2
14650
 
msgid ""
14651
 
"Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device"
14652
 
msgstr ""
14653
 
 
14654
 
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1
14655
 
msgid "QMidiArp"
14656
 
msgstr "QMidiArp"
14657
 
 
14658
 
#: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2
14659
 
msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO"
14660
 
msgstr ""
14661
 
 
14662
 
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1
14663
 
msgid "QmidiNet"
14664
 
msgstr "QmidiNet"
14665
 
 
14666
 
#: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2
14667
 
msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast"
14668
 
msgstr ""
14669
 
 
14670
 
#. Icon=qmidiroute
14671
 
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2
14672
 
msgid "QMidiRoute"
14673
 
msgstr "QMidiRoute"
14674
 
 
14675
 
#: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:3
14676
 
msgid "MIDI router and filter utility"
14677
 
msgstr ""
14678
 
 
14679
 
#: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:1
14680
 
msgid "QMK-Groundstation"
14681
 
msgstr "QMK-Groundstation"
14682
 
 
14683
 
#: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:2
14684
 
msgid "A tool to configure a Mikrokopter "
14685
 
msgstr ""
14686
 
 
14687
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1
14688
 
msgid "Qmmp"
14689
 
msgstr "Qmmp"
14690
 
 
14691
 
#: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:2
14692
 
msgid "Qt4-based Multimedia Player"
14693
 
msgstr "Мультимедійний плеєр базований на Qt4"
14694
 
 
14695
 
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1
14696
 
msgid "QMPDClient"
14697
 
msgstr "QMPDClient"
14698
 
 
14699
 
#: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2
14700
 
msgid "A nicer MPD client"
14701
 
msgstr "Кращий клієнт MPD"
14702
 
 
14703
 
#: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1
14704
 
msgid "qprogram-starter"
14705
 
msgstr "qprogram-starter"
14706
 
 
14707
 
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1
14708
 
msgid "QPxTool"
14709
 
msgstr "QPxTool"
14710
 
 
14711
 
#: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:2
14712
 
msgid "CD/DVD media quality checker"
14713
 
msgstr "Програма для перевірки якості носіїв компакт-дисків/DVD"
14714
 
 
14715
 
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:1
14716
 
msgid "qRFCView"
14717
 
msgstr "qRFCView"
14718
 
 
14719
 
#: ../menu-data/qrfcview:qrfcview.desktop.in.h:2
14720
 
msgid "Downloads and displays RFC"
14721
 
msgstr "Завантаження і відображення RFC"
14722
 
 
14723
 
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:1
14724
 
msgid "qrq"
14725
 
msgstr "qrq"
14726
 
 
14727
 
#: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:2
14728
 
msgid "High speed Morse telegraphy trainer"
14729
 
msgstr ""
14730
 
 
14731
 
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1
14732
 
msgid "Qsampler"
14733
 
msgstr "Qsampler"
14734
 
 
14735
 
#: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2
14736
 
msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface"
14737
 
msgstr "Qsampler — це LinuxSampler з графічним інтерфейсом на Qt"
14738
 
 
14739
 
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1
14740
 
msgid "QSapecNG"
14741
 
msgstr "QSapecNG"
14742
 
 
14743
 
#: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2
14744
 
msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits"
14745
 
msgstr ""
14746
 
 
14747
 
#: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1
14748
 
msgid "qshutdown"
14749
 
msgstr "qshutdown"
14750
 
 
14751
 
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:1
14752
 
msgid "QSource-Highlight"
14753
 
msgstr "QSource-Highlight"
14754
 
 
14755
 
#: ../menu-data/qsource-highlight:qsource-highlight.desktop.in.h:2
14756
 
msgid "Highlight your sources"
14757
 
msgstr ""
14758
 
 
14759
 
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:1
14760
 
msgid "QStarDict is Qt version of StarDict"
14761
 
msgstr "QStarDict - Qt-версія словника StarDict"
14762
 
 
14763
 
#: ../menu-data/qstardict:qstardict.desktop.in.h:2
14764
 
msgid "QStarDict"
14765
 
msgstr "QStarDict"
14766
 
 
14767
 
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1
14768
 
msgid "Qsynth"
14769
 
msgstr "Qsynth"
14770
 
 
14771
 
#: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2
14772
 
msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface"
14773
 
msgstr "Qsynth — графічний інтерфейс на Qt для FluidSynth"
14774
 
 
14775
 
#: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:1
14776
 
msgid "Qt3 Assistant"
14777
 
msgstr "Асистент Qt3"
14778
 
 
14779
 
#: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:2
14780
 
msgid "Qt3 Helpcenter"
14781
 
msgstr "Qt3 Helpcenter"
14782
 
 
14783
 
#: ../menu-data/qt3-designer:designer-qt3.desktop.in.h:1
14784
 
msgid "Qt3 Designer"
14785
 
msgstr "Дизайнер Qt3"
14786
 
 
14787
 
#: ../menu-data/qt3-designer:designer-qt3.desktop.in.h:2
14788
 
msgid "Qt3 interface designer"
14789
 
msgstr "Дизайнер інтерфейсів Qt3"
14790
 
 
14791
 
#: ../menu-data/qt3-linguist:linguist-qt3.desktop.in.h:1
14792
 
msgid "Qt3 Linguist"
14793
 
msgstr "Qt3 Linguist"
14794
 
 
14795
 
#: ../menu-data/qt3-linguist:linguist-qt3.desktop.in.h:2
14796
 
msgid "Tool for translating message catalogues of Qt3 based programs"
14797
 
msgstr ""
14798
 
"Інструмент для перекладу каталогів повідомлень, заснованих на Qt3 програм"
14799
 
 
14800
 
#: ../menu-data/qt3-qtconfig:qt3config.desktop.in.h:1
14801
 
msgid "Qt3 Configuration"
14802
 
msgstr "Qt3 Configuration"
14803
 
 
14804
 
#: ../menu-data/qt3-qtconfig:qt3config.desktop.in.h:2
14805
 
msgid "A graphical configuration tool for programs using Qt 3"
14806
 
msgstr ""
14807
 
"Графічний інструмент для налаштування програм, які використовують Qt 3"
14808
 
 
14809
 
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:1
14810
 
msgid "Qt 4 Designer"
14811
 
msgstr "Дизайнер Qt 4"
14812
 
 
14813
 
#: ../menu-data/qt4-designer:designer-qt4.desktop.in.h:2
14814
 
msgid "Interface Designer"
14815
 
msgstr "Дизайнер інтерфейсів"
14816
 
 
14817
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:1
14818
 
msgid "Qt 4 Assistant"
14819
 
msgstr "Асистент Qt 4"
14820
 
 
14821
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:assistant-qt4.desktop.in.h:2
14822
 
msgid "Document Browser"
14823
 
msgstr "Програма перегляду документів"
14824
 
 
14825
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:1
14826
 
msgid "Qt 4 Linguist"
14827
 
msgstr "Qt 4 Linguist"
14828
 
 
14829
 
#: ../menu-data/qt4-dev-tools:linguist-qt4.desktop.in.h:2
14830
 
msgid "Translation Tool"
14831
 
msgstr "Програма для перекладу"
14832
 
 
14833
 
#: ../menu-data/qt4-qtconfig:qtconfig-qt4.desktop.in.h:1
14834
 
msgid "Qt 4 Settings"
14835
 
msgstr "Qt 4 Settings"
14836
 
 
14837
 
#: ../menu-data/qtcreator:qtcreator.desktop.in.h:1
14838
 
msgid "Qt Creator"
14839
 
msgstr "Qt Creator"
14840
 
 
14841
 
#: ../menu-data/qtdmm:QtDMM.desktop.in.h:1
14842
 
msgid "QtDMM"
14843
 
msgstr "QtDMM"
14844
 
 
14845
 
#: ../menu-data/qtdmm:QtDMM.desktop.in.h:2
14846
 
msgid "Use a digital multimeter"
14847
 
msgstr "Використовується як цифровий мультиметр"
14848
 
 
14849
 
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:1
14850
 
msgid "QtEmu"
14851
 
msgstr "QtEmu"
14852
 
 
14853
 
#: ../menu-data/qtemu:qtemu.desktop.in.h:2
14854
 
msgid "Frontend to QEMU virtual machine monitor"
14855
 
msgstr ""
14856
 
 
14857
 
#: ../menu-data/qterm:qterm.desktop.in.h:1
14858
 
msgid "QTerm"
14859
 
msgstr "QTerm"
14860
 
 
14861
 
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:1
14862
 
msgid "QtGain"
14863
 
msgstr "QtGain"
14864
 
 
14865
 
#: ../menu-data/qtgain:QtGain.desktop.in.h:2
14866
 
msgid "Add \"gain\" tags to your audio files"
14867
 
msgstr "Долучити теги \"gain\" до Ваших аудіофайлів"
14868
 
 
14869
 
#: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1
14870
 
msgid "QTikZ"
14871
 
msgstr "QTikZ"
14872
 
 
14873
 
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1
14874
 
msgid "QtiPlot"
14875
 
msgstr "QtiPlot"
14876
 
 
14877
 
#: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2
14878
 
msgid "Analyze and plot scientific data"
14879
 
msgstr ""
14880
 
 
14881
 
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1
14882
 
msgid "QTM"
14883
 
msgstr "QTM"
14884
 
 
14885
 
#: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2
14886
 
msgid "Weblog management application"
14887
 
msgstr "Програма для керування веб-блоґом"
14888
 
 
14889
 
#: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:1
14890
 
msgid "QTNX"
14891
 
msgstr "QTNX"
14892
 
 
14893
 
#: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:2
14894
 
msgid "Client for NX remote desktop"
14895
 
msgstr ""
14896
 
 
14897
 
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:1
14898
 
msgid "QtOctave"
14899
 
msgstr "QtOctave"
14900
 
 
14901
 
#: ../menu-data/qtoctave:qtoctave.desktop.in.h:2
14902
 
msgid "Graphical Qt frontend for GNU Octave"
14903
 
msgstr "графічний інтерфейс Qt для GNU Octave"
14904
 
 
14905
 
#: ../menu-data/qtodo:qtodo.desktop.in.h:1
14906
 
msgid "QToDo"
14907
 
msgstr "QToDo"
14908
 
 
14909
 
#: ../menu-data/qtodo:qtodo.desktop.in.h:2
14910
 
msgid "ToDo-List manager"
14911
 
msgstr "Керування списками завдань"
14912
 
 
14913
 
#: ../menu-data/qtpfsgui:qtpfsgui.desktop.in.h:1
14914
 
msgid "Qtpfsgui"
14915
 
msgstr "Qtpfsgui"
14916
 
 
14917
 
#: ../menu-data/qtpfsgui:qtpfsgui.desktop.in.h:2
14918
 
msgid ""
14919
 
"Qtpfsgui is a graphical user interface used to create and tonemap HDR images"
14920
 
msgstr ""
14921
 
"Qtpfsgui — графічний інтерфейс користувача для створення і тонування "
14922
 
"зображень HDR"
14923
 
 
14924
 
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1
14925
 
msgid "Qtractor"
14926
 
msgstr "Qtractor"
14927
 
 
14928
 
#: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2
14929
 
msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application"
14930
 
msgstr ""
14931
 
"Qtractor — це програма-синтезатор з можливістю роботи з багатодоріжковими "
14932
 
"записами звуку або MIDI"
14933
 
 
14934
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1
14935
 
msgid "QtSmbstatus Client"
14936
 
msgstr "Клієнт QtSmbstatus"
14937
 
 
14938
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2
14939
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2
14940
 
msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus"
14941
 
msgstr "QtSmbstatus це GUI (графічний інтерфейс користувача) для smbstatus"
14942
 
 
14943
 
#: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1
14944
 
msgid "QtSmbstatus Light"
14945
 
msgstr "QtSmbstatus Light"
14946
 
 
14947
 
#: ../menu-data/qtstalker:qtstalker.desktop.in.h:1
14948
 
msgid "Qtstalker"
14949
 
msgstr "Qtstalker"
14950
 
 
14951
 
#: ../menu-data/qtstalker:qtstalker.desktop.in.h:2
14952
 
msgid "Stock and commodity market charting and technical analysis"
14953
 
msgstr "Графік фондового та товарного ринків і спеціальні аналізи"
14954
 
 
14955
 
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1
14956
 
msgid "Quadrapassel"
14957
 
msgstr "Quadrapassel"
14958
 
 
14959
 
#: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2
14960
 
msgid "Fit falling blocks together"
14961
 
msgstr "Зберіть падаючі блоки разом"
14962
 
 
14963
 
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1
14964
 
msgid "Quake III Arena"
14965
 
msgstr "Quake III Arena"
14966
 
 
14967
 
#: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2
14968
 
msgid "Play the original Quake III Arena"
14969
 
msgstr ""
14970
 
 
14971
 
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1
14972
 
msgid "Quake: Scourge of Armagon"
14973
 
msgstr ""
14974
 
 
14975
 
#: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2
14976
 
msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter"
14977
 
msgstr ""
14978
 
 
14979
 
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1
14980
 
msgid "Quake: Dissolution of Eternity"
14981
 
msgstr ""
14982
 
 
14983
 
#: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2
14984
 
msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter"
14985
 
msgstr ""
14986
 
 
14987
 
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1
14988
 
msgid "Quake"
14989
 
msgstr "Quake"
14990
 
 
14991
 
#: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2
14992
 
msgid "Classic first person shooter"
14993
 
msgstr "Класична стрілялка від першої особи"
14994
 
 
14995
 
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1
14996
 
msgid "Quarry"
14997
 
msgstr "Quarry"
14998
 
 
14999
 
#: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2
15000
 
msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi"
15001
 
msgstr "Багатоцільовий ігровий інтерфейс для ігор Го, Амазонки та Реверсі"
15002
 
 
15003
 
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:1
15004
 
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:1
15005
 
msgid "Quassel IRC (Client only)"
15006
 
msgstr "Quassel IRC (лише клієнт)"
15007
 
 
15008
 
#: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:2
15009
 
#: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:2
15010
 
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:2
15011
 
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:2
15012
 
msgid "Distributed IRC client with central core component"
15013
 
msgstr "Клієнт IRC з центральним ядром"
15014
 
 
15015
 
#: ../menu-data/quassel-qt4:quassel.desktop.in.h:1
15016
 
#: ../menu-data/quassel:kde4__quassel.desktop.in.h:1
15017
 
msgid "Quassel IRC"
15018
 
msgstr "Quassel IRC"
15019
 
 
15020
 
#: ../menu-data/qucs:qucs.desktop.in.h:1
15021
 
msgid "Qucs"
15022
 
msgstr "Qucs"
15023
 
 
15024
 
#: ../menu-data/qucs:qucs.desktop.in.h:2
15025
 
msgid "A Universal Circuit Simulator"
15026
 
msgstr "Універсальний імітатор електричних ланцюгів"
15027
 
 
15028
 
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:1
15029
 
msgid "QuickSynergy"
15030
 
msgstr "QuickSynergy"
15031
 
 
15032
 
#: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2
15033
 
msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy"
15034
 
msgstr "Графічний інтерфейс для легкого налаштування Synergy"
15035
 
 
15036
 
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1
15037
 
msgid "QuitCount"
15038
 
msgstr "QuitCount"
15039
 
 
15040
 
#: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:2
15041
 
msgid "Simple counter showing your gains since you quit smoking"
15042
 
msgstr ""
15043
 
 
15044
 
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:1
15045
 
msgid "Quod Libet"
15046
 
msgstr "Quod Libet"
15047
 
 
15048
 
#: ../menu-data/quodlibet:quodlibet.desktop.in.h:2
15049
 
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
15050
 
msgstr "Прослуховування, перегляд та редагування аудіозбірки"
15051
 
 
15052
 
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:1
15053
 
msgid "QuteCom"
15054
 
msgstr "QuteCom"
15055
 
 
15056
 
#: ../menu-data/qutecom:qutecom.desktop.in.h:2
15057
 
msgid ""
15058
 
"Talk to people over the Internet and send instant messages over multiple "
15059
 
"protocols"
15060
 
msgstr ""
15061
 
"Спілкування з людьми через Інтернет і відправлення миттєвих повідомлень по "
15062
 
"декількох протоколах"
15063
 
 
15064
 
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:1
15065
 
msgid "qutIM"
15066
 
msgstr "qutIM"
15067
 
 
15068
 
#: ../menu-data/qutim:qutim.desktop.in.h:2
15069
 
msgid "Communicate over IM"
15070
 
msgstr "Спілкування в чаті"
15071
 
 
15072
 
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1
15073
 
msgid "QT V4L2 test Utility"
15074
 
msgstr "Програма для тестування V4L2 на Qt"
15075
 
 
15076
 
#: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2
15077
 
msgid "Allow testing Video4Linux devices"
15078
 
msgstr "Надає змогу тестувати пристрої Video4Linux"
15079
 
 
15080
 
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1
15081
 
msgid "QViaggiaTreno"
15082
 
msgstr "QViaggiaTreno"
15083
 
 
15084
 
#: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2
15085
 
msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno"
15086
 
msgstr "Графічний інтерфейс до ViaggiaTreno"
15087
 
 
15088
 
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1
15089
 
msgid "QWBFS Manager"
15090
 
msgstr "Менеджер QWBFS"
15091
 
 
15092
 
#: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:2
15093
 
msgid ""
15094
 
"QWBFS Manager is a graphical user interface (GUI) for working with WBFS "
15095
 
"filesystem formatted hard disk drive."
15096
 
msgstr ""
15097
 
"Менеджер QWBFS - це графічний інтерфейс користувача (GUI) для роботи з "
15098
 
"жорстким диском, відформатованим у файловій системі QWBFS."
15099
 
 
15100
 
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1
15101
 
msgid "qweborf"
15102
 
msgstr "qweborf"
15103
 
 
15104
 
#: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2
15105
 
msgid "Shares files using the HTTP protocol"
15106
 
msgstr ""
15107
 
 
15108
 
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1
15109
 
msgid "qwo"
15110
 
msgstr "qwo"
15111
 
 
15112
 
#: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:2
15113
 
msgid "An input method for touchscreens"
15114
 
msgstr "Метод введення для сенсорних екранів"
15115
 
 
15116
 
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1
15117
 
msgid "Qxw"
15118
 
msgstr "Qxw"
15119
 
 
15120
 
#: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2
15121
 
msgid "Construct crossword puzzles"
15122
 
msgstr "Програма для створення кросвордів"
15123
 
 
15124
 
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1
15125
 
msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing "
15126
 
msgstr "Графічний інтерфейс середовища R для статистичних обчислень "
15127
 
 
15128
 
#: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:2
15129
 
msgid "R Commander"
15130
 
msgstr "R Commander"
15131
 
 
15132
 
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1
15133
 
msgid "DrRacket"
15134
 
msgstr "DrRacket"
15135
 
 
15136
 
#: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2
15137
 
msgid "IDE for Racket"
15138
 
msgstr ""
15139
 
 
15140
 
#: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1
15141
 
msgid "Radio Tray"
15142
 
msgstr "Radio Tray"
15143
 
 
15144
 
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1
15145
 
msgid "Raincat"
15146
 
msgstr "Raincat"
15147
 
 
15148
 
#: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2
15149
 
msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat"
15150
 
msgstr ""
15151
 
 
15152
 
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1
15153
 
msgid "Rakarrack"
15154
 
msgstr "Rakarrack"
15155
 
 
15156
 
#: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2
15157
 
msgid "Guitar Effects Processor"
15158
 
msgstr "Процесор гітарних ефектів"
15159
 
 
15160
 
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
15161
 
msgid "Rapid Photo Downloader"
15162
 
msgstr "Миттєвий звантажувач фотографій"
15163
 
 
15164
 
#: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
15165
 
msgid ""
15166
 
"Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage "
15167
 
"Devices"
15168
 
msgstr ""
15169
 
"Звантажуйте фотографії і відео з фотоапаратів, карток пам’яті та портативних "
15170
 
"пристроїв зберігання даних"
15171
 
 
15172
 
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1
15173
 
msgid "RapidSVN"
15174
 
msgstr "RapidSVN"
15175
 
 
15176
 
#: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:2
15177
 
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:2
15178
 
msgid "A GUI Client for Subversion"
15179
 
msgstr "Графічний інтерфейс клієнта для Subversion"
15180
 
 
15181
 
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:1
15182
 
msgid "RasMol (GTK version)"
15183
 
msgstr "RasMol (GTK-версія)"
15184
 
 
15185
 
#: ../menu-data/rasmol:rasmol-gtk.desktop.in.h:2
15186
 
msgid "View macro-molecules and prepare publication-quality images of them"
15187
 
msgstr ""
15188
 
"Перегляд макромолекул і підготовка публікацій якісних зображень з них"
15189
 
 
15190
 
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:1
15191
 
msgid "Rawstudio"
15192
 
msgstr "Rawstudio"
15193
 
 
15194
 
#: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:2
15195
 
msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images"
15196
 
msgstr ""
15197
 
"Зчитування, обробка і конвертування необроблених зображень з цифрової камери"
15198
 
 
15199
 
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1
15200
 
msgid "RawTherapee"
15201
 
msgstr "RawTherapee"
15202
 
 
15203
 
#: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2
15204
 
msgid "The RAW converter and digital photo processing software. "
15205
 
msgstr ""
15206
 
 
15207
 
#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:1
15208
 
msgid "Ruby Browser"
15209
 
msgstr "Браузер Ruby"
15210
 
 
15211
 
#: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:2
15212
 
msgid "Browse Ruby Classes and Modules"
15213
 
msgstr "Перегляд класів та модулів Ruby"
15214
 
 
15215
 
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:1
15216
 
msgid "Find documents by specifying search terms"
15217
 
msgstr "Пошук документів через деталізацію умов пошуку"
15218
 
 
15219
 
#: ../menu-data/recoll:recoll-searchgui.desktop.in.h:2
15220
 
msgid "Recoll"
15221
 
msgstr "Recoll"
15222
 
 
15223
 
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:1
15224
 
msgid "Desktop recorder"
15225
 
msgstr "Запис зображення з робочого стола"
15226
 
 
15227
 
#: ../menu-data/recorditnow:kde4__recorditnow.desktop.in.h:2
15228
 
msgid "RecordItNow"
15229
 
msgstr "RecordItNow"
15230
 
 
15231
 
#. Encoding=UTF-­8 #Encoding causes problems
15232
 
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:2
15233
 
msgid "RedNotebook"
15234
 
msgstr "RedNotebook"
15235
 
 
15236
 
#: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3
15237
 
msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching "
15238
 
msgstr "Щоденник з календарем, шаблонами і пошуком за ключовими словами "
15239
 
 
15240
 
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1
15241
 
msgid "Referencer"
15242
 
msgstr "Referencer"
15243
 
 
15244
 
#: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2
15245
 
msgid "Document organiser"
15246
 
msgstr "Органайзер документів"
15247
 
 
15248
 
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:1
15249
 
msgid "regexxer Search Tool"
15250
 
msgstr "Пошуковий інструмент regexxer"
15251
 
 
15252
 
#: ../menu-data/regexxer:regexxer.desktop.in.h:2
15253
 
msgid "Search and replace using regular expressions"
15254
 
msgstr "Пошук та заміщення з використанням регулярних виразів"
15255
 
 
15256
 
#: ../menu-data/regina-normal:kde4__regina.desktop.in.h:1
15257
 
msgid "Regina"
15258
 
msgstr "Regina"
15259
 
 
15260
 
#: ../menu-data/regina-normal:kde4__regina.desktop.in.h:2
15261
 
msgid "A Normal Surface Theory Calculator"
15262
 
msgstr ""
15263
 
 
15264
 
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:1
15265
 
msgid "Reinteract"
15266
 
msgstr "Reinteract"
15267
 
 
15268
 
#: ../menu-data/reinteract:reinteract.desktop.in.h:2
15269
 
msgid "Interactive Python shell"
15270
 
msgstr "Інтерактивна оболонка Python"
15271
 
 
15272
 
#: ../menu-data/rekonq:kde4__rekonq.desktop.in.h:1
15273
 
msgid "rekonq"
15274
 
msgstr "rekonq"
15275
 
 
15276
 
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1
15277
 
msgid "Relational"
15278
 
msgstr "Relational"
15279
 
 
15280
 
#: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2
15281
 
msgid "Learn and experiment relational algebra"
15282
 
msgstr ""
15283
 
 
15284
 
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1
15285
 
msgid "REminiscence"
15286
 
msgstr "REminiscence"
15287
 
 
15288
 
#: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2
15289
 
msgid "A port of FlashBack game engine"
15290
 
msgstr ""
15291
 
 
15292
 
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1
15293
 
msgid "Ren'Py Demo"
15294
 
msgstr "Ren'Py Demo"
15295
 
 
15296
 
#: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2
15297
 
msgid "visual-novel game demo with Ren'Py"
15298
 
msgstr ""
15299
 
 
15300
 
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1
15301
 
msgid "The Question"
15302
 
msgstr "The Question"
15303
 
 
15304
 
#: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2
15305
 
msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py"
15306
 
msgstr ""
15307
 
 
15308
 
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1
15309
 
msgid "Ren'Py"
15310
 
msgstr "Ren'Py"
15311
 
 
15312
 
#: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2
15313
 
msgid "visual-novel type games"
15314
 
msgstr ""
15315
 
 
15316
 
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1
15317
 
msgid "Resolution Switcher"
15318
 
msgstr "Resolution Switcher"
15319
 
 
15320
 
#: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:2
15321
 
msgid "Change your screen resolution"
15322
 
msgstr "Зміна роздільної здатності екрана"
15323
 
 
15324
 
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1
15325
 
msgid "ReText"
15326
 
msgstr "ReText"
15327
 
 
15328
 
#: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2
15329
 
msgid "Simple text editor for Markdown and ReStructuredText"
15330
 
msgstr ""
15331
 
 
15332
 
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1
15333
 
msgid "Revelation Password Manager"
15334
 
msgstr "Менеджер паролів Revelation"
15335
 
 
15336
 
#: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:2
15337
 
msgid "Organize and secure your passwords"
15338
 
msgstr "Організовування і убезпечення ваших паролів"
15339
 
 
15340
 
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:1
15341
 
msgid "RFDump"
15342
 
msgstr "RFDump"
15343
 
 
15344
 
#: ../menu-data/rfdump:rfdump.desktop.in.h:2
15345
 
msgid "Tool to directly interoperate with an RFID reader"
15346
 
msgstr "Інструмент для безпосередньої взаємодії зі зчитувачем RFID"
15347
 
 
15348
 
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:1
15349
 
msgid "rgbPaint"
15350
 
msgstr "rgbPaint"
15351
 
 
15352
 
#: ../menu-data/rgbpaint:rgbpaint.desktop.in.h:2
15353
 
msgid "Very basic painting program"
15354
 
msgstr "Дуже проста програма для малювання"
15355
 
 
15356
 
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:1
15357
 
msgid "Rhinote"
15358
 
msgstr "Rhinote"
15359
 
 
15360
 
#: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2
15361
 
msgid "Virtual sticky-notes"
15362
 
msgstr "Віртуальні липкі нотатки"
15363
 
 
15364
 
#: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1
15365
 
msgid "Rhythmbox Music Player"
15366
 
msgstr "Програвач музики Rhythmbox"
15367
 
 
15368
 
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1
15369
 
msgid "Ri-li"
15370
 
msgstr "Ri-li"
15371
 
 
15372
 
#: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2
15373
 
msgid "a toy simulator game"
15374
 
msgstr ""
15375
 
 
15376
 
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1
15377
 
msgid "RipOff"
15378
 
msgstr "RipOff"
15379
 
 
15380
 
#: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2
15381
 
msgid "Rip audio from your CDs"
15382
 
msgstr "Копіювання аудіо з компакт-дисків"
15383
 
 
15384
 
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1
15385
 
msgid "Ripper X"
15386
 
msgstr "Ripper X"
15387
 
 
15388
 
#: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2
15389
 
msgid "Rip Cds"
15390
 
msgstr "Rip Cds"
15391
 
 
15392
 
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1
15393
 
msgid "Ristretto Image Viewer"
15394
 
msgstr "Програма для перегляду зображень Ristretto"
15395
 
 
15396
 
#: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2
15397
 
msgid "Look at your images easily"
15398
 
msgstr ""
15399
 
 
15400
 
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1
15401
 
msgid "RKWard"
15402
 
msgstr "RKWard"
15403
 
 
15404
 
#: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2
15405
 
msgid "GUI for the R-project"
15406
 
msgstr "Графічний інтерфейс R"
15407
 
 
15408
 
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1
15409
 
msgid "Rlplot Graph Generator"
15410
 
msgstr "Rlplot Graph Generator"
15411
 
 
15412
 
#: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2
15413
 
msgid "Generate publication quality graphs"
15414
 
msgstr "Створення публікацій якісних графіків"
15415
 
 
15416
 
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1
15417
 
msgid "rlvm"
15418
 
msgstr "rlvm"
15419
 
 
15420
 
#. GNOME and KDE 3 uses Comment.
15421
 
#: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3
15422
 
msgid "RealLive Emulator"
15423
 
msgstr ""
15424
 
 
15425
 
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1
15426
 
msgid "Robocode"
15427
 
msgstr "Robocode"
15428
 
 
15429
 
#: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2
15430
 
msgid "Java programming game based on battle tanks"
15431
 
msgstr "Гра базована на танкових битвах, написана мовою Java"
15432
 
 
15433
 
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1
15434
 
msgid "Robocut"
15435
 
msgstr "Robocut"
15436
 
 
15437
 
#: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2
15438
 
msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters"
15439
 
msgstr ""
15440
 
 
15441
 
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:1
15442
 
msgid "Rocs"
15443
 
msgstr "Rocs"
15444
 
 
15445
 
#: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:2
15446
 
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
15447
 
msgstr "Інструмент теорії графів для викладачів і студентів."
15448
 
 
15449
 
#: ../menu-data/rootstock-gtk:rootstock.desktop.in.h:1
15450
 
msgid "RootStock"
15451
 
msgstr "RootStock"
15452
 
 
15453
 
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1
15454
 
msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor"
15455
 
msgstr "Синтезатор і редактор MIDI, звукових даних та нотних записів"
15456
 
 
15457
 
#: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2
15458
 
msgid "Rosegarden"
15459
 
msgstr "Rosegarden"
15460
 
 
15461
 
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1
15462
 
msgid "Rise of the Triad"
15463
 
msgstr "Піднесення Тріади"
15464
 
 
15465
 
#: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2
15466
 
msgid ""
15467
 
"A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game"
15468
 
msgstr "Високоякісна, швидка, тривимірна гра від першої особи"
15469
 
 
15470
 
#: ../menu-data/roxterm:roxterm.desktop.in.h:1
15471
 
msgid "ROXTerm"
15472
 
msgstr "ROXTerm"
15473
 
 
15474
 
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:1
15475
 
msgid "rRootage"
15476
 
msgstr "rRootage"
15477
 
 
15478
 
#: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2
15479
 
msgid "Destroy autocreated battleships"
15480
 
msgstr "Гра у знищення самостворених бойових кораблів"
15481
 
 
15482
 
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1
15483
 
msgid "RSIBreak"
15484
 
msgstr "RSIBreak"
15485
 
 
15486
 
#: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:2
15487
 
msgid "Makes sure you rest now and then"
15488
 
msgstr "Переконується, що ви відпочиваєте від комп’ютера"
15489
 
 
15490
 
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:1
15491
 
msgid "Rubrica Addressbook"
15492
 
msgstr "Адресна книга Rubrica"
15493
 
 
15494
 
#: ../menu-data/rubrica:rubrica2.desktop.in.h:2
15495
 
msgid "Manage contacts and addresses"
15496
 
msgstr "Керування контактами та адресами"
15497
 
 
15498
 
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:1
15499
 
msgid "RutilT WLAN Manager"
15500
 
msgstr "RutilT WLAN Manager"
15501
 
 
15502
 
#: ../menu-data/rutilt:rutilt.desktop.in.h:2
15503
 
msgid "Manage your wireless network interfaces"
15504
 
msgstr "Керування бездротовими мережевими інтерфейсами"
15505
 
 
15506
 
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:1
15507
 
msgid "Rygel"
15508
 
msgstr "Rygel"
15509
 
 
15510
 
#: ../menu-data/rygel:rygel.desktop.in.h:2
15511
 
msgid "UPnP/DLNA Services"
15512
 
msgstr "Сервіси UPnP/DLNA"
15513
 
 
15514
 
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1
15515
 
msgid "SABnzbd+"
15516
 
msgstr "SABnzbd+"
15517
 
 
15518
 
#: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2
15519
 
msgid "Download from usenet"
15520
 
msgstr "Отримати з usenet"
15521
 
 
15522
 
#: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1
15523
 
msgid "Sadms"
15524
 
msgstr "Sadms"
15525
 
 
15526
 
#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:1
15527
 
msgid "SAGA GIS"
15528
 
msgstr "SAGA GIS"
15529
 
 
15530
 
#: ../menu-data/saga:saga_gui.desktop.in.h:2
15531
 
msgid "View and manipulate geographical information"
15532
 
msgstr "Перегляд і керування географічними даними"
15533
 
 
15534
 
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:1
15535
 
msgid "Sagasu"
15536
 
msgstr "Sagasu"
15537
 
 
15538
 
#: ../menu-data/sagasu:sagasu.desktop.in.h:2
15539
 
msgid "GNOME tool to find strings in a set of files"
15540
 
msgstr "Інструмент GNOME для пошуку рядків в наборі файлів"
15541
 
 
15542
 
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:1
15543
 
msgid "SagCAD"
15544
 
msgstr "SagCAD"
15545
 
 
15546
 
#: ../menu-data/sagcad:sagcad.desktop.in.h:2
15547
 
msgid "Draw and create"
15548
 
msgstr "Кресліть і створюйте"
15549
 
 
15550
 
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1
15551
 
msgid "Sailcut CAD"
15552
 
msgstr "Sailcut CAD"
15553
 
 
15554
 
#: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2
15555
 
msgid "Sail Design Application"
15556
 
msgstr "Програма для створення компонувань вітрил"
15557
 
 
15558
 
#: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1
15559
 
msgid "Sakura"
15560
 
msgstr "Sakura"
15561
 
 
15562
 
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1
15563
 
msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker"
15564
 
msgstr "Platinum Arts Sandbox Gamemaker"
15565
 
 
15566
 
#: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2
15567
 
msgid "Create 3D games and worlds"
15568
 
msgstr "Програма для створення просторових ігор і світів"
15569
 
 
15570
 
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1
15571
 
msgid "Sauerbraten"
15572
 
msgstr "Sauerbraten"
15573
 
 
15574
 
#: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2
15575
 
msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter"
15576
 
msgstr "Мережевий, швидкоплинний, тривимірний шутер від першої особи"
15577
 
 
15578
 
#: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1
15579
 
msgid "Sawfish"
15580
 
msgstr "Sawfish"
15581
 
 
15582
 
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1
15583
 
msgid "Scan Tailor"
15584
 
msgstr "Scan Tailor"
15585
 
 
15586
 
#: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2
15587
 
msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages"
15588
 
msgstr "Інтерактивний інструмент пост-обробки відсканованих сторінок"
15589
 
 
15590
 
#: ../menu-data/scenic:scenic.desktop.in.h:1
15591
 
msgid "Scenic"
15592
 
msgstr "Scenic"
15593
 
 
15594
 
#: ../menu-data/scenic:scenic.desktop.in.h:2
15595
 
msgid "Telepresence software for live performances and installations "
15596
 
msgstr ""
15597
 
 
15598
 
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1
15599
 
msgid "SciDAVis"
15600
 
msgstr "SciDAVis"
15601
 
 
15602
 
#: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:2
15603
 
msgid "Application for scientific data analysis and visualization"
15604
 
msgstr "Програма для візуалізації та наукового аналізу даних"
15605
 
 
15606
 
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:1
15607
 
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:1
15608
 
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:1
15609
 
msgid "Scientific software package for numerical computations"
15610
 
msgstr "Пакунок наукових програм для числових розрахунків"
15611
 
 
15612
 
#: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2
15613
 
msgid "Scilab CLI"
15614
 
msgstr "Консольний інтерфейс Scilab"
15615
 
 
15616
 
#: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2
15617
 
msgid "Scilab advanced CLI"
15618
 
msgstr "Консольний Scilab з додатковими можливостями"
15619
 
 
15620
 
#: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2
15621
 
msgid "Scilab"
15622
 
msgstr "Scilab"
15623
 
 
15624
 
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:1
15625
 
msgid "SCIM Input Method Setup"
15626
 
msgstr "Налаштування методів введення SCIM"
15627
 
 
15628
 
#: ../menu-data/scim:scim-setup.desktop.in.h:2
15629
 
msgid "Setup utility for Smart Common Input Method platform"
15630
 
msgstr "Утиліта налаштування для платформи SCIM"
15631
 
 
15632
 
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:1
15633
 
#: ../menu-data/scite:scite.desktop.in.h:1
15634
 
msgid "SciTE Text Editor"
15635
 
msgstr "Текстовий редактор SciTE"
15636
 
 
15637
 
#: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2
15638
 
msgid "Edit your source files"
15639
 
msgstr "Редактор файлів вихідних кодів"
15640
 
 
15641
 
#: ../menu-data/scite:scite.desktop.in.h:2
15642
 
msgid "Programming editor"
15643
 
msgstr "Редактор програміста"
15644
 
 
15645
 
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1
15646
 
msgid "ScolaSync"
15647
 
msgstr "ScolaSync"
15648
 
 
15649
 
#: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2
15650
 
msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media"
15651
 
msgstr ""
15652
 
 
15653
 
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1
15654
 
msgid "Scolily Score Recorder"
15655
 
msgstr "Scolily Score Recorder"
15656
 
 
15657
 
#: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2
15658
 
msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic"
15659
 
msgstr ""
15660
 
 
15661
 
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1
15662
 
msgid "Screenie"
15663
 
msgstr "Screenie"
15664
 
 
15665
 
#: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2
15666
 
msgid "Screenshot Composer"
15667
 
msgstr "Редактор знімків екрана"
15668
 
 
15669
 
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1
15670
 
msgid "Screenkey"
15671
 
msgstr "Screenkey"
15672
 
 
15673
 
#: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2
15674
 
msgid "Screencast your keys"
15675
 
msgstr ""
15676
 
 
15677
 
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1
15678
 
msgid "Screenlets"
15679
 
msgstr "Screenlets"
15680
 
 
15681
 
#: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2
15682
 
msgid "A graphical tool to manage your Screenlets."
15683
 
msgstr "Графічний інструмент для керування Screenlets."
15684
 
 
15685
 
#: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2
15686
 
msgid "Measure objects on your screen"
15687
 
msgstr "Вимірювання об'єктів на екрані"
15688
 
 
15689
 
#: ../menu-data/scribes:scribes.desktop.in.h:1
15690
 
msgid "Scribes Text Editor"
15691
 
msgstr "Текстовий редактор Scribes"
15692
 
 
15693
 
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:1
15694
 
msgid "Scribus"
15695
 
msgstr "Scribus"
15696
 
 
15697
 
#: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:2
15698
 
msgid "Page Layout and Publication"
15699
 
msgstr "Видавнича система"
15700
 
 
15701
 
#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:1
15702
 
msgid "ScummVM"
15703
 
msgstr "ScummVM"
15704
 
 
15705
 
#: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:2
15706
 
msgid "Interpreter for several adventure games"
15707
 
msgstr "Інтерпретатор для деяких пригодницьких ігор"
15708
 
 
15709
 
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1
15710
 
msgid "SDL-Ball"
15711
 
msgstr "SDL-Ball"
15712
 
 
15713
 
#: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2
15714
 
msgid "Breakout Game"
15715
 
msgstr "Гра Breakout"
15716
 
 
15717
 
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1
15718
 
msgid "sdlBasic"
15719
 
msgstr "sdlBasic"
15720
 
 
15721
 
#: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2
15722
 
msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames"
15723
 
msgstr "Багатоплатформовий інтерпретатор Basic для розробки відео-ігор"
15724
 
 
15725
 
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1
15726
 
msgid "Passwords and Keys"
15727
 
msgstr "Паролі і ключі"
15728
 
 
15729
 
#: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2
15730
 
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
15731
 
msgstr "Керування паролями і ключами шифрування"
15732
 
 
15733
 
#: ../menu-data/seamonkey:seamonkey.desktop.in.h:1
15734
 
msgid "SeaMonkey"
15735
 
msgstr "SeaMonkey"
15736
 
 
15737
 
#: ../menu-data/seamonkey:seamonkey.desktop.in.h:2
15738
 
msgid "Send and receive mail with SeaMonkey"
15739
 
msgstr ""
15740
 
 
15741
 
#: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1
15742
 
msgid "Search and rescue"
15743
 
msgstr "Пошук та відновлення"
15744
 
 
15745
 
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:1
15746
 
msgid "Searchmonkey"
15747
 
msgstr "Searchmonkey"
15748
 
 
15749
 
#: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2
15750
 
msgid "Regular expression power search utilty"
15751
 
msgstr "Потужна пошукова утиліта регулярних виразів"
15752
 
 
15753
 
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1
15754
 
msgid "SeaView"
15755
 
msgstr "SeaView"
15756
 
 
15757
 
#: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2
15758
 
msgid ""
15759
 
"Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format."
15760
 
msgstr ""
15761
 
"Редагування складної послідовності розташування тексту і друк його у форматі "
15762
 
"PostScript."
15763
 
 
15764
 
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1
15765
 
msgid "SecPanel"
15766
 
msgstr "SecPanel"
15767
 
 
15768
 
#: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:2
15769
 
msgid "A graphical user interface for SSH and SCP"
15770
 
msgstr "Графічний інтерфейс для SSH та SCP"
15771
 
 
15772
 
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:1
15773
 
msgid "Semantik"
15774
 
msgstr "Semantik"
15775
 
 
15776
 
#: ../menu-data/semantik:kde4__semantik.desktop.in.h:2
15777
 
msgid "Mind mapping software"
15778
 
msgstr "Програма для створення карт пам’яті"
15779
 
 
15780
 
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1
15781
 
msgid "Sentinella"
15782
 
msgstr "Sentinella"
15783
 
 
15784
 
#: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2
15785
 
msgid "Action launcher based on system activity"
15786
 
msgstr ""
15787
 
 
15788
 
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1
15789
 
msgid "Seq24"
15790
 
msgstr "Seq24"
15791
 
 
15792
 
#: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2
15793
 
msgid "MIDI Sequencer"
15794
 
msgstr "Синтезатор MIDI"
15795
 
 
15796
 
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1
15797
 
msgid "Series60-Remote"
15798
 
msgstr "Series60-Remote"
15799
 
 
15800
 
#: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2
15801
 
msgid "Application to manage your S60 mobile phone"
15802
 
msgstr "Програма для керування вашим мобільним телефоном на основі S60"
15803
 
 
15804
 
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1
15805
 
msgid "SFLphone VoIP Client"
15806
 
msgstr ""
15807
 
 
15808
 
#: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2
15809
 
msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols"
15810
 
msgstr ""
15811
 
 
15812
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:1
15813
 
msgid "Black Box"
15814
 
msgstr "Black Box"
15815
 
 
15816
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:blackboxgame.desktop.in.h:2
15817
 
msgid "Deduce the positions of the balls by firing lasers"
15818
 
msgstr "Виведіть позиції куль стріляючи лазерами"
15819
 
 
15820
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:1
15821
 
msgid "Bridges"
15822
 
msgstr "Мости"
15823
 
 
15824
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:bridges.desktop.in.h:2
15825
 
msgid "Connect the islands together with bridges"
15826
 
msgstr "З'єднайте острови мостами"
15827
 
 
15828
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:1
15829
 
msgid "Cube"
15830
 
msgstr "Куб"
15831
 
 
15832
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:cube.desktop.in.h:2
15833
 
msgid ""
15834
 
"Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time"
15835
 
msgstr ""
15836
 
"Отримайте одночасно всі шість синіх квадратів на шести поверхнях куба"
15837
 
 
15838
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:1
15839
 
msgid "Dominosa"
15840
 
msgstr "Dominosa"
15841
 
 
15842
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:dominosa.desktop.in.h:2
15843
 
msgid ""
15844
 
"Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the "
15845
 
"provided array of numbers"
15846
 
msgstr ""
15847
 
"Перебудова зображення шляхом упорядкування комплекту доміно у відповідності "
15848
 
"розміщення чисел"
15849
 
 
15850
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:1
15851
 
msgid "Fifteen"
15852
 
msgstr "П'ятнадцять"
15853
 
 
15854
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:fifteen.desktop.in.h:2
15855
 
msgid ""
15856
 
"Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the "
15857
 
"bottom right"
15858
 
msgstr ""
15859
 
"Постарайтеся розташувати плитки в числовому порядку, з порожнім місцем у "
15860
 
"правому нижньому кутку"
15861
 
 
15862
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:1
15863
 
msgid "Filling"
15864
 
msgstr "Filling"
15865
 
 
15866
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:2
15867
 
msgid ""
15868
 
"Fill in digits so that each connected region of squares containing the same "
15869
 
"digit has an area equal to that digit"
15870
 
msgstr ""
15871
 
"Впишіть цифри таким чином, щоб  площа з’єднаної області з цифрою, "
15872
 
"дорівнювала цій цифрі"
15873
 
 
15874
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:1
15875
 
msgid "Flip"
15876
 
msgstr "Flip"
15877
 
 
15878
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:2
15879
 
msgid "Light all the squares up at the same time"
15880
 
msgstr "Запаліть одночасно всі квадрати"
15881
 
 
15882
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:1
15883
 
msgid "Galaxies"
15884
 
msgstr "Galaxies"
15885
 
 
15886
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:galaxies.desktop.in.h:2
15887
 
msgid ""
15888
 
"Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain "
15889
 
"rules"
15890
 
msgstr ""
15891
 
"Креслення граней вздовж ліній сітки, які розділяють прямокутник відповідно "
15892
 
"певним правилам"
15893
 
 
15894
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:1
15895
 
msgid "Guess"
15896
 
msgstr "Guess"
15897
 
 
15898
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:2
15899
 
msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'"
15900
 
msgstr "Гра схожа на знаменитий \"Mastermind\""
15901
 
 
15902
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:1
15903
 
msgid "Inertia"
15904
 
msgstr "Inertia"
15905
 
 
15906
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:2
15907
 
msgid "Collect all the gems without running into any mines"
15908
 
msgstr "Зберіть всі дорогоцінні камені, не потрапивши на міну"
15909
 
 
15910
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:1
15911
 
msgid "Keen"
15912
 
msgstr "Keen"
15913
 
 
15914
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:2
15915
 
msgid "Game based on KenKen"
15916
 
msgstr "Гра, заснована на KenKen"
15917
 
 
15918
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:1
15919
 
msgid "Light Up"
15920
 
msgstr "Light Up"
15921
 
 
15922
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:2
15923
 
msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them"
15924
 
msgstr ""
15925
 
"Запаліть світло у всіх порожніх квадратах шляхом розміщення лампочок у "
15926
 
"деяких з них"
15927
 
 
15928
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:1
15929
 
msgid "Loopy"
15930
 
msgstr "Loopy"
15931
 
 
15932
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:2
15933
 
msgid "Draw lines around a digit according to the number in it"
15934
 
msgstr "Намалюйте лінії навколо знака у відповідності з числом в ньому"
15935
 
 
15936
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:1
15937
 
msgid "Magnets"
15938
 
msgstr "Магніти"
15939
 
 
15940
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:2
15941
 
msgid "Magnets puzzle game"
15942
 
msgstr ""
15943
 
 
15944
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:1
15945
 
msgid "Map"
15946
 
msgstr "Мапа"
15947
 
 
15948
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:2
15949
 
msgid ""
15950
 
"Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a "
15951
 
"boundary have the same colour"
15952
 
msgstr ""
15953
 
"Розфарбуйте кожний регіон одним із чотирьох кольорів так, щоб не було двох "
15954
 
"регіонів однакового кольору зі спільним кордоном"
15955
 
 
15956
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:1
15957
 
msgid "Net"
15958
 
msgstr "Net"
15959
 
 
15960
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:2
15961
 
msgid "Rotate every tile to fix the network"
15962
 
msgstr ""
15963
 
 
15964
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:1
15965
 
msgid "Netslide"
15966
 
msgstr "Netslide"
15967
 
 
15968
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:2
15969
 
msgid ""
15970
 
"Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen"
15971
 
msgstr ""
15972
 
 
15973
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:1
15974
 
msgid "Pattern"
15975
 
msgstr "Pattern"
15976
 
 
15977
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:2
15978
 
msgid "Fill in the entire grid black or white"
15979
 
msgstr "Заповніть всю сітку чорним або білим кольором"
15980
 
 
15981
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:1
15982
 
msgid "Pegs"
15983
 
msgstr "Pegs"
15984
 
 
15985
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:2
15986
 
msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it"
15987
 
msgstr ""
15988
 
 
15989
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:1
15990
 
msgid "Range"
15991
 
msgstr "Range"
15992
 
 
15993
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:2
15994
 
msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number"
15995
 
msgstr ""
15996
 
 
15997
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:1
15998
 
msgid "Rectangles"
15999
 
msgstr "Прямокутники"
16000
 
 
16001
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:2
16002
 
msgid ""
16003
 
"Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules"
16004
 
msgstr ""
16005
 
"Розділіть сітку на прямокутники різних розмірів відповідно до певних правил"
16006
 
 
16007
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:1
16008
 
msgid "Same Game"
16009
 
msgstr "Same Game"
16010
 
 
16011
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:2
16012
 
msgid ""
16013
 
"Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of "
16014
 
"more than one coloured square"
16015
 
msgstr ""
16016
 
 
16017
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:1
16018
 
msgid "Signpost"
16019
 
msgstr "Signpost"
16020
 
 
16021
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:2
16022
 
msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them"
16023
 
msgstr ""
16024
 
 
16025
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:1
16026
 
msgid "Singles"
16027
 
msgstr "Singles"
16028
 
 
16029
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:2
16030
 
msgid "Puzzle game based on Hitori"
16031
 
msgstr ""
16032
 
 
16033
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:1
16034
 
msgid "Sixteen"
16035
 
msgstr "Шістнадцять"
16036
 
 
16037
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:2
16038
 
msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move"
16039
 
msgstr "Гра схожа на п'ятнадцять, але з різним типом переміщення"
16040
 
 
16041
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:1
16042
 
msgid "Slant"
16043
 
msgstr "Slant"
16044
 
 
16045
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:2
16046
 
msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants"
16047
 
msgstr "Креслення діагональних ліній з вибором нахилу кожної лінії"
16048
 
 
16049
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:1
16050
 
msgid "Solo"
16051
 
msgstr "Solo"
16052
 
 
16053
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:2
16054
 
msgid "Sudoku game"
16055
 
msgstr "Гра судоку"
16056
 
 
16057
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:1
16058
 
msgid "Tents"
16059
 
msgstr "Намети"
16060
 
 
16061
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:2
16062
 
msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions"
16063
 
msgstr "Розташуйте намети на рештках площі та за деяких умов"
16064
 
 
16065
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:1
16066
 
msgid "Towers"
16067
 
msgstr "Башти"
16068
 
 
16069
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:2
16070
 
msgid "Puzzle game based on Skyscrapers"
16071
 
msgstr ""
16072
 
 
16073
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:1
16074
 
msgid "Twiddle"
16075
 
msgstr "Twiddle"
16076
 
 
16077
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:2
16078
 
msgid "Arrange the numbers into ascending order "
16079
 
msgstr "Розташуйте числа в порядку зростання "
16080
 
 
16081
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:1
16082
 
msgid "Unequal"
16083
 
msgstr "Unequal"
16084
 
 
16085
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:2
16086
 
msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions"
16087
 
msgstr "Повністю заповніть сітку числами за певних умов"
16088
 
 
16089
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:1
16090
 
msgid "Untangle"
16091
 
msgstr "Untangle"
16092
 
 
16093
 
#: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:2
16094
 
msgid "Position the points so that no line crosses another"
16095
 
msgstr "Розташуйте точки так, щоб лінії не перетинались"
16096
 
 
16097
 
#: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1
16098
 
msgid "Shisen"
16099
 
msgstr "Shisen"
16100
 
 
16101
 
#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:1
16102
 
msgid "Shoes"
16103
 
msgstr "Shoes"
16104
 
 
16105
 
#: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:2
16106
 
msgid "Interpreter for Shoes programs"
16107
 
msgstr "Інтерпретатор для програм Shoes"
16108
 
 
16109
 
#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:1
16110
 
msgid "Organize your photos"
16111
 
msgstr "Упорядкуйте свої фото"
16112
 
 
16113
 
#: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:2
16114
 
msgid "Shotwell Photo Manager"
16115
 
msgstr "Shotwell Photo Manager"
16116
 
 
16117
 
#: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:1
16118
 
msgid "showFoto"
16119
 
msgstr "showFoto"
16120
 
 
16121
 
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1
16122
 
msgid "ShowQ"
16123
 
msgstr "ShowQ"
16124
 
 
16125
 
#: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2
16126
 
msgid "MIDI controllable audio player"
16127
 
msgstr ""
16128
 
 
16129
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1
16130
 
msgid "Shutter"
16131
 
msgstr "Shutter"
16132
 
 
16133
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2
16134
 
msgid "Capture, edit and share screenshots"
16135
 
msgstr ""
16136
 
 
16137
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3
16138
 
msgid "Capture an area of the screen"
16139
 
msgstr ""
16140
 
 
16141
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4
16142
 
msgid "Capture the entire screen"
16143
 
msgstr ""
16144
 
 
16145
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5
16146
 
msgid "Select a window to capture"
16147
 
msgstr ""
16148
 
 
16149
 
#: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6
16150
 
msgid "Capture the current active window"
16151
 
msgstr ""
16152
 
 
16153
 
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1
16154
 
msgid "SigViewer"
16155
 
msgstr "SigViewer"
16156
 
 
16157
 
#: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2
16158
 
msgid ""
16159
 
"Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net"
16160
 
msgstr ""
16161
 
 
16162
 
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1
16163
 
msgid "SimDock"
16164
 
msgstr "SimDock"
16165
 
 
16166
 
#: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2
16167
 
msgid "A dockbar for GNOME"
16168
 
msgstr "Панель для GNOME"
16169
 
 
16170
 
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1
16171
 
msgid "Simple Image Reducer"
16172
 
msgstr ""
16173
 
 
16174
 
#: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2
16175
 
msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks."
16176
 
msgstr ""
16177
 
 
16178
 
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1
16179
 
msgid "Simple Scan"
16180
 
msgstr "Простий сканер"
16181
 
 
16182
 
#: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:2
16183
 
msgid "Scan Documents"
16184
 
msgstr "Сканування документів"
16185
 
 
16186
 
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1
16187
 
msgid "Sineshaper"
16188
 
msgstr "Sineshaper"
16189
 
 
16190
 
#: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2
16191
 
msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers"
16192
 
msgstr ""
16193
 
 
16194
 
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1
16195
 
msgid "Singularity"
16196
 
msgstr "Singularity"
16197
 
 
16198
 
#: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2
16199
 
msgid "Become the singularity"
16200
 
msgstr ""
16201
 
 
16202
 
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1
16203
 
msgid "Sitplus"
16204
 
msgstr "Sitplus"
16205
 
 
16206
 
#: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2
16207
 
msgid "Framework for ludic-therapeutic activities"
16208
 
msgstr ""
16209
 
 
16210
 
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1
16211
 
msgid "SIXpack"
16212
 
msgstr "SIXpack"
16213
 
 
16214
 
#: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:2
16215
 
msgid "EXAFS data analysis"
16216
 
msgstr "Аналіз даних EXAFS"
16217
 
 
16218
 
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:1
16219
 
msgid "Skanlite"
16220
 
msgstr "Skanlite"
16221
 
 
16222
 
#: ../menu-data/skanlite:kde4__skanlite.desktop.in.h:2
16223
 
msgid "Scan and save images"
16224
 
msgstr "Сканування та збереження зображень"
16225
 
 
16226
 
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:1
16227
 
msgid "skrooge"
16228
 
msgstr "skrooge"
16229
 
 
16230
 
#: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2
16231
 
msgid "Manage your money"
16232
 
msgstr "Керуйте вашими грошима"
16233
 
 
16234
 
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1
16235
 
msgid "GTK Slash'EM"
16236
 
msgstr "GTK Slash'EM"
16237
 
 
16238
 
#: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2
16239
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)"
16240
 
msgstr ""
16241
 
 
16242
 
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1
16243
 
msgid "SDL Slash'EM"
16244
 
msgstr "SDL Slash'EM"
16245
 
 
16246
 
#: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2
16247
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)"
16248
 
msgstr ""
16249
 
 
16250
 
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1
16251
 
msgid "X Slash'EM"
16252
 
msgstr "X Slash'EM"
16253
 
 
16254
 
#: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2
16255
 
msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)"
16256
 
msgstr ""
16257
 
 
16258
 
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1
16259
 
msgid "Slime Volley"
16260
 
msgstr "Slime Volley"
16261
 
 
16262
 
#: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2
16263
 
msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation"
16264
 
msgstr ""
16265
 
 
16266
 
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1
16267
 
msgid "Download files from various hosters"
16268
 
msgstr "Завантаження файлів з різних хостерів"
16269
 
 
16270
 
#: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2
16271
 
msgid "Slimrat File Downloader"
16272
 
msgstr ""
16273
 
 
16274
 
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1
16275
 
msgid "Slingshot"
16276
 
msgstr "Slingshot"
16277
 
 
16278
 
#: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2
16279
 
msgid "2D space shooting game with gravity"
16280
 
msgstr "Двовимірна космічна стрілялка з гравітацією"
16281
 
 
16282
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1
16283
 
msgid "SLUDGE Floor Maker"
16284
 
msgstr ""
16285
 
 
16286
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2
16287
 
msgid "Edit SLUDGE floor plans"
16288
 
msgstr ""
16289
 
 
16290
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1
16291
 
msgid "SLUDGE Project Manager"
16292
 
msgstr ""
16293
 
 
16294
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2
16295
 
msgid "Manage and compile SLUDGE projects"
16296
 
msgstr ""
16297
 
 
16298
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1
16299
 
msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor"
16300
 
msgstr ""
16301
 
 
16302
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2
16303
 
msgid "Edit SLUDGE sprite banks"
16304
 
msgstr ""
16305
 
 
16306
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1
16307
 
msgid "SLUDGE Translation Editor"
16308
 
msgstr ""
16309
 
 
16310
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2
16311
 
msgid "Edit SLUDGE translation files"
16312
 
msgstr ""
16313
 
 
16314
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1
16315
 
msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker"
16316
 
msgstr ""
16317
 
 
16318
 
#: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2
16319
 
msgid "Edit SLUDGE z-buffer files"
16320
 
msgstr ""
16321
 
 
16322
 
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1
16323
 
msgid "SLUDGE Engine"
16324
 
msgstr "Рушій SLUDGE"
16325
 
 
16326
 
#: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2
16327
 
msgid "Play SLUDGE games"
16328
 
msgstr ""
16329
 
 
16330
 
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1
16331
 
msgid "Screen-Message"
16332
 
msgstr "Screen-Message"
16333
 
 
16334
 
#: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:2
16335
 
msgid "Displays a short text fullscreen"
16336
 
msgstr "Відображення коротких текстів на весь екран"
16337
 
 
16338
 
#: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1
16339
 
msgid "Smart Package Manager"
16340
 
msgstr "Менеджер пакунків Smart"
16341
 
 
16342
 
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1
16343
 
msgid "Smb4K"
16344
 
msgstr "Smb4K"
16345
 
 
16346
 
#: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:2
16347
 
msgid "The SMB/CIFS Share Browser"
16348
 
msgstr "Навігатор спільних ресурсів SMB/CIFS"
16349
 
 
16350
 
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1
16351
 
msgid "Secret Maryo Chronicles"
16352
 
msgstr "Секретні хроніки Маріо"
16353
 
 
16354
 
#: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2
16355
 
msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games"
16356
 
msgstr ""
16357
 
"Двовимірна платформова гра зі стилем схожим на класичні ігри з "
16358
 
"горизонтальною прокруткою"
16359
 
 
16360
 
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1
16361
 
msgid "A great MPlayer front-end"
16362
 
msgstr "Чудовий інтерфейс для MPlayer"
16363
 
 
16364
 
#: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:2
16365
 
msgid "SMPlayer"
16366
 
msgstr "SMPlayer"
16367
 
 
16368
 
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
16369
 
msgid "Smuxi IRC Client"
16370
 
msgstr "Клієнт IRC Smuxi"
16371
 
 
16372
 
#: ../menu-data/smuxi-frontend-gnome:smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
16373
 
msgid "Chat with other people on IRC"
16374
 
msgstr "Спілкування з іншими людьми через IRC"
16375
 
 
16376
 
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1
16377
 
msgid "Snake4"
16378
 
msgstr "Snake4"
16379
 
 
16380
 
#: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2
16381
 
msgid "Fruit-eating snake game"
16382
 
msgstr "Гра, в якій змія поїдає фрукти"
16383
 
 
16384
 
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1
16385
 
msgid "Snappea 3-Manifold Creator"
16386
 
msgstr ""
16387
 
 
16388
 
#: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2
16389
 
msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds"
16390
 
msgstr ""
16391
 
 
16392
 
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1
16393
 
msgid "SnowballZ"
16394
 
msgstr "SnowballZ"
16395
 
 
16396
 
#: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2
16397
 
msgid "Command your army of penguins"
16398
 
msgstr "Командування своєю армією пінгвінів"
16399
 
 
16400
 
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:1
16401
 
msgid "SocNetV"
16402
 
msgstr "SocNetV"
16403
 
 
16404
 
#: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:2
16405
 
msgid "Social Networks Visualisation and Analysis."
16406
 
msgstr ""
16407
 
 
16408
 
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1
16409
 
msgid "SOFA"
16410
 
msgstr "SOFA"
16411
 
 
16412
 
#: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2
16413
 
msgid "Open Source Framework for Medical Simulation"
16414
 
msgstr ""
16415
 
 
16416
 
#: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
16417
 
msgid "Ubuntu Software Center"
16418
 
msgstr "Центр програм Ubuntu"
16419
 
 
16420
 
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:1
16421
 
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:1
16422
 
msgid "Software Sources"
16423
 
msgstr "Джерела програмного забезпечення"
16424
 
 
16425
 
#: ../menu-data/software-properties-gtk:software-properties-gtk.desktop.in.h:2
16426
 
#: ../menu-data/software-properties-kde:software-properties-kde.desktop.in.h:2
16427
 
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
16428
 
msgstr ""
16429
 
"Налаштування джерел для встановлюваного програмного забезпечення та оновлень"
16430
 
 
16431
 
#: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1
16432
 
msgid "SolarWolf"
16433
 
msgstr "SolarWolf"
16434
 
 
16435
 
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1
16436
 
msgid "GNU Solfege"
16437
 
msgstr "GNU Solfege"
16438
 
 
16439
 
#: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2
16440
 
msgid "Ear training"
16441
 
msgstr "Програма для тренування слуху"
16442
 
 
16443
 
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1
16444
 
msgid "Sonata"
16445
 
msgstr "Sonata"
16446
 
 
16447
 
#: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2
16448
 
msgid "An elegant GTK+ MPD client"
16449
 
msgstr "Елегантний GTK+ клієнт MPD"
16450
 
 
16451
 
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1
16452
 
msgid "Songwrite"
16453
 
msgstr "Songwrite"
16454
 
 
16455
 
#: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2
16456
 
msgid "guitar tablature editor and player"
16457
 
msgstr "редактор і програвач гітарних табулатур"
16458
 
 
16459
 
#: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1
16460
 
msgid "SooperLooper"
16461
 
msgstr "SooperLooper"
16462
 
 
16463
 
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1
16464
 
msgid "Sopwith"
16465
 
msgstr "Sopwith"
16466
 
 
16467
 
#: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2
16468
 
msgid "WW1 Dogfighting Game"
16469
 
msgstr "Гра в повітряний бій WW1"
16470
 
 
16471
 
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1
16472
 
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
16473
 
msgstr ""
16474
 
 
16475
 
#: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2
16476
 
msgid "Copy music from your CDs"
16477
 
msgstr "Копіювання музики з компакт-дисків"
16478
 
 
16479
 
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:1
16480
 
msgid "Sound Converter"
16481
 
msgstr "Аудіоконвертер"
16482
 
 
16483
 
#: ../menu-data/soundconverter:soundconverter.desktop.in.h:2
16484
 
msgid "Convert audio files into other formats"
16485
 
msgstr "Конвертування аудіо файлів в інші формати"
16486
 
 
16487
 
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:1
16488
 
msgid "soundKonverter"
16489
 
msgstr "soundKonverter"
16490
 
 
16491
 
#: ../menu-data/soundkonverter:kde4__soundkonverter.desktop.in.h:2
16492
 
msgid "An audio file converter"
16493
 
msgstr "Програма для перетворення звукових файлів"
16494
 
 
16495
 
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1
16496
 
msgid "Source-Highlight-IDE"
16497
 
msgstr ""
16498
 
 
16499
 
#: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2
16500
 
msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file"
16501
 
msgstr ""
16502
 
 
16503
 
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1
16504
 
msgid "Spacezero"
16505
 
msgstr "Spacezero"
16506
 
 
16507
 
#: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2
16508
 
msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game."
16509
 
msgstr ""
16510
 
 
16511
 
#: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1
16512
 
msgid "SparkleShare"
16513
 
msgstr "SparkleShare"
16514
 
 
16515
 
#: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1
16516
 
msgid "Spatialite GUI"
16517
 
msgstr "Графічний інтерфейс до Spatialite"
16518
 
 
16519
 
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1
16520
 
msgid "SPE (Stani's Python Editor)"
16521
 
msgstr "SPE (Редактор Python від Stani)"
16522
 
 
16523
 
#: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2
16524
 
msgid "Integrated Python Development Environment"
16525
 
msgstr "Інтегроване середовище розробки Python"
16526
 
 
16527
 
#: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:1
16528
 
msgid "Specimen"
16529
 
msgstr "Specimen"
16530
 
 
16531
 
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1
16532
 
msgid "Specto"
16533
 
msgstr "Specto"
16534
 
 
16535
 
#: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2
16536
 
msgid "Be notified of everything"
16537
 
msgstr "Бути повідомленим про все"
16538
 
 
16539
 
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1
16540
 
msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device"
16541
 
msgstr "2,4 ГГц спектральний аналіз з використанням пристроїв Wi-Spy"
16542
 
 
16543
 
#: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:2
16544
 
msgid "Spectrum Tool"
16545
 
msgstr "Спектральний інструмент"
16546
 
 
16547
 
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:1
16548
 
msgid "SpeedCrunch"
16549
 
msgstr "SpeedCrunch"
16550
 
 
16551
 
#: ../menu-data/speedcrunch:speedcrunch.desktop.in.h:2
16552
 
msgid "High precision calculator"
16553
 
msgstr "Високоточний калькулятор"
16554
 
 
16555
 
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1
16556
 
msgid "View spectrograms of your audio files"
16557
 
msgstr "Перегляд спектрограм ваших звукових файлів"
16558
 
 
16559
 
#: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2
16560
 
msgid "Spek Spectrum Analyser"
16561
 
msgstr "Аналізатор спектру Spek"
16562
 
 
16563
 
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1
16564
 
msgid "xSPIM"
16565
 
msgstr "xSPIM"
16566
 
 
16567
 
#: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:2
16568
 
msgid "Graphical MIPS32 Assembly language emulator"
16569
 
msgstr "Графічний емулятор мови програмування асемблер MIPS32"
16570
 
 
16571
 
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:1
16572
 
msgid "Sponc"
16573
 
msgstr "Sponc"
16574
 
 
16575
 
#: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:2
16576
 
msgid "A multitouch pong clone"
16577
 
msgstr ""
16578
 
 
16579
 
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1
16580
 
msgid "Spotlighter"
16581
 
msgstr "Spotlighter"
16582
 
 
16583
 
#: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2
16584
 
msgid "Show and move a spotlight on the desktop"
16585
 
msgstr ""
16586
 
 
16587
 
#: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1
16588
 
msgid "Spout"
16589
 
msgstr "Spout"
16590
 
 
16591
 
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1
16592
 
msgid "Spring"
16593
 
msgstr "Spring"
16594
 
 
16595
 
#: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2
16596
 
msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA"
16597
 
msgstr ""
16598
 
"Стратегічна гра у реальному часі з відкритим кодом, подібна за стилем до TA"
16599
 
 
16600
 
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1
16601
 
msgid "SpringLobby"
16602
 
msgstr "SpringLobby"
16603
 
 
16604
 
#: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2
16605
 
msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine"
16606
 
msgstr "Рушій Spring для стратегій в реальному часі"
16607
 
 
16608
 
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1
16609
 
msgid "Spyder"
16610
 
msgstr "Spyder"
16611
 
 
16612
 
#: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2
16613
 
msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment"
16614
 
msgstr ""
16615
 
 
16616
 
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1
16617
 
msgid "SQLite database browser"
16618
 
msgstr "Браузер баз даних SQLitе"
16619
 
 
16620
 
#: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:2
16621
 
msgid "GUI editor for SQLite databases"
16622
 
msgstr "Графічний редактор баз даних SQLite"
16623
 
 
16624
 
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:1
16625
 
msgid "Sqliteman"
16626
 
msgstr "Sqliteman"
16627
 
 
16628
 
#: ../menu-data/sqliteman:sqliteman.desktop.in.h:2
16629
 
msgid "Administer and develop your Sqlite3 databases"
16630
 
msgstr "Адміністрування і розробка баз даних Sqlite3"
16631
 
 
16632
 
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:1
16633
 
msgid "Squeak"
16634
 
msgstr "Squeak"
16635
 
 
16636
 
#: ../menu-data/squeak-vm:squeak.desktop.in.h:2
16637
 
msgid " Programming system and content development tool"
16638
 
msgstr " Система програмування та розробки"
16639
 
 
16640
 
#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:1
16641
 
msgid "Squeeze"
16642
 
msgstr "Squeeze"
16643
 
 
16644
 
#: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:2
16645
 
msgid "Xfce archive manager"
16646
 
msgstr "Менеджер архівів Xfce"
16647
 
 
16648
 
#. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command).
16649
 
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2
16650
 
msgid "SSL/SSH VNC Viewer"
16651
 
msgstr ""
16652
 
 
16653
 
#: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:3
16654
 
msgid "SSVNC - access remote VNC desktops"
16655
 
msgstr ""
16656
 
 
16657
 
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1
16658
 
msgid "StackApplet"
16659
 
msgstr "StackApplet"
16660
 
 
16661
 
#: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2
16662
 
msgid "Launch the StackApplet indicator"
16663
 
msgstr ""
16664
 
 
16665
 
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1
16666
 
msgid "StarDict"
16667
 
msgstr "StarDict"
16668
 
 
16669
 
#: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:2
16670
 
msgid "Lookup words"
16671
 
msgstr "Пошук перекладу слів"
16672
 
 
16673
 
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1
16674
 
msgid "StarPlot Star Chart Viewer"
16675
 
msgstr ""
16676
 
 
16677
 
#: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2
16678
 
msgid "View detailed star charts in 3D"
16679
 
msgstr ""
16680
 
 
16681
 
#: ../menu-data/startupmanager:startupmanager.desktop.in.h:1
16682
 
msgid "StartUp-Manager"
16683
 
msgstr "StartUp-Manager"
16684
 
 
16685
 
#: ../menu-data/startupmanager:startupmanager.desktop.in.h:2
16686
 
msgid "Change settings for the bootloader and splash screen"
16687
 
msgstr "Зміна параметрів завантажувача і заставки"
16688
 
 
16689
 
#: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1
16690
 
msgid "Star Voyager"
16691
 
msgstr "Зоряний мандрівник"
16692
 
 
16693
 
#: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2
16694
 
msgid "Steadyflow Download Manager"
16695
 
msgstr "Керування звантаженнями Steadyflow"
16696
 
 
16697
 
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1
16698
 
msgid "Stella"
16699
 
msgstr "Stella"
16700
 
 
16701
 
#: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2
16702
 
msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator"
16703
 
msgstr "Багатоплатформовий емулятор Atari 2600"
16704
 
 
16705
 
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1
16706
 
msgid "Stellarium"
16707
 
msgstr "Stellarium"
16708
 
 
16709
 
#: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2
16710
 
msgid "Planetarium"
16711
 
msgstr "Планетарій"
16712
 
 
16713
 
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:1
16714
 
msgid "Step"
16715
 
msgstr "Step"
16716
 
 
16717
 
#: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:2
16718
 
msgid "Simulate physics experiments"
16719
 
msgstr "Імітація фізичних експериментів"
16720
 
 
16721
 
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:1
16722
 
msgid "StepBill"
16723
 
msgstr "StepBill"
16724
 
 
16725
 
#: ../menu-data/stepbill.app:StepBill.desktop.in.h:2
16726
 
msgid "StepBill - XBill for GNUstep (based on MacBill)"
16727
 
msgstr "StepBill - XBill для GNUstep (базований на MacBill)"
16728
 
 
16729
 
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1
16730
 
msgid "Stopmotion"
16731
 
msgstr "Stopmotion"
16732
 
 
16733
 
#: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2
16734
 
msgid "Program to create stop-motion animations"
16735
 
msgstr "Програма для створення покадрової анімації"
16736
 
 
16737
 
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1
16738
 
msgid "Stopwatch"
16739
 
msgstr "Секундомір"
16740
 
 
16741
 
#: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2
16742
 
msgid "A virtual stopwatch"
16743
 
msgstr "Віртуальний секундомір"
16744
 
 
16745
 
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1
16746
 
msgid "Stormbaan Coureur"
16747
 
msgstr "Stormbaan Coureur"
16748
 
 
16749
 
#: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2
16750
 
msgid "simulated obstacle course for automobiles"
16751
 
msgstr "Імітація перешкод на шляху автомобіля"
16752
 
 
16753
 
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1
16754
 
msgid "streamtuner2"
16755
 
msgstr "streamtuner2"
16756
 
 
16757
 
#: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2
16758
 
msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations"
16759
 
msgstr ""
16760
 
 
16761
 
#: ../menu-data/streamtuner:streamtuner.desktop.in.h:1
16762
 
msgid "streamtuner"
16763
 
msgstr "streamtuner"
16764
 
 
16765
 
#: ../menu-data/streamtuner:streamtuner.desktop.in.h:2
16766
 
msgid "Browse Internet stream directories"
16767
 
msgstr "Перегляд каталогів інтернет-потоків"
16768
 
 
16769
 
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1
16770
 
msgid "StretchPlayer"
16771
 
msgstr "StretchPlayer"
16772
 
 
16773
 
#: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2
16774
 
msgid "Audio file player with time stretch"
16775
 
msgstr ""
16776
 
 
16777
 
#: ../menu-data/stroq:stroq.desktop.in.h:1
16778
 
msgid "StroQ"
16779
 
msgstr "StroQ"
16780
 
 
16781
 
#: ../menu-data/stroq:stroq.desktop.in.h:2
16782
 
msgid "StroQ, a Polarium/Chokkan Hitofude clone"
16783
 
msgstr ""
16784
 
 
16785
 
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1
16786
 
msgid "Structure Synth"
16787
 
msgstr "Structure Synth"
16788
 
 
16789
 
#: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2
16790
 
msgid "Application for creating 3D structures"
16791
 
msgstr "Програма для створення тривимірних структур"
16792
 
 
16793
 
#: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1
16794
 
msgid "Subcommander"
16795
 
msgstr "Subcommander"
16796
 
 
16797
 
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1
16798
 
msgid "SubDownloader"
16799
 
msgstr "SubDownloader"
16800
 
 
16801
 
#: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:2
16802
 
msgid "Application to download/upload subtitles of your movies."
16803
 
msgstr "Програма для завантаження та відвантаження субтитрів фільмів."
16804
 
 
16805
 
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:1
16806
 
msgid "Subtitle Composer"
16807
 
msgstr "Редактор субтитрів"
16808
 
 
16809
 
#: ../menu-data/subtitlecomposer:kde4__subtitlecomposer.desktop.in.h:2
16810
 
msgid "KDE subtitle editor"
16811
 
msgstr "Редактор субтитрів для KDE"
16812
 
 
16813
 
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:1
16814
 
msgid "Subtitle Editor"
16815
 
msgstr "Редактор субтитрів"
16816
 
 
16817
 
#: ../menu-data/subtitleeditor:subtitleeditor.desktop.in.h:2
16818
 
msgid "A subtitle editor based on GStreamer and Gtk+"
16819
 
msgstr "Редактор субтитрів, базований на GStreamer та Gtk+"
16820
 
 
16821
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.84:sugar-emulator.desktop.in.h:1
16822
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.86:sugar-emulator.desktop.in.h:1
16823
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.88:sugar-emulator.desktop.in.h:1
16824
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.90:sugar-emulator.desktop.in.h:1
16825
 
msgid "Sugar"
16826
 
msgstr "Sugar"
16827
 
 
16828
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.84:sugar-emulator.desktop.in.h:2
16829
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.86:sugar-emulator.desktop.in.h:2
16830
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.88:sugar-emulator.desktop.in.h:2
16831
 
#: ../menu-data/sugar-emulator-0.90:sugar-emulator.desktop.in.h:2
16832
 
msgid "The emulator for the Sugar Desktop Environment"
16833
 
msgstr "Емулятор для робочого середовища Sugar"
16834
 
 
16835
 
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1
16836
 
msgid "Sunflow"
16837
 
msgstr "Sunflow"
16838
 
 
16839
 
#: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2
16840
 
msgid "Photorealistic Rendering Engine"
16841
 
msgstr ""
16842
 
 
16843
 
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:1
16844
 
msgid "SuperCollider Emacs (scel)"
16845
 
msgstr ""
16846
 
 
16847
 
#: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:2
16848
 
msgid "Emacs environment for SuperCollider"
16849
 
msgstr ""
16850
 
 
16851
 
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:1
16852
 
msgid "SuperCollider Vim"
16853
 
msgstr ""
16854
 
 
16855
 
#: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:2
16856
 
msgid "Vim environment for SuperCollider"
16857
 
msgstr ""
16858
 
 
16859
 
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1
16860
 
msgid "SuperTux"
16861
 
msgstr "SuperTux"
16862
 
 
16863
 
#: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2
16864
 
msgid "A Super Mario inspired penguin platform game"
16865
 
msgstr "Платформова гра з пінгвінами навіяна грою Super Mario"
16866
 
 
16867
 
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1
16868
 
msgid "SuperTux 2"
16869
 
msgstr "SuperTux 2"
16870
 
 
16871
 
#: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2
16872
 
msgid "Play a classic 2D platform game"
16873
 
msgstr "Класична платформова, двовимірна гра"
16874
 
 
16875
 
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1
16876
 
msgid "Supertuxkart"
16877
 
msgstr "Supertuxkart"
16878
 
 
16879
 
#: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2
16880
 
msgid "a kart racing game"
16881
 
msgstr "Перегони на картах"
16882
 
 
16883
 
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1
16884
 
msgid "Aven Cave Surveying Tool"
16885
 
msgstr ""
16886
 
 
16887
 
#: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2
16888
 
msgid "Visualise cave surveys"
16889
 
msgstr ""
16890
 
 
16891
 
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:1
16892
 
msgid "SvxEdit Cave Survey Data Editor"
16893
 
msgstr ""
16894
 
 
16895
 
#: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:2
16896
 
msgid "Enter cave survey data for Survex"
16897
 
msgstr ""
16898
 
 
16899
 
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1
16900
 
msgid "SVN Workbench"
16901
 
msgstr "SVN Workbench"
16902
 
 
16903
 
#: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2
16904
 
msgid "A Workbench for Subversion"
16905
 
msgstr "Інструментарій для Subversion"
16906
 
 
16907
 
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1
16908
 
msgid "Swami Instrument Editor"
16909
 
msgstr "Редактор інструментів Swami"
16910
 
 
16911
 
#: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2
16912
 
msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds"
16913
 
msgstr ""
16914
 
 
16915
 
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1
16916
 
msgid "Sweep"
16917
 
msgstr "Sweep"
16918
 
 
16919
 
#: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:2
16920
 
msgid "Sweep Sound Editor"
16921
 
msgstr "Звуковий редактор Sweep"
16922
 
 
16923
 
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:1
16924
 
msgid "Sweeper"
16925
 
msgstr "Sweeper"
16926
 
 
16927
 
#: ../menu-data/sweeper:kde4__sweeper.desktop.in.h:2
16928
 
msgid "System Cleaner"
16929
 
msgstr "Очищення системи"
16930
 
 
16931
 
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1
16932
 
msgid "Sweet Home 3D"
16933
 
msgstr "Sweet Home 3D"
16934
 
 
16935
 
#: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2
16936
 
msgid "Interior 2D design application with 3D preview"
16937
 
msgstr ""
16938
 
 
16939
 
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1
16940
 
msgid "Swell Foop"
16941
 
msgstr "Swell Foop"
16942
 
 
16943
 
#: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2
16944
 
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
16945
 
msgstr "Очищення екрана шляхом вилучення груп кольорових і фігурних плиток"
16946
 
 
16947
 
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1
16948
 
msgid "Sylph-Searcher"
16949
 
msgstr ""
16950
 
 
16951
 
#: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2
16952
 
msgid "Full-text search program for Sylpheed"
16953
 
msgstr ""
16954
 
 
16955
 
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1
16956
 
msgid "Sylpheed"
16957
 
msgstr "Sylpheed"
16958
 
 
16959
 
#: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2
16960
 
msgid "E-Mail client"
16961
 
msgstr "Поштовий клієнт"
16962
 
 
16963
 
#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:1
16964
 
msgid "Synapse"
16965
 
msgstr "Synapse"
16966
 
 
16967
 
#: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:2
16968
 
msgid "Search everything you do."
16969
 
msgstr "Знайде все, що вам потрібно."
16970
 
 
16971
 
#: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1
16972
 
msgid "Synaptic Package Manager"
16973
 
msgstr "Менеджер пакунків Synaptic"
16974
 
 
16975
 
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:1
16976
 
msgid "Sync"
16977
 
msgstr "Sync"
16978
 
 
16979
 
#: ../menu-data/sync-ui:sync.desktop.in.h:2
16980
 
msgid "Up to date"
16981
 
msgstr "Найновіший"
16982
 
 
16983
 
#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:1
16984
 
msgid "SynCE Tray Icon"
16985
 
msgstr "Піктограма лотка SynCE"
16986
 
 
16987
 
#: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:2
16988
 
msgid "SynCE PDA control for GNOME"
16989
 
msgstr "Піктограма керування кишеньковими пристроями SynCE для GNOME"
16990
 
 
16991
 
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1
16992
 
msgid "Sync Mail Dir"
16993
 
msgstr "Sync Mail Dir"
16994
 
 
16995
 
#: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:2
16996
 
msgid "Configure Sync Mail Dir"
16997
 
msgstr "Налаштування синхронізації поштових каталогів"
16998
 
 
16999
 
#: ../menu-data/syncropated:syncropated.desktop.in.h:1
17000
 
msgid "Syncropated!"
17001
 
msgstr "Syncropated!"
17002
 
 
17003
 
#: ../menu-data/syncropated:syncropated.desktop.in.h:2
17004
 
msgid "Media Syncronizer"
17005
 
msgstr ""
17006
 
 
17007
 
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1
17008
 
msgid "Sysinfo"
17009
 
msgstr "Sysinfo"
17010
 
 
17011
 
#: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:2
17012
 
msgid "Display detailed computer/system information"
17013
 
msgstr "Відображення докладної комп'ютерної та системної інформації"
17014
 
 
17015
 
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1
17016
 
msgid "Sysprof Profiler"
17017
 
msgstr "Sysprof Profiler"
17018
 
 
17019
 
#: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2
17020
 
msgid "A system-wide linux profiler"
17021
 
msgstr "Загальносистемний Linux профільовик"
17022
 
 
17023
 
#: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:1
17024
 
msgid "Audit Configuration"
17025
 
msgstr "Налаштування перевірки"
17026
 
 
17027
 
#: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:2
17028
 
msgid "Modify audit configuration"
17029
 
msgstr "Змініть налаштування перевірки"
17030
 
 
17031
 
#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:1
17032
 
msgid "Cluster Management"
17033
 
msgstr "Керування кластерами"
17034
 
 
17035
 
#: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:2
17036
 
msgid "Configure and manage clusters in a graphical setting"
17037
 
msgstr "Налагодження та керування кластерами в графічному середовищі"
17038
 
 
17039
 
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1
17040
 
msgid "Date & Time"
17041
 
msgstr "Дата і час"
17042
 
 
17043
 
#: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:2
17044
 
msgid "Change system date and time"
17045
 
msgstr "Зміна системної дати та часу"
17046
 
 
17047
 
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1
17048
 
msgid "Kickstart"
17049
 
msgstr "Kickstart"
17050
 
 
17051
 
#: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2
17052
 
msgid "Create a kickstart file"
17053
 
msgstr "Створення kickstart файлів"
17054
 
 
17055
 
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1
17056
 
msgid "Logical Volume Management"
17057
 
msgstr "Керування логічними дисками"
17058
 
 
17059
 
#: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:2
17060
 
msgid "Configure LVM in a graphical setting"
17061
 
msgstr "Налаштування LVM в графічному середовищі"
17062
 
 
17063
 
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:1
17064
 
msgid "Printing"
17065
 
msgstr "Друк"
17066
 
 
17067
 
#: ../menu-data/system-config-printer-gnome:system-config-printer.desktop.in.h:2
17068
 
msgid "Configure printers"
17069
 
msgstr "Налаштування принтерів"
17070
 
 
17071
 
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:1
17072
 
msgid "Samba"
17073
 
msgstr "Samba"
17074
 
 
17075
 
#: ../menu-data/system-config-samba:system-config-samba.desktop.in.h:2
17076
 
msgid "Create, modify, and delete samba shares"
17077
 
msgstr "Створення, зміна і вилучення ресурсів Samba"
17078
 
 
17079
 
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__kdesystemsettings.desktop.in.h:1
17080
 
msgid "KDE System Settings"
17081
 
msgstr "Системні параметри KDE"
17082
 
 
17083
 
#: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1
17084
 
msgid "System Settings"
17085
 
msgstr "Системні налаштування"
17086
 
 
17087
 
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1
17088
 
msgid "Tagaini Jisho"
17089
 
msgstr "Tagaini Jisho"
17090
 
 
17091
 
#: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2
17092
 
msgid "A free Japanese dictionary and study assistant"
17093
 
msgstr "Вільний словник та допоміжна програма для вивчення японської"
17094
 
 
17095
 
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1
17096
 
msgid "Audio Tag Tool"
17097
 
msgstr "Інструмент для роботи з мітками аудіофайлів"
17098
 
 
17099
 
#: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2
17100
 
msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor"
17101
 
msgstr "Редактор міток файлів MP3 і Ogg Vorbis"
17102
 
 
17103
 
#: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:1
17104
 
msgid "Tagua"
17105
 
msgstr "Tagua"
17106
 
 
17107
 
#: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:2
17108
 
msgid "A generic board game application."
17109
 
msgstr "Гра на дошці."
17110
 
 
17111
 
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1
17112
 
msgid "TalkSoup"
17113
 
msgstr "TalkSoup"
17114
 
 
17115
 
#: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:2
17116
 
msgid "An IRC Client for GNUstep and Mac OS X"
17117
 
msgstr "Клієнт IRC для GNUstep та Mac OS X"
17118
 
 
17119
 
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:1
17120
 
msgid "Tangerine Media Sharing"
17121
 
msgstr ""
17122
 
 
17123
 
#: ../menu-data/tangerine:tangerine.desktop.in.h:2
17124
 
msgid "Share your music with close friends"
17125
 
msgstr "Поділіться музикою з близькими друзями"
17126
 
 
17127
 
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1
17128
 
msgid "Tanglet"
17129
 
msgstr "Tanglet"
17130
 
 
17131
 
#: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2
17132
 
msgid "Single player variant of Boggle"
17133
 
msgstr ""
17134
 
 
17135
 
#: ../menu-data/tasks-mobile:kde4__tasks-mobile.desktop.in.h:1
17136
 
msgid "Tasks"
17137
 
msgstr "Завдання"
17138
 
 
17139
 
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1
17140
 
msgid "Tasque"
17141
 
msgstr "Tasque"
17142
 
 
17143
 
#: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2
17144
 
msgid "Easy quick task management"
17145
 
msgstr "Легке та швидке керування завданнями"
17146
 
 
17147
 
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1
17148
 
msgid "Tatan"
17149
 
msgstr "Tatan"
17150
 
 
17151
 
#: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2
17152
 
msgid "HIZ's Tatan"
17153
 
msgstr "HIZ's Tatan"
17154
 
 
17155
 
#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:1
17156
 
msgid "Taxbird"
17157
 
msgstr "Taxbird"
17158
 
 
17159
 
#: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:2
17160
 
msgid "freier Elster-Client für Linux"
17161
 
msgstr "freier Elster-Client für Linux"
17162
 
 
17163
 
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1
17164
 
msgid "TCOS Server Configurator"
17165
 
msgstr ""
17166
 
 
17167
 
#: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2
17168
 
msgid "Configure TCOS server daemons and users"
17169
 
msgstr ""
17170
 
 
17171
 
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1
17172
 
msgid "TCOS Standalone"
17173
 
msgstr ""
17174
 
 
17175
 
#: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2
17176
 
msgid "Configure standalone mode of TCOS"
17177
 
msgstr ""
17178
 
 
17179
 
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1
17180
 
msgid "TCOS-config"
17181
 
msgstr "TCOS-config"
17182
 
 
17183
 
#: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2
17184
 
msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks"
17185
 
msgstr ""
17186
 
 
17187
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1
17188
 
msgid "TcosMonitor"
17189
 
msgstr "TcosMonitor"
17190
 
 
17191
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2
17192
 
msgid "Thin client network monitor"
17193
 
msgstr "Спостереження за мережею тонких клієнтів"
17194
 
 
17195
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1
17196
 
msgid "TcosPersonalize"
17197
 
msgstr "TcosPersonalize"
17198
 
 
17199
 
#: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2
17200
 
msgid "Configure a simple TCOS thin client"
17201
 
msgstr "Налаштування простого тонкого клієнта TCOS"
17202
 
 
17203
 
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1
17204
 
msgid "TEA Text Editor"
17205
 
msgstr "Текстовий редактор TEA"
17206
 
 
17207
 
#: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:2
17208
 
msgid "Text editor with hundreds of functions"
17209
 
msgstr "Текстовий редактор з сотнями функцій"
17210
 
 
17211
 
#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:1
17212
 
msgid "TeamSpeak"
17213
 
msgstr "TeamSpeak"
17214
 
 
17215
 
#: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:2
17216
 
msgid "VoIP chat for online gaming"
17217
 
msgstr "VoIP чати для онлайн-ігор"
17218
 
 
17219
 
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1
17220
 
msgid "Teeworlds"
17221
 
msgstr "Teeworlds"
17222
 
 
17223
 
#: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2
17224
 
msgid "An online multi-player platform 2D shooter"
17225
 
msgstr "Онлайнова, багатокористувацька, двовимірна, платформова гра"
17226
 
 
17227
 
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1
17228
 
msgid "T.E.G. client"
17229
 
msgstr "Клієнт T.E.G."
17230
 
 
17231
 
#: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2
17232
 
msgid "Tenes Empanadas Graciela client"
17233
 
msgstr "Клієнт Tenes Empanadas Graciela"
17234
 
 
17235
 
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1
17236
 
msgid "Tegaki Recognize"
17237
 
msgstr "Tegaki Recognize"
17238
 
 
17239
 
#: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2
17240
 
msgid "Handwriting Recognition"
17241
 
msgstr "Розпізнавання рукописного тексту"
17242
 
 
17243
 
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1
17244
 
msgid "tekka IRC Client"
17245
 
msgstr "Клієнт IRC tekka"
17246
 
 
17247
 
#: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2
17248
 
msgid "Chat on IRC"
17249
 
msgstr "Спілкування у IRC"
17250
 
 
17251
 
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1
17252
 
msgid "TeleGNOME"
17253
 
msgstr "TeleGNOME"
17254
 
 
17255
 
#: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2
17256
 
msgid "Viewer for Teletext pages"
17257
 
msgstr "Перегляд сторінок телетексту"
17258
 
 
17259
 
#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:1
17260
 
msgid "Teleport"
17261
 
msgstr "Teleport"
17262
 
 
17263
 
#: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:2
17264
 
msgid "Move applications between displays"
17265
 
msgstr "Переміщення програм між дисплеями"
17266
 
 
17267
 
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:1
17268
 
msgid "A collection manager"
17269
 
msgstr "Менеджер колекцій"
17270
 
 
17271
 
#: ../menu-data/tellico:kde4__tellico.desktop.in.h:2
17272
 
msgid "Tellico"
17273
 
msgstr "Tellico"
17274
 
 
17275
 
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:1
17276
 
msgid "Tennix!"
17277
 
msgstr "Tennix!"
17278
 
 
17279
 
#: ../menu-data/tennix:tennix.desktop.in.h:2
17280
 
msgid "Play tennis against the computer or a friend"
17281
 
msgstr "Грайте в теніс проти комп'ютера або друга"
17282
 
 
17283
 
#: ../menu-data/terminal.app:Terminal.desktop.in.h:2
17284
 
msgid "A terminal emulator"
17285
 
msgstr "Емулятор термінала"
17286
 
 
17287
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:1
17288
 
msgid "Terminator"
17289
 
msgstr "Термінатор"
17290
 
 
17291
 
#: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:2
17292
 
msgid "Multiple terminals in one window"
17293
 
msgstr "Кілька терміналів в одному вікні"
17294
 
 
17295
 
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1
17296
 
msgid "Termit"
17297
 
msgstr "Termit"
17298
 
 
17299
 
#: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2
17300
 
msgid "Lightweight terminal emulator"
17301
 
msgstr "Невибагливий до ресурсів емулятор термінала"
17302
 
 
17303
 
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1
17304
 
msgid "Terraintool surface mesh generator"
17305
 
msgstr ""
17306
 
 
17307
 
#: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2
17308
 
msgid "Generate surface mesh in survex format"
17309
 
msgstr ""
17310
 
 
17311
 
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1
17312
 
msgid "Test Drive an Ubuntu ISO"
17313
 
msgstr "Тестування  Ubuntu ISO"
17314
 
 
17315
 
#: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2
17316
 
msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine"
17317
 
msgstr "Завантаження і запуск ISO-дисків Ubuntu у віртуальній машині"
17318
 
 
17319
 
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1
17320
 
msgid "Tetraproc"
17321
 
msgstr "Tetraproc"
17322
 
 
17323
 
#: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2
17324
 
msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording"
17325
 
msgstr ""
17326
 
 
17327
 
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1
17328
 
msgid "Tetzle"
17329
 
msgstr "Tetzle"
17330
 
 
17331
 
#: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2
17332
 
msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces"
17333
 
msgstr ""
17334
 
 
17335
 
#: ../menu-data/tex-guy:tex-guy.desktop.in.h:1
17336
 
msgid "DVI Viewer"
17337
 
msgstr "Програма перегляду DVI"
17338
 
 
17339
 
#: ../menu-data/tex-guy:tex-guy.desktop.in.h:2
17340
 
msgid "Veiw DVIs produced with TeX and LaTeX"
17341
 
msgstr ""
17342
 
"Програма для перегляду файлів DVI, створених за допомогою TeX і LaTeX"
17343
 
 
17344
 
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:1
17345
 
msgid "GNU TeXmacs Editor"
17346
 
msgstr "Редактор GNU TeXmacs"
17347
 
 
17348
 
#: ../menu-data/texmacs-common:texmacs.desktop.in.h:2
17349
 
msgid "A structured wysiwyg scientific text editor"
17350
 
msgstr "Структурований WYSIWYG редактор наукового тексту"
17351
 
 
17352
 
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:1
17353
 
msgid "LaTeX development environment"
17354
 
msgstr "Середовище розробки LaTeX"
17355
 
 
17356
 
#: ../menu-data/texmaker:texmaker.desktop.in.h:2
17357
 
msgid "Texmaker"
17358
 
msgstr "Texmaker"
17359
 
 
17360
 
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:1
17361
 
msgid "TextEdit"
17362
 
msgstr "TextEdit"
17363
 
 
17364
 
#: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2
17365
 
msgid "an OpenStep text editor"
17366
 
msgstr "текстовий редактор для OpenStep"
17367
 
 
17368
 
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1
17369
 
msgid "TeXworks"
17370
 
msgstr "TeXworks"
17371
 
 
17372
 
#: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2
17373
 
msgid ""
17374
 
"A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents"
17375
 
msgstr ""
17376
 
 
17377
 
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1
17378
 
msgid "Tgif"
17379
 
msgstr "Tgif"
17380
 
 
17381
 
#: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2
17382
 
msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11"
17383
 
msgstr ""
17384
 
 
17385
 
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1
17386
 
msgid "Thawab"
17387
 
msgstr "Thawab"
17388
 
 
17389
 
#: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2
17390
 
msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia"
17391
 
msgstr "Електронна арабська (ісламська) енциклопедія"
17392
 
 
17393
 
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1
17394
 
msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files"
17395
 
msgstr "themonospot - вилучення інформації з avi і mkv файлів"
17396
 
 
17397
 
#: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2
17398
 
msgid "themonospot"
17399
 
msgstr "themonospot"
17400
 
 
17401
 
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1
17402
 
msgid "Theorur"
17403
 
msgstr "Theorur"
17404
 
 
17405
 
#: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2
17406
 
msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system"
17407
 
msgstr "Трансляція мультимедійних потоків через систему Icecast"
17408
 
 
17409
 
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1
17410
 
msgid "Therion loch viewer"
17411
 
msgstr ""
17412
 
 
17413
 
#: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2
17414
 
msgid "View therion surveys in 3D"
17415
 
msgstr ""
17416
 
 
17417
 
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1
17418
 
msgid "Therion"
17419
 
msgstr "Therion"
17420
 
 
17421
 
#: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2
17422
 
msgid "Draw up surveys in Therion format"
17423
 
msgstr ""
17424
 
 
17425
 
#: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:1
17426
 
msgid "Thin Client Manager"
17427
 
msgstr "Керування тонкими клієнтами"
17428
 
 
17429
 
#: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:2
17430
 
msgid "Control Thin Client connections"
17431
 
msgstr "Керування з’єднаннями з тонкими клієнтами"
17432
 
 
17433
 
#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:1
17434
 
msgid "Thoggen DVD Ripper"
17435
 
msgstr "Thoggen DVD Ripper"
17436
 
 
17437
 
#: ../menu-data/thoggen:thoggen.desktop.in.h:2
17438
 
msgid "Extracts Video from your DVDs"
17439
 
msgstr "Вилучення відео з DVD"
17440
 
 
17441
 
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1
17442
 
msgid "threadscope"
17443
 
msgstr "threadscope"
17444
 
 
17445
 
#: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2
17446
 
msgid "Haskell GHC thread profiler"
17447
 
msgstr ""
17448
 
 
17449
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1
17450
 
msgid "Thunar File Manager"
17451
 
msgstr "Файловий менеджер Thunar"
17452
 
 
17453
 
#: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:2
17454
 
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
17455
 
msgstr "Перегляд файлової системи за допомогою файлового менеджера"
17456
 
 
17457
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1
17458
 
msgid "Thunderbird Mail"
17459
 
msgstr "Пошта Thunderbird"
17460
 
 
17461
 
#: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2
17462
 
msgid "Send and receive mail with Thunderbird"
17463
 
msgstr "Отримання і надсилання пошти за допомогою Thunderbird"
17464
 
 
17465
 
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1
17466
 
msgid "Tickr - RSS Feed Reader"
17467
 
msgstr ""
17468
 
 
17469
 
#: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2
17470
 
msgid "GTK-based highly graphically-customizable RSS Ticker"
17471
 
msgstr ""
17472
 
 
17473
 
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1
17474
 
msgid "Tic Tac Toe"
17475
 
msgstr "Хрестики-нулики"
17476
 
 
17477
 
#: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2
17478
 
msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME"
17479
 
msgstr "Проста, весела гра в хрестики-нулики для GNOME"
17480
 
 
17481
 
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1
17482
 
msgid "Tiger UNIX security tool"
17483
 
msgstr ""
17484
 
 
17485
 
#: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2
17486
 
msgid "Tiger UNIX security tool (root)"
17487
 
msgstr ""
17488
 
 
17489
 
#: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1
17490
 
msgid "Tilda"
17491
 
msgstr "Tilda"
17492
 
 
17493
 
#: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1
17494
 
msgid "JACK Timemachine"
17495
 
msgstr "JACK Timemachine"
17496
 
 
17497
 
#: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1
17498
 
msgid "TimeMon"
17499
 
msgstr "TimeMon"
17500
 
 
17501
 
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1
17502
 
msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)"
17503
 
msgstr ""
17504
 
"Програмне забезпечення візуалізації звуку (міді-секвенсор, MOD-програвач)"
17505
 
 
17506
 
#: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2
17507
 
msgid "TiMidity++ MIDI sequencer"
17508
 
msgstr "Міді-секвенсор TiMidity++"
17509
 
 
17510
 
#: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:1
17511
 
msgid "Panel tint2"
17512
 
msgstr "Панель tint2"
17513
 
 
17514
 
#: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:2
17515
 
msgid "Customize the panel settings"
17516
 
msgstr "Налаштувати властивості панелі"
17517
 
 
17518
 
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1
17519
 
msgid "Tiny Ear Trainer"
17520
 
msgstr ""
17521
 
 
17522
 
#: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2
17523
 
msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch"
17524
 
msgstr ""
17525
 
 
17526
 
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1
17527
 
msgid "Titanion"
17528
 
msgstr "Titanion"
17529
 
 
17530
 
#: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2
17531
 
msgid "Kenta Cho's Titanion"
17532
 
msgstr "Titanion від Kenta Cho"
17533
 
 
17534
 
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1
17535
 
msgid "Tkabber"
17536
 
msgstr "Tkabber"
17537
 
 
17538
 
#: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:2
17539
 
msgid "Communicate via XMPP (Jabber) protocol"
17540
 
msgstr "Спілкування через протокол XMPP (Jabber)"
17541
 
 
17542
 
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:1
17543
 
msgid "tkcvs"
17544
 
msgstr "tkcvs"
17545
 
 
17546
 
#: ../menu-data/tkcvs:tkcvs.desktop.in.h:2
17547
 
msgid "A graphical frontend to CVS and Subversion."
17548
 
msgstr "Графічна оболонка для CVS і Subversion."
17549
 
 
17550
 
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:1
17551
 
msgid "tkgate Circuit Simulator"
17552
 
msgstr "Імітатор електричних ланцюгів tkgate"
17553
 
 
17554
 
#: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2
17555
 
msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk"
17556
 
msgstr ""
17557
 
 
17558
 
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:1
17559
 
msgid "The Mana world"
17560
 
msgstr "The Mana World"
17561
 
 
17562
 
#: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:2
17563
 
msgid "The Mana World 2D MMORPG client"
17564
 
msgstr ""
17565
 
 
17566
 
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1
17567
 
msgid "I Have No Tomatoes"
17568
 
msgstr "У мене немає помідорів."
17569
 
 
17570
 
#: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2
17571
 
msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?"
17572
 
msgstr "Скільки помідорів зможеш розчавити за десять коротких хвилин?"
17573
 
 
17574
 
#: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1
17575
 
msgid "Tomboy Notes"
17576
 
msgstr "Примітки Tomboy"
17577
 
 
17578
 
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:1
17579
 
msgid "Toonloop"
17580
 
msgstr "Toonloop"
17581
 
 
17582
 
#: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:2
17583
 
msgid "Toonloop Live Animation Editor"
17584
 
msgstr ""
17585
 
 
17586
 
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1
17587
 
msgid "Tower Toppler"
17588
 
msgstr "Tower Toppler"
17589
 
 
17590
 
#: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2
17591
 
msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines."
17592
 
msgstr "Клон гри \"Nebulus\" для старих 8 і 16 розрядних машин."
17593
 
 
17594
 
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1
17595
 
msgid "TOra"
17596
 
msgstr "TOra"
17597
 
 
17598
 
#: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2
17599
 
msgid "A graphical toolkit for database administration and development"
17600
 
msgstr "Графічний інструментарій для адміністрування та розробки баз даних"
17601
 
 
17602
 
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1
17603
 
msgid "TorChat"
17604
 
msgstr "TorChat"
17605
 
 
17606
 
#: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2
17607
 
msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network"
17608
 
msgstr ""
17609
 
 
17610
 
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1
17611
 
msgid "TORCS"
17612
 
msgstr "TORCS"
17613
 
 
17614
 
#: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2
17615
 
msgid "3D racing cars simulator game"
17616
 
msgstr "Тривимірний автомобільний гоночний імітатор"
17617
 
 
17618
 
#: ../menu-data/tortoisehg:tortoisehg.desktop.in.h:1
17619
 
msgid "TortoiseHG Workbench"
17620
 
msgstr "Інструментальні засоби TortoiseHG"
17621
 
 
17622
 
#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:1
17623
 
msgid "Torus Trooper Pure"
17624
 
msgstr "Torus Trooper Pure"
17625
 
 
17626
 
#: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:2
17627
 
msgid "HIZ's version of Torus Trooper"
17628
 
msgstr "HIZ версія гри Torus Trooper"
17629
 
 
17630
 
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1
17631
 
msgid "Torus Trooper"
17632
 
msgstr "Torus Trooper"
17633
 
 
17634
 
#: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2
17635
 
msgid "Kenta Cho's Torus Trooper"
17636
 
msgstr "Гра Torus Trooper від Kenta Cho"
17637
 
 
17638
 
#: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1
17639
 
msgid "Movie Player"
17640
 
msgstr "Відеопрогравач"
17641
 
 
17642
 
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:1
17643
 
msgid "tovid GUI"
17644
 
msgstr "Графічний інтерфейс для tovid"
17645
 
 
17646
 
#: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:2
17647
 
msgid "Author videos to DVD with menus"
17648
 
msgstr ""
17649
 
 
17650
 
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1
17651
 
msgid "Marble Madness type game"
17652
 
msgstr "Гра типу Marble Madness"
17653
 
 
17654
 
#: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2
17655
 
msgid "Trackballs"
17656
 
msgstr "Trackballs"
17657
 
 
17658
 
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1
17659
 
msgid "Desktop Search"
17660
 
msgstr "Стільничний пошук"
17661
 
 
17662
 
#: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2
17663
 
msgid ""
17664
 
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
17665
 
"Tracker"
17666
 
msgstr ""
17667
 
 
17668
 
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1
17669
 
msgid "Transcend"
17670
 
msgstr "Transcend"
17671
 
 
17672
 
#: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2
17673
 
msgid "retro-style, abstract 2D shooter"
17674
 
msgstr ""
17675
 
 
17676
 
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1
17677
 
msgid "Transfermii"
17678
 
msgstr "Transfermii"
17679
 
 
17680
 
#: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2
17681
 
msgid "Transfer miis from a wiimote"
17682
 
msgstr ""
17683
 
 
17684
 
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1
17685
 
msgid "Transmission remote GUI"
17686
 
msgstr "Інтерфейс віддаленого керування Transmission"
17687
 
 
17688
 
#: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2
17689
 
msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon"
17690
 
msgstr ""
17691
 
 
17692
 
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1
17693
 
msgid "Transmageddon Video Transcoder"
17694
 
msgstr "Відео транскодер Transmageddon"
17695
 
 
17696
 
#: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:2
17697
 
msgid "Video format conversion tool"
17698
 
msgstr "Інструмент перекодування відео форматів"
17699
 
 
17700
 
#: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1
17701
 
msgid "Transmission BitTorrent Client"
17702
 
msgstr "BitTorrent клієнт Transmission"
17703
 
 
17704
 
#: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1
17705
 
msgid "Qtransmission Bittorrent Client"
17706
 
msgstr "Клієнт Bittorrent Qtransmission"
17707
 
 
17708
 
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1
17709
 
msgid "Multitrack Recorder"
17710
 
msgstr "Багатоканальний записувач"
17711
 
 
17712
 
#: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2
17713
 
msgid "Traverso"
17714
 
msgstr "Traverso"
17715
 
 
17716
 
#: ../menu-data/treb:treb.desktop.in.h:1
17717
 
msgid "Office Document Reader"
17718
 
msgstr ""
17719
 
 
17720
 
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1
17721
 
msgid "TreeLine"
17722
 
msgstr "TreeLine"
17723
 
 
17724
 
#: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2
17725
 
msgid "Tree-like structured custom data manager"
17726
 
msgstr "Менеджер деревоподібних структурованих даних"
17727
 
 
17728
 
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1
17729
 
msgid "TreeView X"
17730
 
msgstr "TreeView X"
17731
 
 
17732
 
#: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2
17733
 
msgid ""
17734
 
"Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees"
17735
 
msgstr ""
17736
 
"Відображення, модифікація, друк та експорт у формат SVG філогенетичних дерев"
17737
 
 
17738
 
#: ../menu-data/tremulous:tremulous.desktop.in.h:1
17739
 
msgid "Tremulous"
17740
 
msgstr "Tremulous"
17741
 
 
17742
 
#: ../menu-data/tremulous:tremulous.desktop.in.h:2
17743
 
msgid ""
17744
 
"Aliens vs Humans, First Person Shooter game with elements of Real Time "
17745
 
"Strategy"
17746
 
msgstr ""
17747
 
"Шутер від першої особи з елементами стратегії реального часу типу \"Чужі "
17748
 
"проти людей\""
17749
 
 
17750
 
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1
17751
 
msgid "Trigger"
17752
 
msgstr "Trigger"
17753
 
 
17754
 
#: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2
17755
 
msgid "3D rally racing car game"
17756
 
msgstr "Тривимірні ралійні автомобільні перегони"
17757
 
 
17758
 
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1
17759
 
msgid "Trimage image compressor"
17760
 
msgstr ""
17761
 
 
17762
 
#: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2
17763
 
msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files."
17764
 
msgstr ""
17765
 
 
17766
 
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1
17767
 
msgid "Triplane Classic"
17768
 
msgstr "Triplane Classic"
17769
 
 
17770
 
#: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2
17771
 
msgid "side-scrolling dogfighting game"
17772
 
msgstr ""
17773
 
 
17774
 
#: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:1
17775
 
msgid "TripleA"
17776
 
msgstr "TripleA"
17777
 
 
17778
 
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:1
17779
 
msgid "Tritium"
17780
 
msgstr "Tritium"
17781
 
 
17782
 
#: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:2
17783
 
msgid "Tritium window manager"
17784
 
msgstr "Керування вікнами Tritium"
17785
 
 
17786
 
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:1
17787
 
msgid "Trophy"
17788
 
msgstr "Trophy"
17789
 
 
17790
 
#: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:2
17791
 
msgid "2D car racing game with power-ups"
17792
 
msgstr ""
17793
 
 
17794
 
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1
17795
 
msgid "TrovaCAP"
17796
 
msgstr "TrovaCAP"
17797
 
 
17798
 
#: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2
17799
 
msgid "Computes Italian ZIP codes"
17800
 
msgstr ""
17801
 
 
17802
 
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1
17803
 
msgid "TrustedQSL"
17804
 
msgstr "TrustedQSL"
17805
 
 
17806
 
#: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2
17807
 
msgid "Sign QSO data for upload to LoTW"
17808
 
msgstr "Позначення QSO даних для завантаження в LoTW"
17809
 
 
17810
 
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1
17811
 
msgid "Tryton"
17812
 
msgstr "Tryton"
17813
 
 
17814
 
#: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:2
17815
 
msgid "Access Tryton server"
17816
 
msgstr "Доступ до сервера Tryton"
17817
 
 
17818
 
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:1
17819
 
msgid "Neso"
17820
 
msgstr "Несо"
17821
 
 
17822
 
#: ../menu-data/tryton-neso:neso.desktop.in.h:2
17823
 
msgid "Run Tryton"
17824
 
msgstr "Запустити Tryton"
17825
 
 
17826
 
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1
17827
 
msgid "TTB Teletekst Browser"
17828
 
msgstr "Переглядач телетексту TTB"
17829
 
 
17830
 
#: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2
17831
 
msgid "Teletekst Browser"
17832
 
msgstr "Переглядач телетексту"
17833
 
 
17834
 
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:1
17835
 
msgid "Tucnak 2"
17836
 
msgstr "Tucnak 2"
17837
 
 
17838
 
#: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:2
17839
 
msgid "VHF Contest Logger"
17840
 
msgstr ""
17841
 
 
17842
 
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1
17843
 
msgid "Tumiki Fighters"
17844
 
msgstr "Tumiki Fighters"
17845
 
 
17846
 
#: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2
17847
 
msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters"
17848
 
msgstr "Гра Tumiki Fighters від Kenta Cho"
17849
 
 
17850
 
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1
17851
 
msgid "Tunapie"
17852
 
msgstr "Tunapie"
17853
 
 
17854
 
#: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2
17855
 
msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast"
17856
 
msgstr "Перелік аудіо та відео потоків з ресурсів Shoutcast і Icecast"
17857
 
 
17858
 
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1
17859
 
msgid "Tunnel Cave Drawing Software"
17860
 
msgstr ""
17861
 
 
17862
 
#: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2
17863
 
msgid "Draw cave surveys"
17864
 
msgstr ""
17865
 
 
17866
 
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1
17867
 
msgid "Turpial"
17868
 
msgstr "Turpial"
17869
 
 
17870
 
#: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2
17871
 
msgid "Twitter client written in Python"
17872
 
msgstr "Клієнт Twitter, написаний мовою Python"
17873
 
 
17874
 
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1
17875
 
msgid "TurtleArt"
17876
 
msgstr "TurtleArt"
17877
 
 
17878
 
#: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2
17879
 
msgid "A Logo programming environment"
17880
 
msgstr "Середовище програмування мовою Logo"
17881
 
 
17882
 
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1
17883
 
msgid "TuxCards"
17884
 
msgstr "TuxCards"
17885
 
 
17886
 
#: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2
17887
 
msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas"
17888
 
msgstr ""
17889
 
 
17890
 
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1
17891
 
msgid "Tux Commander"
17892
 
msgstr "Tux Commander"
17893
 
 
17894
 
#: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:2
17895
 
msgid "A two panel file manager"
17896
 
msgstr "Файловий менеджер з двома панелями"
17897
 
 
17898
 
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1
17899
 
msgid "Tuxfootball"
17900
 
msgstr "Tuxfootball"
17901
 
 
17902
 
#: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2
17903
 
msgid "2D Football Game"
17904
 
msgstr "Двовимірна гра у футбол"
17905
 
 
17906
 
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1
17907
 
msgid "tuxguitar"
17908
 
msgstr "tuxguitar"
17909
 
 
17910
 
#: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2
17911
 
msgid "Edit, playback guitar tablatures"
17912
 
msgstr "Редагування та відтворення гітарних табулатур"
17913
 
 
17914
 
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1
17915
 
msgid "Tux Math "
17916
 
msgstr "Tux Math "
17917
 
 
17918
 
#: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2
17919
 
msgid "Tux Math - Learn math with Tux!"
17920
 
msgstr "Tux Math — навчайтеся математиці разом з Туксом!"
17921
 
 
17922
 
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1
17923
 
msgid "Tux Paint"
17924
 
msgstr "Tux Paint"
17925
 
 
17926
 
#: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:2
17927
 
msgid "A drawing program for children."
17928
 
msgstr "Дитяча програма для малювання."
17929
 
 
17930
 
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:1
17931
 
msgid "Tuxpuck"
17932
 
msgstr "Tuxpuck"
17933
 
 
17934
 
#: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2
17935
 
msgid "Play Shufflepuck with Tux"
17936
 
msgstr "Грайте в гру Shufflepuck разом з Таксом"
17937
 
 
17938
 
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1
17939
 
msgid "Tux Typing"
17940
 
msgstr "Tux Typing"
17941
 
 
17942
 
#: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2
17943
 
msgid "Educational typing tutor game starring Tux"
17944
 
msgstr "Вивчення набирання на клавіатурі з Таксом у ролі наставника"
17945
 
 
17946
 
#: ../menu-data/tvtime:net-tvtime.desktop.in.h:1
17947
 
msgid "High quality video deinterlacer"
17948
 
msgstr "Високоякісне вилучення черезрядкової розгортки у відео"
17949
 
 
17950
 
#: ../menu-data/tvtime:net-tvtime.desktop.in.h:2
17951
 
msgid "TVtime Television Viewer"
17952
 
msgstr "Перегляд телебачення TVtime"
17953
 
 
17954
 
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:1
17955
 
msgid "twclock"
17956
 
msgstr "twclock"
17957
 
 
17958
 
#: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:2
17959
 
msgid "World Clock and CW ID for Ham Radio Operators"
17960
 
msgstr ""
17961
 
 
17962
 
#: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:1
17963
 
msgid "Twinkle"
17964
 
msgstr "Twinkle"
17965
 
 
17966
 
#: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:2
17967
 
msgid "A SIP softphone"
17968
 
msgstr "Програмний телефон SIP"
17969
 
 
17970
 
#: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1
17971
 
msgid "Tile World"
17972
 
msgstr "Tile World"
17973
 
 
17974
 
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:1
17975
 
msgid "twpsk"
17976
 
msgstr "twpsk"
17977
 
 
17978
 
#: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:2
17979
 
msgid "PSK31 for Linux with a openMotif GUI"
17980
 
msgstr ""
17981
 
 
17982
 
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1
17983
 
msgid "Txt Reader"
17984
 
msgstr "Txt Reader"
17985
 
 
17986
 
#: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:2
17987
 
msgid "Read text novels and more"
17988
 
msgstr "Читання текстів романів та інше"
17989
 
 
17990
 
#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:1
17991
 
msgid "UAE"
17992
 
msgstr "UAE"
17993
 
 
17994
 
#: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:2
17995
 
msgid "UAE Amiga emulator"
17996
 
msgstr "Емулятор Amiga"
17997
 
 
17998
 
#: ../menu-data/ubuntuone-installer:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1
17999
 
msgid "Ubuntu One"
18000
 
msgstr "Ubuntu One"
18001
 
 
18002
 
#: ../menu-data/ubuntuone-installer:ubuntuone-installer.desktop.in.h:2
18003
 
msgid "Configure and manage your Ubuntu One account"
18004
 
msgstr "Налаштування та керування особистими записами на Ubuntu One"
18005
 
 
18006
 
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1
18007
 
msgid "Ubuntu Studio Controls"
18008
 
msgstr ""
18009
 
 
18010
 
#: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2
18011
 
msgid "Change settings for multimedia production"
18012
 
msgstr ""
18013
 
 
18014
 
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1
18015
 
msgid "Ubuntu Customization Kit"
18016
 
msgstr ""
18017
 
 
18018
 
#: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:2
18019
 
msgid "Customize your Ubuntu Desktop CDs easily"
18020
 
msgstr ""
18021
 
 
18022
 
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:1
18023
 
msgid "Udav"
18024
 
msgstr "Udav"
18025
 
 
18026
 
#: ../menu-data/udav:udav.desktop.in.h:2
18027
 
msgid "data visualization based on MathGL"
18028
 
msgstr "візуалізації даних на основі MathGL"
18029
 
 
18030
 
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:1
18031
 
msgid "UFRaw"
18032
 
msgstr "UFRaw"
18033
 
 
18034
 
#: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2
18035
 
msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras"
18036
 
msgstr ""
18037
 
"Утиліта для зчитування і обробки необроблених зображень з цифрових камер"
18038
 
 
18039
 
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1
18040
 
msgid "Unipro UGENE"
18041
 
msgstr "Unipro UGENE"
18042
 
 
18043
 
#: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:2
18044
 
msgid "Integrated Bioinformatics Suite"
18045
 
msgstr "Комплексний набір програм для біоінформатики"
18046
 
 
18047
 
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1
18048
 
msgid "uGet"
18049
 
msgstr "uGet"
18050
 
 
18051
 
#: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2
18052
 
msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue."
18053
 
msgstr "Звантажує інформацію з декількох URL і розміщує їх у одній з черг."
18054
 
 
18055
 
#: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2
18056
 
msgid "Customize uim input method environment"
18057
 
msgstr "Налаштування середовища методу введення uim"
18058
 
 
18059
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1
18060
 
msgid "UIMA Annotation Viewer"
18061
 
msgstr ""
18062
 
 
18063
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2
18064
 
msgid "Viewer for UIMA annotations"
18065
 
msgstr ""
18066
 
 
18067
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1
18068
 
msgid "UIMA CPE Gui"
18069
 
msgstr ""
18070
 
 
18071
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2
18072
 
msgid "Graphical interface to build UIMA CPE"
18073
 
msgstr ""
18074
 
 
18075
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:1
18076
 
msgid "UIMA Document Analyzer"
18077
 
msgstr ""
18078
 
 
18079
 
#: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2
18080
 
msgid "Simple UIMA analysis engine runner"
18081
 
msgstr ""
18082
 
 
18083
 
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1
18084
 
msgid "ukopp"
18085
 
msgstr "ukopp"
18086
 
 
18087
 
#: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2
18088
 
msgid "Full and incremental backup with media verification"
18089
 
msgstr ""
18090
 
 
18091
 
#: ../menu-data/ultracopier:ultracopier.desktop.in.h:1
18092
 
msgid "Copy/Move files with lot of options"
18093
 
msgstr ""
18094
 
 
18095
 
#: ../menu-data/ultracopier:ultracopier.desktop.in.h:2
18096
 
msgid "Ultracopier"
18097
 
msgstr "Ultracopier"
18098
 
 
18099
 
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1
18100
 
msgid "Umbrello"
18101
 
msgstr "Umbrello"
18102
 
 
18103
 
#: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:2
18104
 
msgid "UML Modeller"
18105
 
msgstr "Засіб моделювання UML"
18106
 
 
18107
 
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:1
18108
 
msgid "Umit Network Scanner"
18109
 
msgstr "Сканер мережі Umit"
18110
 
 
18111
 
#: ../menu-data/umit:umit.desktop.in.h:2
18112
 
msgid "Explore the network and scan ports"
18113
 
msgstr "Перегляд мережі і сканування портів"
18114
 
 
18115
 
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:1
18116
 
msgid "UNetbootin"
18117
 
msgstr "UNetbootin"
18118
 
 
18119
 
#: ../menu-data/unetbootin:unetbootin.desktop.in.h:2
18120
 
msgid "Tool for creating Live USB drives"
18121
 
msgstr "Інструмент для створення Live USB"
18122
 
 
18123
 
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:1
18124
 
#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:1
18125
 
msgid "Unison"
18126
 
msgstr "Unison"
18127
 
 
18128
 
#: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2
18129
 
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.63"
18130
 
msgstr ""
18131
 
"GTK-інтерфейс для інструменту синхронізації файлів unison версії 2.40.63"
18132
 
 
18133
 
#: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:2
18134
 
msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.27.57"
18135
 
msgstr ""
18136
 
"GTK-інтерфейс для інструменту синхронізації файлів unison версії 2.27.57"
18137
 
 
18138
 
#: ../menu-data/unity-2d-panel:unity-2d-panel.desktop.in.h:1
18139
 
msgid "Unity 2D Panel"
18140
 
msgstr "Панель Unity 2D"
18141
 
 
18142
 
#: ../menu-data/unity-2d-panel:unity-2d-panel.desktop.in.h:2
18143
 
msgid "A Qt-based panel"
18144
 
msgstr "Заснована на Qt панель"
18145
 
 
18146
 
#: ../menu-data/unity-2d-shell:unity-2d-shell.desktop.in.h:1
18147
 
msgid "Unity 2D Shell"
18148
 
msgstr ""
18149
 
 
18150
 
#: ../menu-data/unity-2d-shell:unity-2d-shell.desktop.in.h:2
18151
 
msgid "A Qt-based implementation of most Unity components"
18152
 
msgstr ""
18153
 
 
18154
 
#: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2
18155
 
msgid "Show and install available updates"
18156
 
msgstr "Перегляд і встановлення доступних оновлень"
18157
 
 
18158
 
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1
18159
 
msgid "UPnP Inspector"
18160
 
msgstr "UPnP Inspector"
18161
 
 
18162
 
#: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2
18163
 
msgid " DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool"
18164
 
msgstr ""
18165
 
 
18166
 
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1
18167
 
msgid "UPnP Router Control"
18168
 
msgstr ""
18169
 
 
18170
 
#: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2
18171
 
msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers"
18172
 
msgstr ""
18173
 
 
18174
 
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1
18175
 
msgid "The Ur-Quan Masters"
18176
 
msgstr "The Ur-Quan Masters"
18177
 
 
18178
 
#: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2
18179
 
msgid "An interstellar adventure game"
18180
 
msgstr "Міжзоряна пригодницька гра"
18181
 
 
18182
 
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
18183
 
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1
18184
 
msgid "Startup Disk Creator"
18185
 
msgstr "Startup Disk Creator"
18186
 
 
18187
 
#: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
18188
 
#: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:2
18189
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
18190
 
msgstr "Створення завантажувального диска з CD або образа диска"
18191
 
 
18192
 
#: ../menu-data/usb-imagewriter:imagewriter.desktop.in.h:1
18193
 
msgid "ImageWriter"
18194
 
msgstr "ImageWriter"
18195
 
 
18196
 
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:1
18197
 
msgid "USBprog"
18198
 
msgstr "USBprog"
18199
 
 
18200
 
#: ../menu-data/usbprog-gui:usbprog.desktop.in.h:2
18201
 
msgid "USBprog firmware programmer"
18202
 
msgstr "Програматор USBprog"
18203
 
 
18204
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:1
18205
 
msgid "About Myself"
18206
 
msgstr "Про мене"
18207
 
 
18208
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userinfo.desktop.in.h:2
18209
 
msgid "Change personal information"
18210
 
msgstr "Зміна персональної інформації"
18211
 
 
18212
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:1
18213
 
msgid "Disk Management"
18214
 
msgstr "Керування дисками"
18215
 
 
18216
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-usermount.desktop.in.h:2
18217
 
msgid "Mount and unmount filesystems"
18218
 
msgstr "Монтування і демонтування файлових систем"
18219
 
 
18220
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:1
18221
 
msgid "Password"
18222
 
msgstr "Пароль"
18223
 
 
18224
 
#: ../menu-data/usermode:redhat-userpasswd.desktop.in.h:2
18225
 
msgid "Change your login password"
18226
 
msgstr "Зміна пароля входу в систему"
18227
 
 
18228
 
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1
18229
 
msgid "UTF-8 Migration Tool"
18230
 
msgstr "Програма для переходу до UTF-8"
18231
 
 
18232
 
#: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2
18233
 
msgid "UTF-8 Migration Wizard"
18234
 
msgstr "Майстер переходу до UTF-8"
18235
 
 
18236
 
#: ../menu-data/utouch-geis-tools:geisview.desktop.in.h:1
18237
 
msgid "geisview"
18238
 
msgstr "geisview"
18239
 
 
18240
 
#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:1
18241
 
msgid "V_Sim"
18242
 
msgstr "V_Sim"
18243
 
 
18244
 
#: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:2
18245
 
msgid "Atomic visualisation"
18246
 
msgstr "Візуалізація атомів"
18247
 
 
18248
 
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1
18249
 
msgid "Video4Linux Control Panel"
18250
 
msgstr "Панель керування Video4Linux"
18251
 
 
18252
 
#: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:2
18253
 
msgid "A universal control panel for V4L2 devices"
18254
 
msgstr "Універсальна панель керування для пристроїв V4L2"
18255
 
 
18256
 
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1
18257
 
msgid "Last.fm Client"
18258
 
msgstr "Клієнт Last.fm"
18259
 
 
18260
 
#: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2
18261
 
msgid "Vagalume Last.fm Client"
18262
 
msgstr "Клієнт Vagalume для Last.fm"
18263
 
 
18264
 
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1
18265
 
msgid "Val & Rick"
18266
 
msgstr "Val & Rick"
18267
 
 
18268
 
#: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2
18269
 
msgid "Kenta Cho's Val & Rick"
18270
 
msgstr "Гра Val & Rick від Kenta Cho"
18271
 
 
18272
 
#: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2
18273
 
msgid "Command Line Interface"
18274
 
msgstr "Інтерфейс командного рядка"
18275
 
 
18276
 
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1
18277
 
msgid "Valknut"
18278
 
msgstr "Valknut"
18279
 
 
18280
 
#: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2
18281
 
msgid "Share files over the Direct Connect network"
18282
 
msgstr "Обмін файлами через мережу Direct Connect"
18283
 
 
18284
 
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1
18285
 
msgid "VBA Express"
18286
 
msgstr "VBA Express"
18287
 
 
18288
 
#: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2
18289
 
msgid "VisualBoyAdvance Front-end"
18290
 
msgstr "Інтерфейс для VisualBoyAdvance"
18291
 
 
18292
 
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1
18293
 
msgid "Vectoroids"
18294
 
msgstr "Vectoroids"
18295
 
 
18296
 
#: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:2
18297
 
msgid "A clone of the classic arcade game \"Asteroids\""
18298
 
msgstr "Клон класичної аркадної гри \"Астероїди\""
18299
 
 
18300
 
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:1
18301
 
msgid "Verbiste"
18302
 
msgstr "Verbiste"
18303
 
 
18304
 
#: ../menu-data/verbiste-gnome:verbiste.desktop.in.h:2
18305
 
msgid "French conjugation system"
18306
 
msgstr "Система відмінювання французьких дієслів"
18307
 
 
18308
 
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1
18309
 
msgid "Veusz"
18310
 
msgstr "Veusz"
18311
 
 
18312
 
#: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2
18313
 
msgid "For graphing and manipulation of scientific data"
18314
 
msgstr "Програма для візуалізації та керування науковими даними"
18315
 
 
18316
 
#: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1
18317
 
msgid "Commodore 128"
18318
 
msgstr "Commodore 128"
18319
 
 
18320
 
#: ../menu-data/vice:x64.desktop.in.h:1
18321
 
msgid "Commodore 64"
18322
 
msgstr "Commodore 64"
18323
 
 
18324
 
#: ../menu-data/vice:xcbm2.desktop.in.h:1
18325
 
msgid "Commodore CBM-II"
18326
 
msgstr "Commodore CBM-II"
18327
 
 
18328
 
#: ../menu-data/vice:xpet.desktop.in.h:1
18329
 
msgid "Commodore PET"
18330
 
msgstr "Commodore PET"
18331
 
 
18332
 
#: ../menu-data/vice:xplus4.desktop.in.h:1
18333
 
msgid "Commodore Plus/4"
18334
 
msgstr "Commodore Plus/4"
18335
 
 
18336
 
#: ../menu-data/vice:xvic.desktop.in.h:1
18337
 
msgid "Commodore VIC-20"
18338
 
msgstr "Commodore VIC-20"
18339
 
 
18340
 
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:1
18341
 
msgid "Vidalia"
18342
 
msgstr "Vidalia"
18343
 
 
18344
 
#: ../menu-data/vidalia:vidalia.desktop.in.h:2
18345
 
msgid "Tor GUI"
18346
 
msgstr "Графічний інтерфейс до Tor"
18347
 
 
18348
 
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:1
18349
 
msgid "A simple video application"
18350
 
msgstr "Проста програма для відео"
18351
 
 
18352
 
#: ../menu-data/videocut:videocut.desktop.in.h:2
18353
 
msgid "VideoCut"
18354
 
msgstr "VideoCut"
18355
 
 
18356
 
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:1
18357
 
msgid "Videoporama"
18358
 
msgstr "Videoporama"
18359
 
 
18360
 
#: ../menu-data/videoporama:videoporama.desktop.in.h:2
18361
 
msgid "Make and export image slideshows"
18362
 
msgstr "Створення і експорт слайд-шоу зображень"
18363
 
 
18364
 
#: ../menu-data/viewmol:viewmol.desktop.in.h:1
18365
 
msgid "Viewmol"
18366
 
msgstr "Viewmol"
18367
 
 
18368
 
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:1
18369
 
msgid "ViewPDF"
18370
 
msgstr "ViewPDF"
18371
 
 
18372
 
#: ../menu-data/viewpdf.app:ViewPDF.desktop.in.h:2
18373
 
msgid "A spicy PDF Reader."
18374
 
msgstr "Витончена програма перегляду файлів PDF."
18375
 
 
18376
 
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:1
18377
 
msgid "Viking"
18378
 
msgstr "Viking"
18379
 
 
18380
 
#: ../menu-data/viking:viking.desktop.in.h:2
18381
 
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
18382
 
msgstr "Менеджер картографічних даних GPS (з живими даними)"
18383
 
 
18384
 
#: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1
18385
 
msgid "GVim"
18386
 
msgstr "GVim"
18387
 
 
18388
 
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1
18389
 
msgid "Remote Desktop Viewer"
18390
 
msgstr "Перегляд віддалених комп’ютерів"
18391
 
 
18392
 
#: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:2
18393
 
msgid "Access remote desktops"
18394
 
msgstr "Доступ до віддалених комп'ютерів"
18395
 
 
18396
 
#: ../menu-data/vino:vino-preferences.desktop.in.h:2
18397
 
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
18398
 
msgstr ""
18399
 
"Виберіть, як інші користувачі можуть віддалено переглядати ваш комп'ютер"
18400
 
 
18401
 
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1
18402
 
msgid "viridian"
18403
 
msgstr "viridian"
18404
 
 
18405
 
#: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2
18406
 
msgid "Stand alone front end for Ampache."
18407
 
msgstr "Окрема графічна оболонка до Ampache."
18408
 
 
18409
 
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1
18410
 
msgid "Virtual Machine Manager"
18411
 
msgstr "Менеджер віртуальних машин"
18412
 
 
18413
 
#: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:2
18414
 
msgid "Manage virtual machines"
18415
 
msgstr "Керування віртуальними машинами"
18416
 
 
18417
 
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:1
18418
 
msgid "Virtaal"
18419
 
msgstr "Virtaal"
18420
 
 
18421
 
#: ../menu-data/virtaal:virtaal.desktop.in.h:2
18422
 
msgid ""
18423
 
"A translation tool to help a human translator translate files into other "
18424
 
"languages"
18425
 
msgstr ""
18426
 
"Інструмент перекладу для допомоги людині-перекладачу перекладати файли "
18427
 
"іншими мовами"
18428
 
 
18429
 
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1
18430
 
msgid "VirtualBox"
18431
 
msgstr "VirtualBox"
18432
 
 
18433
 
#: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2
18434
 
msgid "Run several virtual systems on a single host computer"
18435
 
msgstr "Запуск декількох віртуальних систем на одному базовому комп'ютері"
18436
 
 
18437
 
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1
18438
 
msgid "Visolate"
18439
 
msgstr "Visolate"
18440
 
 
18441
 
#: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2
18442
 
msgid "PCB CNC converter"
18443
 
msgstr ""
18444
 
 
18445
 
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1
18446
 
msgid " VisualBoy Advance"
18447
 
msgstr " VisualBoy Advance"
18448
 
 
18449
 
#: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:2
18450
 
msgid "Game Boy Advance emulator"
18451
 
msgstr "Розширений емулятор Game Boy"
18452
 
 
18453
 
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:1
18454
 
msgid "VisualVM"
18455
 
msgstr "VisualVM"
18456
 
 
18457
 
#: ../menu-data/visualvm:visualvm.desktop.in.h:2
18458
 
msgid "All-in-One Java Troubleshooting Tool"
18459
 
msgstr "Java-інструмент типу \"Все-в-одному\" для усунення несправностей"
18460
 
 
18461
 
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1
18462
 
msgid "ViTables"
18463
 
msgstr "ViTables"
18464
 
 
18465
 
#: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2
18466
 
msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer"
18467
 
msgstr ""
18468
 
 
18469
 
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1
18470
 
msgid "ViTE"
18471
 
msgstr "ViTE"
18472
 
 
18473
 
#: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2
18474
 
msgid "A visual trace explorer"
18475
 
msgstr ""
18476
 
 
18477
 
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1
18478
 
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
18479
 
msgstr "Віртуальна MIDI клавіатура"
18480
 
 
18481
 
#: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:2
18482
 
msgid "MIDI Virtual Keyboard"
18483
 
msgstr "Віртуальна клавіатура MIDI"
18484
 
 
18485
 
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:1
18486
 
msgid "VLC media player"
18487
 
msgstr "Медіа-програвач VLC"
18488
 
 
18489
 
#: ../menu-data/vlc:vlc.desktop.in.h:2
18490
 
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
18491
 
msgstr "Зчитування, захоплення та трансляція мультимедійних потоків"
18492
 
 
18493
 
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:1
18494
 
msgid "VMPK"
18495
 
msgstr "VMPK"
18496
 
 
18497
 
#: ../menu-data/vmpk:vmpk.desktop.in.h:2
18498
 
msgid "Virtual MIDI Piano Keyboard"
18499
 
msgstr "Віртуальна MIDI клавіатура для фортепіано"
18500
 
 
18501
 
#. TRANSLATORS: Ignore this string; do not translate.
18502
 
#: ../menu-data/vmware-view-open-client:vmware-view.desktop.in.h:2
18503
 
msgid "VMware View Open Client"
18504
 
msgstr ""
18505
 
 
18506
 
#: ../menu-data/vodovod:vodovod.desktop.in.h:1
18507
 
msgid "vodovod"
18508
 
msgstr "vodovod"
18509
 
 
18510
 
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:1
18511
 
msgid "VolumeControl"
18512
 
msgstr "VolumeControl"
18513
 
 
18514
 
#: ../menu-data/volumecontrol.app:VolumeControl.desktop.in.h:2
18515
 
msgid "Control your volume settings"
18516
 
msgstr "Керування налаштуваннями гучності"
18517
 
 
18518
 
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:1
18519
 
msgid "VoR"
18520
 
msgstr "VoR"
18521
 
 
18522
 
#: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2
18523
 
msgid "Variations on Rockdodger"
18524
 
msgstr ""
18525
 
 
18526
 
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1
18527
 
msgid "VoxBo Image Viewer"
18528
 
msgstr ""
18529
 
 
18530
 
#: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2
18531
 
msgid "VBView2"
18532
 
msgstr "VBView2"
18533
 
 
18534
 
#: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1
18535
 
msgid "vprerex"
18536
 
msgstr "vprerex"
18537
 
 
18538
 
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1
18539
 
msgid "Virtual USB Analyzer"
18540
 
msgstr ""
18541
 
 
18542
 
#: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2
18543
 
msgid "visualizing logs of USB packets"
18544
 
msgstr ""
18545
 
 
18546
 
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1
18547
 
msgid "VYM - View Your Mind"
18548
 
msgstr "VYM — View Your Mind"
18549
 
 
18550
 
#: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:2
18551
 
msgid "Create mind maps"
18552
 
msgstr "Створити карту пам’яті"
18553
 
 
18554
 
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:1
18555
 
msgid "w3af"
18556
 
msgstr "w3af"
18557
 
 
18558
 
#: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2
18559
 
msgid "Web Application Attack and Audit Framework"
18560
 
msgstr ""
18561
 
 
18562
 
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1
18563
 
msgid "Wakeup"
18564
 
msgstr "Wakeup"
18565
 
 
18566
 
#: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2
18567
 
msgid ""
18568
 
"A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff"
18569
 
msgstr ""
18570
 
 
18571
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:1
18572
 
msgid "Wallch"
18573
 
msgstr "Wallch"
18574
 
 
18575
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:2
18576
 
msgid "Change desktop wallpapers automatically"
18577
 
msgstr "Автоматична зміна шпалер на стільниці"
18578
 
 
18579
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:3
18580
 
msgid "Start"
18581
 
msgstr "Пуск"
18582
 
 
18583
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:8
18584
 
msgid "Change Wallpaper"
18585
 
msgstr "Змінити шпалери"
18586
 
 
18587
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:9
18588
 
msgid "Start Changing Wallpapers"
18589
 
msgstr "Почати зміну шпалер"
18590
 
 
18591
 
#: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:10
18592
 
msgid "Live Earth Wallpaper"
18593
 
msgstr "Шпалери з інтерактивним зображенням Землі"
18594
 
 
18595
 
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1
18596
 
msgid "Wally"
18597
 
msgstr "Wally"
18598
 
 
18599
 
#: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:2
18600
 
msgid "KDE4 Wallpaper changer"
18601
 
msgstr "Зміна шпалер для KDE4"
18602
 
 
18603
 
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:1
18604
 
msgid "Wammu"
18605
 
msgstr "Wammu"
18606
 
 
18607
 
#: ../menu-data/wammu:wammu.desktop.in.h:2
18608
 
msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
18609
 
msgstr "Програма для мобільних телефонів - оболонка для Gammu"
18610
 
 
18611
 
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1
18612
 
msgid "Warmux"
18613
 
msgstr "Warmux"
18614
 
 
18615
 
#: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2
18616
 
msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons"
18617
 
msgstr "Двовимірна гра, в якій кумедні персонажі стріляють з кумедної зброї"
18618
 
 
18619
 
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:1
18620
 
msgid "Warzone 2100"
18621
 
msgstr "Warzone 2100"
18622
 
 
18623
 
#: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2
18624
 
msgid "Postnuclear realtime strategy"
18625
 
msgstr "Пост'ядерна стратегія в реальному часі"
18626
 
 
18627
 
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1
18628
 
msgid "Wavbreaker File Splitter"
18629
 
msgstr "Засіб для розрізання файлів Wavbreaker"
18630
 
 
18631
 
#: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:2
18632
 
msgid "Split wave files into multiple chunks"
18633
 
msgstr "Засіб для розрізання файлів wave на декілька шматків"
18634
 
 
18635
 
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:1
18636
 
msgid "wavesurfer"
18637
 
msgstr "wavesurfer"
18638
 
 
18639
 
#: ../menu-data/wavesurfer:wavesurfer.desktop.in.h:2
18640
 
msgid "Manipulate sound files"
18641
 
msgstr "Маніпулювання звуковими файлами"
18642
 
 
18643
 
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:1
18644
 
msgid "WebHTTrack Website Copier"
18645
 
msgstr "Програма копіювання веб-сайтів WebHTTrack"
18646
 
 
18647
 
#: ../menu-data/webhttrack:WebHTTrack.desktop.in.h:2
18648
 
msgid "Copy websites to your computer"
18649
 
msgstr "Копіювання веб-сайтів на комп'ютер"
18650
 
 
18651
 
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:1
18652
 
msgid "WebIssues"
18653
 
msgstr "WebIssues"
18654
 
 
18655
 
#: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2
18656
 
msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system"
18657
 
msgstr ""
18658
 
 
18659
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1
18660
 
msgid "Zoho Webservice Spreadsheet"
18661
 
msgstr ""
18662
 
 
18663
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:2
18664
 
msgid ""
18665
 
"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets "
18666
 
"using Zoho web services."
18667
 
msgstr ""
18668
 
 
18669
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:1
18670
 
msgid "Zoho Webservice Presentation"
18671
 
msgstr ""
18672
 
 
18673
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-show.desktop.in.h:2
18674
 
msgid ""
18675
 
"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages using "
18676
 
"Zoho web services."
18677
 
msgstr ""
18678
 
 
18679
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:1
18680
 
msgid "Zoho Webservice Word Processor"
18681
 
msgstr ""
18682
 
 
18683
 
#: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-writer.desktop.in.h:2
18684
 
msgid ""
18685
 
"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
18686
 
"pages using Zoho web services."
18687
 
msgstr ""
18688
 
 
18689
 
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:1
18690
 
msgid "weka"
18691
 
msgstr "weka"
18692
 
 
18693
 
#: ../menu-data/weka:weka.desktop.in.h:2
18694
 
msgid "Machine learning algorithms for data mining tasks"
18695
 
msgstr ""
18696
 
"Алгоритми комп’ютерного навчання для виконання завдань з обробки даних"
18697
 
 
18698
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:1
18699
 
msgid "Battle for Wesnoth (1.10)"
18700
 
msgstr "Битва за Веснот (1.10)"
18701
 
 
18702
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:2
18703
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.8-core:wesnoth-1.8.desktop.in.h:2
18704
 
msgid "A fantasy turn-based strategy game"
18705
 
msgstr "Фентезійна покрокова стратегія"
18706
 
 
18707
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:1
18708
 
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.10)"
18709
 
msgstr "Редактор карт «Битви за Веснот» (1.10)"
18710
 
 
18711
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:2
18712
 
msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps"
18713
 
msgstr "Редактор карт для Битви за Веснот"
18714
 
 
18715
 
#: ../menu-data/wesnoth-1.8-core:wesnoth-1.8.desktop.in.h:1
18716
 
msgid "Battle for Wesnoth (1.8)"
18717
 
msgstr "Битва за Веснот (1.8)"
18718
 
 
18719
 
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1
18720
 
msgid "Which Way is Up"
18721
 
msgstr "Which Way is Up"
18722
 
 
18723
 
#: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2
18724
 
msgid "2D platform game with a slight rotational twist"
18725
 
msgstr "Двовимірна платформна гра з невеликими ефектами обертання"
18726
 
 
18727
 
#: ../menu-data/whoopsie:whoopsie.desktop.in.h:1
18728
 
msgid "Diagnostics"
18729
 
msgstr "Діагностика"
18730
 
 
18731
 
#: ../menu-data/whoopsie:whoopsie.desktop.in.h:2
18732
 
msgid "Change your diagnostics settings"
18733
 
msgstr "Змінити ваші параметри діагностики"
18734
 
 
18735
 
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1
18736
 
msgid "Wicd Network Manager"
18737
 
msgstr "Менеджер мережі Wicd"
18738
 
 
18739
 
#: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:2
18740
 
msgid "Start the Wicd client without system tray icon"
18741
 
msgstr "Запуск клієнта Wicd без піктограми в області сповіщень"
18742
 
 
18743
 
#: ../menu-data/wicd-kde:kde4__wicd-kde.desktop.in.h:1
18744
 
msgid "Wicd client"
18745
 
msgstr "Клієнт Wicd"
18746
 
 
18747
 
#: ../menu-data/wicd-kde:kde4__wicd-kde.desktop.in.h:2
18748
 
msgid "Wicd Client KDE"
18749
 
msgstr "Клієнтська програма Wicd для KDE"
18750
 
 
18751
 
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1
18752
 
msgid "Widelands"
18753
 
msgstr "Widelands"
18754
 
 
18755
 
#: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:2
18756
 
msgid "A a real-time build-up strategy game"
18757
 
msgstr "Економічна стратегія в реальному часі"
18758
 
 
18759
 
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1
18760
 
msgid "Simple Bible Application"
18761
 
msgstr "Проста програма для роботи з Біблією"
18762
 
 
18763
 
#: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2
18764
 
msgid "Wide Margin"
18765
 
msgstr "Wide Margin"
18766
 
 
18767
 
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1
18768
 
msgid "WiFi Radar"
18769
 
msgstr "WiFi Radar"
18770
 
 
18771
 
#: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:2
18772
 
msgid "Tool for connecting to wireless networks"
18773
 
msgstr "Інструмент для під’єднання до бездротових мереж"
18774
 
 
18775
 
#: ../menu-data/willowng-config-gnome:willowng.desktop.in.h:1
18776
 
#: ../menu-data/willowng-config-kde:kde__willowng-kde.desktop.in.h:1
18777
 
msgid "Content Filter"
18778
 
msgstr "Фільтрування даних"
18779
 
 
18780
 
#: ../menu-data/willowng-config-gnome:willowng.desktop.in.h:2
18781
 
#: ../menu-data/willowng-config-kde:kde__willowng-kde.desktop.in.h:2
18782
 
msgid "Setup content filtering"
18783
 
msgstr "Налаштувати фільтрування даних"
18784
 
 
18785
 
#: ../menu-data/wine1.4:wine.desktop.in.h:1
18786
 
msgid "Wine Windows Program Loader"
18787
 
msgstr "Wine - завантажувач програм Windows"
18788
 
 
18789
 
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:1
18790
 
msgid "Winefish LaTeX Editor"
18791
 
msgstr "Редактор LaTeX Winefish"
18792
 
 
18793
 
#: ../menu-data/winefish:winefish.desktop.in.h:2
18794
 
msgid "LaTeX Editor based on Bluefish"
18795
 
msgstr "LaTeX редактор базований на Bluefish"
18796
 
 
18797
 
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:1
18798
 
msgid "WinFF"
18799
 
msgstr "WinFF"
18800
 
 
18801
 
#: ../menu-data/winff:winff.desktop.in.h:2
18802
 
msgid "GUI for FFMPEG"
18803
 
msgstr "Графічний інтерфейс для FFMPEG"
18804
 
 
18805
 
#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:1
18806
 
msgid "Wings3D polygon mesh modeller"
18807
 
msgstr ""
18808
 
 
18809
 
#: ../menu-data/wings3d:wings3d.desktop.in.h:2
18810
 
msgid "Create and edit 3D models of objects"
18811
 
msgstr "Створення та редагування тривимірних моделей об'єктів"
18812
 
 
18813
 
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:1
18814
 
msgid "A window information utility for X"
18815
 
msgstr "Програма, що надає дані щодо вікон"
18816
 
 
18817
 
#: ../menu-data/wininfo:xdg-wininfo.desktop.in.h:2
18818
 
msgid "X Window Information"
18819
 
msgstr "X Window Information"
18820
 
 
18821
 
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:1
18822
 
msgid "Winpdb"
18823
 
msgstr "Winpdb"
18824
 
 
18825
 
#: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2
18826
 
msgid "Platform independent Python debugger"
18827
 
msgstr "Незалежний від платформи зневадник для Python"
18828
 
 
18829
 
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1
18830
 
msgid "Wireshark"
18831
 
msgstr "Wireshark"
18832
 
 
18833
 
#: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:2
18834
 
msgid "Network traffic analyzer"
18835
 
msgstr "Аналізатор мережевого трафіку"
18836
 
 
18837
 
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1
18838
 
msgid "Wizznic"
18839
 
msgstr "Wizznic"
18840
 
 
18841
 
#: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2
18842
 
msgid "A puzzle-block falling game."
18843
 
msgstr ""
18844
 
 
18845
 
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1
18846
 
msgid "Wmgui"
18847
 
msgstr "Wmgui"
18848
 
 
18849
 
#: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:2
18850
 
msgid "Simple GTK gui to the wiimote to test and display the wiimote data."
18851
 
msgstr ""
18852
 
"Простий графічний інтерфейс GTK для маніпуляторів wiimote для тестування і "
18853
 
"відображення даних wiimote."
18854
 
 
18855
 
#: ../menu-data/wmitime:wmitime.desktop.in.h:1
18856
 
msgid "Wmitime"
18857
 
msgstr "Wmitime"
18858
 
 
18859
 
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1
18860
 
msgid "Wolf4SDL"
18861
 
msgstr "Wolf4SDL"
18862
 
 
18863
 
#: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2
18864
 
msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny"
18865
 
msgstr ""
18866
 
 
18867
 
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1
18868
 
msgid "Worker"
18869
 
msgstr "Worker"
18870
 
 
18871
 
#: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2
18872
 
msgid "File manager for X."
18873
 
msgstr "Програма для керування файлами у графічному режимі."
18874
 
 
18875
 
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1
18876
 
msgid ""
18877
 
"Assists in the prevention and recovery of Repetitive Strain Injury (RSI)"
18878
 
msgstr "Помічник із зменшення і попередження синдрому постійної втоми (RSI)"
18879
 
 
18880
 
#: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:2
18881
 
msgid "Workrave"
18882
 
msgstr "Workrave"
18883
 
 
18884
 
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:1
18885
 
msgid "wpa_gui"
18886
 
msgstr "wpa_gui"
18887
 
 
18888
 
#: ../menu-data/wpagui:wpa_gui.desktop.in.h:2
18889
 
msgid "Graphical user interface for wpa_supplicant"
18890
 
msgstr "Графічний інтерфейс користувача для wpa_supplicant"
18891
 
 
18892
 
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:1
18893
 
msgid "WrapperFactory"
18894
 
msgstr "WrapperFactory"
18895
 
 
18896
 
#: ../menu-data/wrapperfactory.app:WrapperFactory.desktop.in.h:2
18897
 
msgid "Graphically create Unix application wrappers for GNUstep"
18898
 
msgstr "Створення графічних інтерфейсів програм Unix для GNUstep"
18899
 
 
18900
 
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1
18901
 
msgid "Writetype"
18902
 
msgstr "Writetype"
18903
 
 
18904
 
#: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2
18905
 
msgid "A word processor to make typing easier"
18906
 
msgstr "Текстовий процесор, який полегшує введення текстів"
18907
 
 
18908
 
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1
18909
 
msgid "WSJT"
18910
 
msgstr "WSJT"
18911
 
 
18912
 
#: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:2
18913
 
msgid "Amateur radio weak signal communications"
18914
 
msgstr ""
18915
 
 
18916
 
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:1
18917
 
msgid "wxBanker Finance Manager"
18918
 
msgstr "Фінансовий менеджер wxBanker"
18919
 
 
18920
 
#: ../menu-data/wxbanker:wxbanker.desktop.in.h:2
18921
 
msgid "A lightweight personal finance manager"
18922
 
msgstr "Проста програма для керування особистими фінансами"
18923
 
 
18924
 
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:1
18925
 
msgid "wxFormBuilder"
18926
 
msgstr "wxFormBuilder"
18927
 
 
18928
 
#: ../menu-data/wxformbuilder:wxformbuilder.desktop.in.h:2
18929
 
msgid "wxWidgets GUI Designer"
18930
 
msgstr "Дизайнер графічних інтерфейсів для wxWidgets"
18931
 
 
18932
 
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:1
18933
 
msgid "WxGeometrie"
18934
 
msgstr "WxGeometrie"
18935
 
 
18936
 
#: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:2
18937
 
msgid "Swiss army knife for math teachers"
18938
 
msgstr "Універсальний інструмент для навчання математиці"
18939
 
 
18940
 
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:1
18941
 
msgid "wxMaxima"
18942
 
msgstr "wxMaxima"
18943
 
 
18944
 
#: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:2
18945
 
msgid "Perform symbolic and numeric calculations using Maxima"
18946
 
msgstr "Виконання символічних і числових розрахунків за допомогою Maxima"
18947
 
 
18948
 
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:1
18949
 
msgid "X11VNC Server"
18950
 
msgstr "Сервер X11VNC"
18951
 
 
18952
 
#: ../menu-data/x11vnc:x11vnc.desktop.in.h:2
18953
 
msgid "Share this desktop by VNC"
18954
 
msgstr "Надати доступ до стільниці з допомогою VNC"
18955
 
 
18956
 
#: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1
18957
 
msgid "X2"
18958
 
msgstr "X2"
18959
 
 
18960
 
#: ../menu-data/x2goclient:x2goclient.desktop.in.h:1
18961
 
msgid "X2Go Client"
18962
 
msgstr "Клієнт X2Go"
18963
 
 
18964
 
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1
18965
 
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1
18966
 
msgid "Xabacus"
18967
 
msgstr "Xabacus"
18968
 
 
18969
 
#: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2
18970
 
msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)"
18971
 
msgstr "моделювання стародавнього калькулятора (звичайна X-версія)"
18972
 
 
18973
 
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1
18974
 
msgid "Xacobeo"
18975
 
msgstr "Xacobeo"
18976
 
 
18977
 
#: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2
18978
 
msgid "Build and execute XPath queries"
18979
 
msgstr "Побудова і виконання запитів XPath"
18980
 
 
18981
 
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1
18982
 
msgid "Xaos - Fractal Zoomer"
18983
 
msgstr "Xaos - Fractal Zoomer"
18984
 
 
18985
 
#: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2
18986
 
msgid "Fractal Generator"
18987
 
msgstr "Фрактальний генератор"
18988
 
 
18989
 
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:1
18990
 
msgid "Xara Xtreme"
18991
 
msgstr "Xara Xtreme"
18992
 
 
18993
 
#: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:2
18994
 
msgid "Versatile vector graphics program"
18995
 
msgstr "Гнучка програма для векторної графіки"
18996
 
 
18997
 
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:1
18998
 
msgid "Xarchiver"
18999
 
msgstr "Xarchiver"
19000
 
 
19001
 
#: ../menu-data/xarchiver:xarchiver.desktop.in.h:2
19002
 
msgid "A GTK+2 only archive manager"
19003
 
msgstr "Менеджер архівів лише для GTK+2"
19004
 
 
19005
 
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:1
19006
 
msgid "XBill"
19007
 
msgstr "XBill"
19008
 
 
19009
 
#: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2
19010
 
msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!"
19011
 
msgstr "Позбудьтеся вірусів Wingdows!"
19012
 
 
19013
 
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1
19014
 
msgid "XBoard"
19015
 
msgstr "XBoard"
19016
 
 
19017
 
#: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2
19018
 
msgid "Use an X Windows Chess Board"
19019
 
msgstr "Шахова дошка для віконної систему X"
19020
 
 
19021
 
#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:1
19022
 
msgid "XBoing II"
19023
 
msgstr "XBoing II"
19024
 
 
19025
 
#: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:2
19026
 
msgid "Destroy some blocks"
19027
 
msgstr "Розбийте всі блоки"
19028
 
 
19029
 
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:1
19030
 
msgid "XCA"
19031
 
msgstr "XCA"
19032
 
 
19033
 
#: ../menu-data/xca:xca.desktop.in.h:2
19034
 
msgid ""
19035
 
"A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant "
19036
 
"Certificates"
19037
 
msgstr ""
19038
 
"Графічний інтерфейс користувача для обробки та видачі X.509 сумісних "
19039
 
"сертифікатів"
19040
 
 
19041
 
#: ../menu-data/xcdroast:xcdroast.desktop.in.h:1
19042
 
msgid "X-CD-Roast"
19043
 
msgstr "X-CD-Roast"
19044
 
 
19045
 
#: ../menu-data/xcdroast:xcdroast.desktop.in.h:2
19046
 
msgid "Create a CD"
19047
 
msgstr "Створення CD"
19048
 
 
19049
 
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:1
19050
 
msgid "XCFA"
19051
 
msgstr "XCFA"
19052
 
 
19053
 
#: ../menu-data/xcfa:xcfa.desktop.in.h:2
19054
 
msgid "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio."
19055
 
msgstr "X Convert File Audio. Programme pour convertir les fichiers audio."
19056
 
 
19057
 
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:1
19058
 
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
19059
 
msgstr "IRC чат XChat-GNOME"
19060
 
 
19061
 
#: ../menu-data/xchat-gnome:xchat-gnome.desktop.in.h:2
19062
 
msgid "Chat with people using IRC"
19063
 
msgstr "Спілкування в чаті через IRC"
19064
 
 
19065
 
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:1
19066
 
msgid "XChat IRC"
19067
 
msgstr "XChat IRC"
19068
 
 
19069
 
#: ../menu-data/xchat:xchat.desktop.in.h:2
19070
 
msgid "Chat with other people using Internet Relay Chat"
19071
 
msgstr "Спілкування з іншими людей, що використовують Internet Relay Chat"
19072
 
 
19073
 
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:1
19074
 
msgid "xCHM"
19075
 
msgstr "xCHM"
19076
 
 
19077
 
#: ../menu-data/xchm:xchm.desktop.in.h:2
19078
 
msgid "Compiled HTML Help (CHM) file viewer"
19079
 
msgstr "Переглядач скомпільованих файлів HTML-довідки (CHM)"
19080
 
 
19081
 
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:1
19082
 
msgid "Xdemineur"
19083
 
msgstr "Xdemineur"
19084
 
 
19085
 
#: ../menu-data/xdemineur:xdemineur.desktop.in.h:2
19086
 
msgid "Yet another minesweeper for X"
19087
 
msgstr "Ще один сапер для Х"
19088
 
 
19089
 
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1
19090
 
msgid "xdiagnose"
19091
 
msgstr "xdiagnose"
19092
 
 
19093
 
#: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2
19094
 
msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility"
19095
 
msgstr "Програма для діагностики і відновлення X.org"
19096
 
 
19097
 
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1
19098
 
msgid "XDot"
19099
 
msgstr "XDot"
19100
 
 
19101
 
#: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2
19102
 
msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files"
19103
 
msgstr ""
19104
 
 
19105
 
#: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:1
19106
 
msgid "Xdx"
19107
 
msgstr "Xdx"
19108
 
 
19109
 
#: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:2
19110
 
msgid "DX-cluster client for amateur radio"
19111
 
msgstr "Клієнт вузлів DX для аматорського радіозв’язку"
19112
 
 
19113
 
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:1
19114
 
msgid "xenwatch"
19115
 
msgstr "xenwatch"
19116
 
 
19117
 
#: ../menu-data/xenwatch:xenwatch.desktop.in.h:2
19118
 
msgid "watch xen domains"
19119
 
msgstr "перегляд xen-доменів"
19120
 
 
19121
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:1
19122
 
msgid "Xfburn"
19123
 
msgstr "Xfburn"
19124
 
 
19125
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:2
19126
 
msgid "CD and DVD burning application"
19127
 
msgstr "Програма для запису образів CD та DVD"
19128
 
 
19129
 
#: ../menu-data/xfburn:xfburn.desktop.in.h:3
19130
 
msgid "Burn Image (xfburn)"
19131
 
msgstr "Запис образів (xfburn)"
19132
 
 
19133
 
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:1
19134
 
msgid "Xfe"
19135
 
msgstr "Xfe"
19136
 
 
19137
 
#: ../menu-data/xfe:xfe.desktop.in.h:2
19138
 
msgid "A lightweight file manager for X Window"
19139
 
msgstr "Легкий файловий менеджер для X Window"
19140
 
 
19141
 
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:1
19142
 
msgid "Xfig"
19143
 
msgstr "Xfig"
19144
 
 
19145
 
#: ../menu-data/xfig:xfig.desktop.in.h:2
19146
 
msgid "Diagram editor"
19147
 
msgstr "Редактор діаграм"
19148
 
 
19149
 
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1
19150
 
msgid "XFLR5"
19151
 
msgstr "XFLR5"
19152
 
 
19153
 
#: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2
19154
 
msgid "analysis tool for airfoils"
19155
 
msgstr ""
19156
 
 
19157
 
#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:1
19158
 
msgid "Xfmpc"
19159
 
msgstr "Xfmpc"
19160
 
 
19161
 
#: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:2
19162
 
msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce"
19163
 
msgstr "Клієнт MPD, написаний на GTK+ для Xfce"
19164
 
 
19165
 
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:1
19166
 
msgid "Galaga"
19167
 
msgstr "Galaga"
19168
 
 
19169
 
#: ../menu-data/xgalaga:xgalaga.desktop.in.h:2
19170
 
msgid "Play Galaga Game"
19171
 
msgstr "Гра Galaga"
19172
 
 
19173
 
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:1
19174
 
msgid "Xgnokii"
19175
 
msgstr "Xgnokii"
19176
 
 
19177
 
#: ../menu-data/xgnokii:xgnokii.desktop.in.h:2
19178
 
msgid "Manage your mobile phone"
19179
 
msgstr "Керування мобільним телефоном"
19180
 
 
19181
 
#: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1
19182
 
msgid "xhtml2ps"
19183
 
msgstr "xhtml2ps"
19184
 
 
19185
 
#: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1
19186
 
msgid "xine"
19187
 
msgstr "xine"
19188
 
 
19189
 
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1
19190
 
msgid "VDR FrameBuffer Frontend"
19191
 
msgstr ""
19192
 
 
19193
 
#: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2
19194
 
msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend"
19195
 
msgstr ""
19196
 
 
19197
 
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1
19198
 
msgid "VDR X-Frontend"
19199
 
msgstr "Графічна оболонка до VDR"
19200
 
 
19201
 
#: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2
19202
 
msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend"
19203
 
msgstr ""
19204
 
 
19205
 
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1
19206
 
msgid "Calibrate Touchscreen"
19207
 
msgstr "Калібрування сенсорного екрана"
19208
 
 
19209
 
#: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2
19210
 
msgid "Run the calibration tool for touchscreens"
19211
 
msgstr "Запустити інструмент калібрування сенсорних екранів"
19212
 
 
19213
 
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1
19214
 
msgid "Xiphos Bible Guide"
19215
 
msgstr "Xiphos Bible Guide"
19216
 
 
19217
 
#: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:2
19218
 
msgid "Study the Bible"
19219
 
msgstr "Вивчення Біблії"
19220
 
 
19221
 
#: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1
19222
 
msgid "Thai X terminal"
19223
 
msgstr "Тайський X-термінал"
19224
 
 
19225
 
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1
19226
 
msgid "Xjadeo"
19227
 
msgstr "Xjadeo"
19228
 
 
19229
 
#: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2
19230
 
msgid "A simple video player that gets sync from jack transport."
19231
 
msgstr ""
19232
 
"Простий відео програвач, який отримує синхронізацію з транспорту JACK."
19233
 
 
19234
 
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1
19235
 
msgid "XJump"
19236
 
msgstr "XJump"
19237
 
 
19238
 
#: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:2
19239
 
msgid "A jumping game"
19240
 
msgstr "гра зі стрибками"
19241
 
 
19242
 
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:1
19243
 
msgid "Xlog"
19244
 
msgstr "Xlog"
19245
 
 
19246
 
#: ../menu-data/xlog:xlog.desktop.in.h:2
19247
 
msgid "Amateur Radio logging program"
19248
 
msgstr "Радіоаматорська програма реєстрації"
19249
 
 
19250
 
#: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2
19251
 
msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)"
19252
 
msgstr "імітація стародавнього калькулятора (основна версія)"
19253
 
 
19254
 
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1
19255
 
msgid "xmahjongg"
19256
 
msgstr "xmahjongg"
19257
 
 
19258
 
#: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:2
19259
 
msgid "A colorful solitaire Mah Jongg game"
19260
 
msgstr "Різнокольорова гра-пасьянс Mah Jongg"
19261
 
 
19262
 
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:1
19263
 
msgid "XMakemol"
19264
 
msgstr "XMakemol"
19265
 
 
19266
 
#: ../menu-data/xmakemol:xmakemol.desktop.in.h:2
19267
 
msgid "View and manipulate atomic and other chemical systems"
19268
 
msgstr "Перегляд і керування атомними та іншими хімічними системами"
19269
 
 
19270
 
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:1
19271
 
msgid "Maxima Algebra System"
19272
 
msgstr "Алгебраїчна система Maxima"
19273
 
 
19274
 
#: ../menu-data/xmaxima:xmaxima.desktop.in.h:2
19275
 
msgid "An interface to the Maxima Computer Algebra System"
19276
 
msgstr "Інтерфейс до комп'ютерної алгебраїчної системи Maxima"
19277
 
 
19278
 
#: ../menu-data/xmille:xmille.desktop.in.h:1
19279
 
msgid "Xmille"
19280
 
msgstr "Xmille"
19281
 
 
19282
 
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:1
19283
 
msgid "XML Copy Editor"
19284
 
msgstr "XML Copy Editor"
19285
 
 
19286
 
#: ../menu-data/xmlcopyeditor:xmlcopyeditor.desktop.in.h:2
19287
 
msgid "Edit XML documents"
19288
 
msgstr "Редагування документів у форматі XML"
19289
 
 
19290
 
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:1
19291
 
msgid "XMMS2tray"
19292
 
msgstr "XMMS2tray"
19293
 
 
19294
 
#: ../menu-data/xmms2tray:xmms2tray.desktop.in.h:2
19295
 
msgid "XMMS2 tray icon"
19296
 
msgstr "піктограма XMMS2 в лотку"
19297
 
 
19298
 
#: ../menu-data/xmonad:xmonad.desktop.in.h:1
19299
 
msgid "Xmonad"
19300
 
msgstr "Xmonad"
19301
 
 
19302
 
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:1
19303
 
msgid "Message of the day"
19304
 
msgstr "Фраза дня"
19305
 
 
19306
 
#: ../menu-data/xmotd:xmotd.desktop.in.h:2
19307
 
msgid "A message of the day browser for X"
19308
 
msgstr "Браузер фраз дня для X"
19309
 
 
19310
 
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:1
19311
 
msgid "Xmoto"
19312
 
msgstr "Xmoto"
19313
 
 
19314
 
#: ../menu-data/xmoto:xmoto.desktop.in.h:2
19315
 
msgid "Motocross game"
19316
 
msgstr "гра мотокрос"
19317
 
 
19318
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:1
19319
 
msgid "xmbarrel"
19320
 
msgstr "xmbarrel"
19321
 
 
19322
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2
19323
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2
19324
 
msgid "barrel game"
19325
 
msgstr "гра з діжками"
19326
 
 
19327
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1
19328
 
msgid "xmcubes"
19329
 
msgstr "xmcubes"
19330
 
 
19331
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:2
19332
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:2
19333
 
msgid "cubes game"
19334
 
msgstr "гра з кубиками"
19335
 
 
19336
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:1
19337
 
msgid "xmdino"
19338
 
msgstr "xmdino"
19339
 
 
19340
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmdino.desktop.in.h:2
19341
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:2
19342
 
msgid "dino game"
19343
 
msgstr "гра dino"
19344
 
 
19345
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:1
19346
 
msgid "xmhexagons"
19347
 
msgstr "xmhexagons"
19348
 
 
19349
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmhexagons.desktop.in.h:2
19350
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:2
19351
 
msgid "hexagons game"
19352
 
msgstr "гра з шестикутниками"
19353
 
 
19354
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:1
19355
 
msgid "xmmball"
19356
 
msgstr "xmmball"
19357
 
 
19358
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmball.desktop.in.h:2
19359
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:2
19360
 
msgid "mball game"
19361
 
msgstr "гра mball"
19362
 
 
19363
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:1
19364
 
msgid "xmmlink"
19365
 
msgstr "xmmlink"
19366
 
 
19367
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmmlink.desktop.in.h:2
19368
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:2
19369
 
msgid "mlink game"
19370
 
msgstr "гра mlink"
19371
 
 
19372
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:1
19373
 
msgid "xmoct"
19374
 
msgstr "xmoct"
19375
 
 
19376
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmoct.desktop.in.h:2
19377
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:2
19378
 
msgid "oct game"
19379
 
msgstr "гра oct"
19380
 
 
19381
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:1
19382
 
msgid "xmpanex"
19383
 
msgstr "xmpanex"
19384
 
 
19385
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpanex.desktop.in.h:2
19386
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:2
19387
 
msgid "panex game"
19388
 
msgstr "гра panex"
19389
 
 
19390
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:1
19391
 
msgid "xmpyraminx"
19392
 
msgstr "xmpyraminx"
19393
 
 
19394
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmpyraminx.desktop.in.h:2
19395
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:2
19396
 
msgid "pyraminx game"
19397
 
msgstr "гра pyraminx"
19398
 
 
19399
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:1
19400
 
msgid "xmrubik"
19401
 
msgstr "xmrubik"
19402
 
 
19403
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmrubik.desktop.in.h:2
19404
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:2
19405
 
msgid "rubik game"
19406
 
msgstr "гра в кубик рубіка"
19407
 
 
19408
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:1
19409
 
msgid "xmskewb"
19410
 
msgstr "xmskewb"
19411
 
 
19412
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmskewb.desktop.in.h:2
19413
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:2
19414
 
msgid "skewb game"
19415
 
msgstr "гра skewb"
19416
 
 
19417
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:1
19418
 
msgid "xmtriangles"
19419
 
msgstr "xmtriangles"
19420
 
 
19421
 
#: ../menu-data/xmpuzzles:xmtriangles.desktop.in.h:2
19422
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:2
19423
 
msgid "triangles game"
19424
 
msgstr "гра трикутники"
19425
 
 
19426
 
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:1
19427
 
msgid "xnetcardconfig"
19428
 
msgstr "xnetcardconfig"
19429
 
 
19430
 
#: ../menu-data/xnetcardconfig:xfld-xnetcardconfig.desktop.in.h:2
19431
 
msgid "Configure network card"
19432
 
msgstr "Налаштування мережевих карт"
19433
 
 
19434
 
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:1
19435
 
msgid "Xoo"
19436
 
msgstr "Xoo"
19437
 
 
19438
 
#: ../menu-data/xoo:xoo.desktop.in.h:2
19439
 
msgid "Handheld Device Simulator"
19440
 
msgstr "Імітатор кишенькового комп'ютера"
19441
 
 
19442
 
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:1
19443
 
msgid "Xoscope"
19444
 
msgstr "Xoscope"
19445
 
 
19446
 
#: ../menu-data/xoscope:xoscope.desktop.in.h:2
19447
 
msgid "digital oscilloscope"
19448
 
msgstr "цифровий осцилограф"
19449
 
 
19450
 
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:1
19451
 
msgid "Xosview"
19452
 
msgstr "Xosview"
19453
 
 
19454
 
#: ../menu-data/xosview:xosview.desktop.in.h:2
19455
 
msgid "X based system monitor"
19456
 
msgstr "Системний монітор базований на X"
19457
 
 
19458
 
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:1
19459
 
msgid "Xournal"
19460
 
msgstr "Xournal"
19461
 
 
19462
 
#: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2
19463
 
msgid "Take handwritten notes"
19464
 
msgstr "Програма для рукописних заміток"
19465
 
 
19466
 
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1
19467
 
msgid "Xpad"
19468
 
msgstr "Xpad"
19469
 
 
19470
 
#: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:2
19471
 
msgid "Jot down notes for later"
19472
 
msgstr "Короткі замітки на потім"
19473
 
 
19474
 
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:1
19475
 
msgid "XPaint"
19476
 
msgstr "XPaint"
19477
 
 
19478
 
#: ../menu-data/xpaint:xpaint.desktop.in.h:2
19479
 
msgid "Xpaint painting application"
19480
 
msgstr "програма для малювання Xpaint"
19481
 
 
19482
 
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:1
19483
 
msgid "xpdf"
19484
 
msgstr "xpdf"
19485
 
 
19486
 
#: ../menu-data/xpdf:xpdf.desktop.in.h:2
19487
 
msgid "View PDF files"
19488
 
msgstr "Перегляд файлів PDF"
19489
 
 
19490
 
#: ../menu-data/xpn:xpn.desktop.in.h:1
19491
 
msgid "Xpn Newsreader"
19492
 
msgstr "Програма для читання новин Xpn"
19493
 
 
19494
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:1
19495
 
msgid "xbarrel"
19496
 
msgstr "xbarrel"
19497
 
 
19498
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xcubes.desktop.in.h:1
19499
 
msgid "xcubes"
19500
 
msgstr "xcubes"
19501
 
 
19502
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xdino.desktop.in.h:1
19503
 
msgid "xdino"
19504
 
msgstr "xdino"
19505
 
 
19506
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xhexagons.desktop.in.h:1
19507
 
msgid "xhexagons"
19508
 
msgstr "xhexagons"
19509
 
 
19510
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmball.desktop.in.h:1
19511
 
msgid "xmball"
19512
 
msgstr "xmball"
19513
 
 
19514
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xmlink.desktop.in.h:1
19515
 
msgid "xmlink"
19516
 
msgstr "xmlink"
19517
 
 
19518
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xoct.desktop.in.h:1
19519
 
msgid "xoct"
19520
 
msgstr "xoct"
19521
 
 
19522
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpanex.desktop.in.h:1
19523
 
msgid "xpanex"
19524
 
msgstr "xpanex"
19525
 
 
19526
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xpyraminx.desktop.in.h:1
19527
 
msgid "xpyraminx"
19528
 
msgstr "xpyraminx"
19529
 
 
19530
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xrubik.desktop.in.h:1
19531
 
msgid "xrubik"
19532
 
msgstr "xrubik"
19533
 
 
19534
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xskewb.desktop.in.h:1
19535
 
msgid "xskewb"
19536
 
msgstr "xskewb"
19537
 
 
19538
 
#: ../menu-data/xpuzzles:xtriangles.desktop.in.h:1
19539
 
msgid "xtriangles"
19540
 
msgstr "xtriangles"
19541
 
 
19542
 
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:1
19543
 
msgid "XQF Game Server Browser"
19544
 
msgstr "Браузер ігрових серверів XQF"
19545
 
 
19546
 
#: ../menu-data/xqf:xqf.desktop.in.h:2
19547
 
msgid "Locate and connect to game servers"
19548
 
msgstr "Пошук та під’єднання до ігрових серверів"
19549
 
 
19550
 
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:1
19551
 
msgid "XSane Image scanning program"
19552
 
msgstr "Програма сканування зображень XSane"
19553
 
 
19554
 
#: ../menu-data/xsane:xsane.desktop.in.h:2
19555
 
msgid ""
19556
 
"A program to work with scanner. Can be used as a scanning, copier, OCR, fax "
19557
 
"tools."
19558
 
msgstr ""
19559
 
 
19560
 
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1
19561
 
msgid "XScavenger"
19562
 
msgstr "XScavenger"
19563
 
 
19564
 
#: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2
19565
 
msgid "X11 clone of Lode Runner"
19566
 
msgstr ""
19567
 
 
19568
 
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1
19569
 
msgid "Xscorch"
19570
 
msgstr "Xscorch"
19571
 
 
19572
 
#: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:2
19573
 
msgid "Clone of Scorched Earth"
19574
 
msgstr "Клон Scorched Earth"
19575
 
 
19576
 
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1
19577
 
msgid "XSD Diagram"
19578
 
msgstr "XSD Diagram"
19579
 
 
19580
 
#: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2
19581
 
msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer"
19582
 
msgstr "Програма для перегляду діаграм XML Schema Definition (XSD)"
19583
 
 
19584
 
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1
19585
 
msgid "XSensors"
19586
 
msgstr "XSensors"
19587
 
 
19588
 
#: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:2
19589
 
msgid "View hardware health"
19590
 
msgstr "Перегляд стану обладнання"
19591
 
 
19592
 
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:1
19593
 
msgid "Xshogi"
19594
 
msgstr "Xshogi"
19595
 
 
19596
 
#: ../menu-data/xshogi:xshogi.desktop.in.h:2
19597
 
msgid "Play Shogi Game"
19598
 
msgstr "Гра Shogi"
19599
 
 
19600
 
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1
19601
 
msgid "Klondike Solitaire"
19602
 
msgstr ""
19603
 
 
19604
 
#: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2
19605
 
msgid "X Solitaire"
19606
 
msgstr "Пасьянс X"
19607
 
 
19608
 
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1
19609
 
msgid "XTerm"
19610
 
msgstr "XTerm"
19611
 
 
19612
 
#: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:2
19613
 
msgid "standard terminal emulator for the X window system"
19614
 
msgstr "Емулятор стандартного терміналу для системи X Window"
19615
 
 
19616
 
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1
19617
 
msgid "XTide Tide Predictor"
19618
 
msgstr "Провісник припливів XTide"
19619
 
 
19620
 
#: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:2
19621
 
msgid "View tide and current predictions"
19622
 
msgstr "Перегляд прогнозів припливів та течій"
19623
 
 
19624
 
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:1
19625
 
msgid "gxvattr"
19626
 
msgstr "gxvattr"
19627
 
 
19628
 
#: ../menu-data/xvattr:xvattr.desktop.in.h:2
19629
 
msgid "XVideo Settings Utility"
19630
 
msgstr "Інструменти налаштування XVideo"
19631
 
 
19632
 
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:1
19633
 
msgid "UXVile"
19634
 
msgstr "UXVile"
19635
 
 
19636
 
#: ../menu-data/xvile:uxvile.desktop.in.h:2
19637
 
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:2
19638
 
msgid "VI Like Emacs"
19639
 
msgstr "VI Like Emacs"
19640
 
 
19641
 
#: ../menu-data/xvile:xvile.desktop.in.h:1
19642
 
msgid "XVile"
19643
 
msgstr "XVile"
19644
 
 
19645
 
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:1
19646
 
msgid "XWelltris"
19647
 
msgstr "XWelltris"
19648
 
 
19649
 
#: ../menu-data/xwelltris:xwelltris.desktop.in.h:2
19650
 
msgid "Play a 3D Tetris like game"
19651
 
msgstr "Гра подібна до тривимірного тетрису"
19652
 
 
19653
 
#: ../menu-data/xword:xword.desktop.in.h:1
19654
 
msgid "Xword"
19655
 
msgstr "Xword"
19656
 
 
19657
 
#: ../menu-data/xword:xword.desktop.in.h:2
19658
 
msgid "Do crossword puzzles"
19659
 
msgstr "Програма для розгадування кросвордів"
19660
 
 
19661
 
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:1
19662
 
msgid "xxxterm Browser"
19663
 
msgstr "Переглядач xxxterm"
19664
 
 
19665
 
#: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:2
19666
 
msgid "Minimalist's Web Browser"
19667
 
msgstr "Мінімалістична програма для перегляду інтернету"
19668
 
 
19669
 
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1
19670
 
msgid "XYscan"
19671
 
msgstr "XYscan"
19672
 
 
19673
 
#: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2
19674
 
msgid "grabbing data from printed plots"
19675
 
msgstr "Отримання даних на основі сканованих графіків"
19676
 
 
19677
 
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1
19678
 
msgid "Yabause (Gtk port)"
19679
 
msgstr "Yabause (порт Gtk)"
19680
 
 
19681
 
#: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:2
19682
 
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:2
19683
 
msgid "Sega Saturn emulator"
19684
 
msgstr "Емулятор Sega Saturn"
19685
 
 
19686
 
#: ../menu-data/yabause-qt:yabause-qt.desktop.in.h:1
19687
 
msgid "Yabause (Qt port)"
19688
 
msgstr "Yabause (порт Qt)"
19689
 
 
19690
 
#: ../menu-data/yade:yade.desktop.in.h:1
19691
 
msgid "Yade"
19692
 
msgstr "Yade"
19693
 
 
19694
 
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1
19695
 
msgid "YahtzeeSharp"
19696
 
msgstr "YahtzeeSharp"
19697
 
 
19698
 
#: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:2
19699
 
msgid "An open source Yahtzee like game written in C#"
19700
 
msgstr "Гра з відкритим вихідним кодом схожа на Yahtzee але написана на C#"
19701
 
 
19702
 
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:1
19703
 
msgid "Yakuake"
19704
 
msgstr "Yakuake"
19705
 
 
19706
 
#: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2
19707
 
msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
19708
 
msgstr "Розкривний емулятор терміналу на основі технології KDE Konsole."
19709
 
 
19710
 
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1
19711
 
msgid "YAPET"
19712
 
msgstr "YAPET"
19713
 
 
19714
 
#: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:2
19715
 
msgid "Yet Another Password Encryption Tool"
19716
 
msgstr "Ще один один інструмент для шифрування паролів"
19717
 
 
19718
 
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:1
19719
 
msgid "Yarssr"
19720
 
msgstr "Yarssr"
19721
 
 
19722
 
#: ../menu-data/yarssr:yarssr.desktop.in.h:2
19723
 
msgid "RSS reader for the notification area"
19724
 
msgstr "Переглядач стрічок RSS для області сповіщення"
19725
 
 
19726
 
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:1
19727
 
msgid "Yate VoIP Client"
19728
 
msgstr "Клієнт VoIP Yate"
19729
 
 
19730
 
#: ../menu-data/yate-qt4:yate-qt4.desktop.in.h:2
19731
 
msgid "Place phone calls over the Internet"
19732
 
msgstr "Телефонні дзвінки через Інтернет"
19733
 
 
19734
 
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:1
19735
 
msgid "Help"
19736
 
msgstr "Довідка"
19737
 
 
19738
 
#: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2
19739
 
msgid "Get help with Unity"
19740
 
msgstr "Довідка щодо Unity"
19741
 
 
19742
 
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:1
19743
 
msgid "ygraph Scientific Data Plotter"
19744
 
msgstr "Науковий графопобудовник ygraph"
19745
 
 
19746
 
#: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:2
19747
 
msgid "Produce simple xy-plots of scientific data"
19748
 
msgstr "Побудова простих XY-графіків наукових даних"
19749
 
 
19750
 
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1
19751
 
msgid "Yo Frankie!"
19752
 
msgstr "Yo Frankie!"
19753
 
 
19754
 
#: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2
19755
 
msgid "A 3D platform game"
19756
 
msgstr "Тривимірна платформна гра"
19757
 
 
19758
 
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:1
19759
 
msgid "3D FITS data viewer for spectro-imaging"
19760
 
msgstr "Тривимірний переглядач даних спектро-зображень"
19761
 
 
19762
 
#: ../menu-data/yorick-cubeview:cubeview.desktop.in.h:2
19763
 
msgid "Cubeview"
19764
 
msgstr "Cubeview"
19765
 
 
19766
 
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:1
19767
 
msgid "FITS image display and simple analysis"
19768
 
msgstr "Відображення зображень FITS і простий аналіз"
19769
 
 
19770
 
#: ../menu-data/yorick-spydr:spydr.desktop.in.h:2
19771
 
msgid "Spydr"
19772
 
msgstr "Spydr"
19773
 
 
19774
 
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:1
19775
 
msgid "Yoshimi"
19776
 
msgstr "Yoshimi"
19777
 
 
19778
 
#: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2
19779
 
msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX"
19780
 
msgstr ""
19781
 
 
19782
 
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1
19783
 
msgid "Online Translator YouTranslate!"
19784
 
msgstr "Онлайн перекладач YouTranslate!"
19785
 
 
19786
 
#: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:2
19787
 
msgid "Translate words or sentences using an online translation service"
19788
 
msgstr "Переклад слів або речень за допомогою служб онлайн-перекладу"
19789
 
 
19790
 
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:1
19791
 
msgid "Z88"
19792
 
msgstr "Z88"
19793
 
 
19794
 
#: ../menu-data/z88:z88.desktop.in.h:2
19795
 
msgid " Finite Element Analysis Program"
19796
 
msgstr " Програма аналізу на кінцевих елементах"
19797
 
 
19798
 
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:1
19799
 
msgid "Zanshin"
19800
 
msgstr "Zanshin"
19801
 
 
19802
 
#: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2
19803
 
msgid "TODO Management Application"
19804
 
msgstr "Програма для керування записами завдань"
19805
 
 
19806
 
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1
19807
 
msgid "Zapping TV Viewer"
19808
 
msgstr "Телевізор Zapping"
19809
 
 
19810
 
#: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:2
19811
 
msgid "Lets you watch TV in a window"
19812
 
msgstr "Дає змогу переглядати телепередачі у вікні"
19813
 
 
19814
 
#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:1
19815
 
msgid "Zatacka"
19816
 
msgstr "Zatacka"
19817
 
 
19818
 
#: ../menu-data/zatacka:zatacka.desktop.in.h:2
19819
 
msgid "Arcade multiplayer game for 2-6 players"
19820
 
msgstr "Аркадна багатокористувацька гра для 2-6 гравців"
19821
 
 
19822
 
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1
19823
 
msgid "Zathura"
19824
 
msgstr "Zathura"
19825
 
 
19826
 
#: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2
19827
 
msgid "A minimalistic PDF viewer"
19828
 
msgstr "Мінімалістична програма для перегляду PDF"
19829
 
 
19830
 
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1
19831
 
msgid "Zaz"
19832
 
msgstr "Zaz"
19833
 
 
19834
 
#: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2
19835
 
msgid "Zaz ain't Z***"
19836
 
msgstr "Zaz ain't Z***"
19837
 
 
19838
 
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1
19839
 
msgid "Zekr "
19840
 
msgstr "Zekr "
19841
 
 
19842
 
#: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:2
19843
 
msgid "Study The Quran"
19844
 
msgstr "Вивчення Корану"
19845
 
 
19846
 
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:1
19847
 
msgid "Zenmap"
19848
 
msgstr "Zenmap"
19849
 
 
19850
 
#: ../menu-data/zenmap:zenmap.desktop.in.h:2
19851
 
msgid "A cross-platform GUI for the Nmap Security Scanner."
19852
 
msgstr "Крос-платформовий графічний інтерфейс для сканера безпеки Nmap"
19853
 
 
19854
 
#: ../menu-data/zhone:zhone.desktop.in.h:1
19855
 
msgid "Zhone"
19856
 
msgstr "Zhone"
19857
 
 
19858
 
#: ../menu-data/zhone:zhone.desktop.in.h:2
19859
 
msgid "Feature Phone UI"
19860
 
msgstr "Інтерфейс роботи зі звичайними телефонами (не смартфонами)"
19861
 
 
19862
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1
19863
 
msgid "Zim Desktop Wiki"
19864
 
msgstr "Zim Desktop Wiki"
19865
 
 
19866
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:2
19867
 
msgid "Edit text files \"wiki style\""
19868
 
msgstr "Редактор текстових файлів в стилі вікі"
19869
 
 
19870
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3
19871
 
msgid "Quick Note"
19872
 
msgstr "Швидка нотатка"
19873
 
 
19874
 
#: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4
19875
 
msgid "Quick Note from Clipboard"
19876
 
msgstr "Швидка нотатка на основі вмісту буфера обміну даними"
19877
 
 
19878
 
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1
19879
 
msgid "Zipper"
19880
 
msgstr "Zipper"
19881
 
 
19882
 
#: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:2
19883
 
msgid "GUI for various compressed file formats"
19884
 
msgstr "Графічна оболонка для роботи з різними форматами архівів"
19885
 
 
19886
 
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1
19887
 
msgid "AT1"
19888
 
msgstr "AT1"
19889
 
 
19890
 
#: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2
19891
 
msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune"
19892
 
msgstr ""
19893
 
 
19894
 
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1
19895
 
msgid "Zita-Rev1"
19896
 
msgstr "Zita-Rev1"
19897
 
 
19898
 
#: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2
19899
 
msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte"
19900
 
msgstr ""
19901
 
 
19902
 
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1
19903
 
msgid "ZSNES Emulator"
19904
 
msgstr "Емулятор ZSNES"
19905
 
 
19906
 
#: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:2
19907
 
msgid "Play Super Nintendo (SNES) games"
19908
 
msgstr "Ігри Super Nintendo (SNES)"
19909
 
 
19910
 
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:1
19911
 
msgid "zyGrib GRIB file viewer"
19912
 
msgstr "Переглядач файлів zyGrib GRIB"
19913
 
 
19914
 
#: ../menu-data/zygrib:zygrib.desktop.in.h:2
19915
 
msgid "Multi-protocol Messaging Client"
19916
 
msgstr "Багато-протокольний клієнт обміну повідомленнями"
19917
 
 
19918
 
#: ../menu-data/zynaddsubfx:zynaddsubfx.desktop.in.h:1
19919
 
msgid "ZynAddSubFX Software Synthesizer"
19920
 
msgstr "Програмний синтезатор ZynAddSubFX"
19921
 
 
19922
 
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1
19923
 
msgid "Lv2rack"
19924
 
msgstr "Lv2rack"
19925
 
 
19926
 
#: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2
19927
 
msgid "LV2 plugins host for JACK"
19928
 
msgstr ""
19929
 
 
19930
 
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1
19931
 
msgid "Zynjacku"
19932
 
msgstr "Zynjacku"
19933
 
 
19934
 
#: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2
19935
 
msgid "LV2 synths host for JACK"
19936
 
msgstr ""