1
# Ukrainian translation for ubuntu-sso-client
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:31+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 11:36+0000\n"
12
"Last-Translator: Сергій Найтінгейл <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
21
#. all the text that is used in the gui
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:32
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
25
"Здійснюючи вхід до {app_name}, ви погоджуєтесь із нашою {privacy_policy}"
27
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:34
28
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
30
"Здійснюючи вхід до {app_name}, ви погоджуєтесь із нашими "
31
"{terms_and_conditions}"
33
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:36
34
msgid " and {privacy_policy}"
35
msgstr " и {privacy_policy}"
37
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:37
41
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:38
42
msgid "Type the characters above"
43
msgstr "Введіть символи, подані вище"
45
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:39
46
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
47
msgstr "Стався збій при отриманні капчі, спробую ще раз..."
49
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:41
51
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
52
msgstr "Якщо ви не можете це прочитати, тоді %(reload_link)s цю сторінку"
54
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:43
58
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:44
62
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:45
63
msgid "The captcha is a required field"
64
msgstr "Необхідно заповнити капчу"
66
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:46
67
msgid "Close window and set up later"
68
msgstr "Закрити та налаштувати пізніше"
70
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:47
71
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
72
msgstr "Вітаємо, {app_name} встановлено!"
74
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:48
76
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
78
"Для під'єднання до цього комп'ютера %(app_name)s введіть свої дані нижче."
80
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:50 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
81
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
83
msgstr "Адреса електронної пошти"
85
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
86
msgid "Re-type Email address"
87
msgstr "Повторіть адресу електронної пошти"
89
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:52
90
msgid "The email must be a valid email address."
91
msgstr "Адреса електронної пошти має бути справжньою."
93
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
95
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
98
"Адреси електронної пошти не співпадають, перевірте та введіть їх знову."
100
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
104
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
105
msgid "The email addresses do not match"
106
msgstr "Адреси email не співпадають"
108
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:57
109
msgid "Enter code verification here"
110
msgstr "Введіть код підтвердження"
112
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
113
msgid "Please enter your name"
114
msgstr "Введіть ваше ім’я, будь-ласка"
116
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:59
117
msgid "The process did not finish successfully."
118
msgstr "Процес закінчився невдало."
120
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
121
msgid "Sign me in with my existing account"
122
msgstr "Зайти до мого аккаунту"
124
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
125
msgid "This field is required."
126
msgstr "Обов’язкове поле."
128
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
129
msgid "I've forgotten my password"
130
msgstr "Не можу згадати пароль"
132
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:112
133
msgid "Reset password"
134
msgstr "Скинути пароль"
136
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
138
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
139
"below. We will send instructions to reset your password."
141
"Для скидання паролю {app_name}, вкажіть Вашу зареєстровану email-адресу "
142
"нижче. Вам буде надіслано інструкцію по скиданню пароля."
144
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68
145
msgid "Please enter a valid email address"
146
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу"
148
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
149
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
151
"Виникла проблема при доступі до внутрішнього інтерфейсу служби Ubuntu Single "
154
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
156
msgid "Create %(app_name)s account"
157
msgstr "Створити обліковий запис для %(app_name)s"
159
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:72
161
msgstr "Завантаження…"
163
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
164
msgid "Getting information, please wait..."
165
msgstr "Отримання інформації, зачекайте будь ласка..."
167
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
168
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
169
msgstr "Вже зареєстровані? Натисніть сюди, щоб увійти"
171
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
173
msgid "Connect to %(app_name)s"
174
msgstr "З'єднання з %(app_name)s"
176
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
180
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
181
msgid "Sign In to {app_name}"
182
msgstr "Увійти до {app_name}"
184
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
188
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82
189
msgid "The name must not be empty."
190
msgstr "Ім’я не має бути порожнім"
192
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
196
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:84
197
msgid "Network detection"
198
msgstr "Виявлення мережі"
200
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:85
203
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
204
"connected to set up %(app_name)s"
206
"Ви дійно підключені до інтернету? Ми не можемо виявити інтернет-з’єднання, "
207
"яке необхідно для налаштування %(app_name)s"
209
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
210
msgid "One moment please..."
211
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
213
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:88
214
msgid "Create a password"
215
msgstr "Створити пароль"
217
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
218
msgid "Your password was successfully changed."
219
msgstr "Ваш пароль успішно змінено."
221
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
222
msgid "At least one number"
223
msgstr "Принаймні одна цифра"
225
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
226
msgid "Re-type Password"
227
msgstr "Введіть пароль ще раз"
229
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
231
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
232
"character and one number."
234
"Пароль має складатися не менше ніж з 8-ми символів та містити одну велику "
235
"літеру та одну цифру."
237
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95
238
msgid "At least 8 characters"
239
msgstr "Принаймні 8 символів"
241
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:96
242
msgid "Passwords don't match"
243
msgstr "Паролі не співпадають"
245
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
247
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
248
msgstr "Невірний пароль, будь-ласка, перевірте та введіть знову"
250
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
251
msgid "Your password must contain"
252
msgstr "Ваш пароль має містити"
254
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
255
msgid "The password is too weak."
256
msgstr "Занадто простий пароль."
258
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
259
msgid "At least one uppercase letter"
260
msgstr "Принаймні одна велика буква"
262
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
263
msgid "Privacy Policy"
264
msgstr "Політика приватності"
266
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
267
msgid "Connecting to:"
268
msgstr "З’єднання з:"
270
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:104
271
msgid "Proxy Settings"
272
msgstr "Параметри проксі"
274
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
275
msgid "Incorrect login details. Please try again."
276
msgstr "Невірні дані для входу. Спробуйте ще раз."
278
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
279
msgid "Please provide login details."
280
msgstr "Будь ласка, надайте дані для входу."
282
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
283
msgid "You are connecting through a proxy."
284
msgstr "Ви з'єднуєтесь через проксі."
286
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
287
msgid "Get Help With Proxies"
288
msgstr "Отримати допомогу про роботу з проксі"
290
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
291
msgid "Proxy password:"
292
msgstr "Пароль проксі:"
294
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
295
msgid "Save and Connect"
296
msgstr "Зберегти та з’єднати"
298
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
299
msgid "Proxy username:"
300
msgstr "Користувач проксі:"
302
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
304
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
305
"below along with your new password."
307
"Код скидання пароля було відправлено на Ваш e-mail. Будь ласка, уведіть код "
308
"та новий пароль нижче."
310
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
312
msgstr "Повторіть email"
314
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:116
315
msgid "Retype password"
316
msgstr "Повторіть пароль"
318
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
320
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
322
"Для встановлення стандартного пароля %(app_name)s, введіть вашу адресу "
325
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
327
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
329
"Please try again or come back in a few minutes."
331
"Вибачте! На даний момент служба входу не відповідає\n"
332
"Будь ласка, спробуйте ще раз або повторіть через кілька хвилин."
334
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
335
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
336
msgstr "Вибачте, ми не можемо розпізнати цей email."
338
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
340
msgstr "Код скидання пароля"
342
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
345
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
346
"Please enter the code below along with your new password."
348
"Код скидання пароля відіслано на %(email)s.\n"
349
"Уведіть код та новий пароль."
351
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
352
msgid "Set Up Account"
353
msgstr "Налаштувати аккаунт"
355
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
356
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
357
msgstr "В мене ще немає аккаунту - створити"
359
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
363
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:132
364
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
365
msgstr "назва програми, для якої буде відображено помилку ssl"
367
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
368
msgid "Certificate details"
369
msgstr "Відомості про сертифікат"
371
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
375
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
376
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
377
msgstr "відомості про ssl сертифікат, що будуть відображені."
379
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
380
msgid "Open the SSL certificate UI."
381
msgstr "Відкрити інтерфейс користувача SSL-сертифікату."
383
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
384
msgid "SSL Certificate Not Valid"
385
msgstr "Невірний SSL-сертифікат"
387
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:144
388
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
389
msgstr "домен, ssl-сертифікат якого буде відображений."
391
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
394
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
395
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
397
"Ви намагаєтесь з’єднатись із проксі-сервером на %(domain)s. Цей сервер "
398
"використовує безпечне з’єднання, та SSL-сертифікат не вірний тому, що:"
400
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
401
msgid "The certificate has not been verified"
402
msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат"
404
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
405
msgid "Do you want to connect to this server?"
406
msgstr "Ви дійсно бажаєте з’єднатись із цим сервером?"
408
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
409
msgid "Get Help With SSL"
410
msgstr "Отримати довідку про SSL"
412
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
415
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
418
"Якщо Ви не впевнені в цьому сервері, не використовуйте його для з’єднання з "
421
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
422
msgid "Remember my settings for this certificate."
423
msgstr "Запам'ятати налаштування для цього сертифікату."
425
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
427
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
428
msgstr "Назва сертифікату не вірна або не співпадає з назвою сайту"
430
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:156
431
msgid "The certificate has expired"
432
msgstr "Сертифікат застарів"
434
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:157
436
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
437
msgstr "Вхід до %(app_name)s виконано."
439
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:158
443
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:159
444
msgid "Terms of Service"
447
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:160
448
msgid "Sign Up to {app_name}"
449
msgstr "Увійти до {app_name}"
451
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
452
msgid "Show Terms & Conditions"
453
msgstr "Показати умови використання"
455
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
458
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
459
msgstr "Для здійснення підписки на %(app_name)s, необхідно прийняти умови."
461
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
463
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
465
"Ви можете ознайомитись з цими умовами на <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
467
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:165
469
msgstr "Спробуйте знову"
471
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:166
473
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
474
"information and try again."
476
"Виникла помилка при намаганні завершити процес. Будь-ласка, перевірте "
477
"інформацію та спробуйте знову."
479
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
480
msgid "Verification code"
481
msgstr "Код підтвердження"
483
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
486
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
487
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
488
"to complete creating your %(app_name)s account."
490
"Перевірте %(email)s на предмет отримання повідомлення від служби Ubuntu "
491
"Single Sign On. Лист містить код підтвердження. Уведіть код до поля нижче, "
492
"та натисніть OK, завершивши створення облікового запису для %(app_name)s."
494
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
495
msgid "Enter verification code"
496
msgstr "Уведіть код підтвердження"
498
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
500
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
501
msgstr "Я погоджуюсь з умовами використання %(app_name)s"
503
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
505
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
506
msgstr "Так, я хочу отрімувати новини про %(app_name)s"