~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-uk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/uk/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:42:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418084236-d2tau7s5d1a0a0t6
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Ukrainian translation for ubuntu-sso-client
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:31+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 11:36+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Сергій Найтінгейл <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
19
 
 
20
 
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
21
 
#. all the text that is used in the gui
22
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:32
23
 
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
24
 
msgstr ""
25
 
"Здійснюючи вхід до {app_name}, ви погоджуєтесь із нашою {privacy_policy}"
26
 
 
27
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:34
28
 
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
29
 
msgstr ""
30
 
"Здійснюючи вхід до {app_name}, ви погоджуєтесь із нашими "
31
 
"{terms_and_conditions}"
32
 
 
33
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:36
34
 
msgid " and {privacy_policy}"
35
 
msgstr " и {privacy_policy}"
36
 
 
37
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:37
38
 
msgid "Cancel"
39
 
msgstr "Скасувати"
40
 
 
41
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:38
42
 
msgid "Type the characters above"
43
 
msgstr "Введіть символи, подані вище"
44
 
 
45
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:39
46
 
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
47
 
msgstr "Стався збій при отриманні капчі, спробую ще раз..."
48
 
 
49
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:41
50
 
#, python-format
51
 
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
52
 
msgstr "Якщо ви не можете це прочитати, тоді %(reload_link)s цю сторінку"
53
 
 
54
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:43
55
 
msgid "refresh"
56
 
msgstr "оновити"
57
 
 
58
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:44
59
 
msgid "Reload"
60
 
msgstr "Оновити"
61
 
 
62
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:45
63
 
msgid "The captcha is a required field"
64
 
msgstr "Необхідно заповнити капчу"
65
 
 
66
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:46
67
 
msgid "Close window and set up later"
68
 
msgstr "Закрити та налаштувати пізніше"
69
 
 
70
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:47
71
 
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
72
 
msgstr "Вітаємо, {app_name} встановлено!"
73
 
 
74
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:48
75
 
#, python-format
76
 
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
77
 
msgstr ""
78
 
"Для під'єднання до цього комп'ютера %(app_name)s введіть свої дані нижче."
79
 
 
80
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:50 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
81
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
82
 
msgid "Email address"
83
 
msgstr "Адреса електронної пошти"
84
 
 
85
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
86
 
msgid "Re-type Email address"
87
 
msgstr "Повторіть адресу електронної пошти"
88
 
 
89
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:52
90
 
msgid "The email must be a valid email address."
91
 
msgstr "Адреса електронної пошти має бути справжньою."
92
 
 
93
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
94
 
msgid ""
95
 
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
96
 
"again."
97
 
msgstr ""
98
 
"Адреси електронної пошти не співпадають, перевірте та введіть їх знову."
99
 
 
100
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
101
 
msgid "Email"
102
 
msgstr "Email"
103
 
 
104
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
105
 
msgid "The email addresses do not match"
106
 
msgstr "Адреси email не співпадають"
107
 
 
108
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:57
109
 
msgid "Enter code verification here"
110
 
msgstr "Введіть код підтвердження"
111
 
 
112
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
113
 
msgid "Please enter your name"
114
 
msgstr "Введіть ваше ім’я, будь-ласка"
115
 
 
116
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:59
117
 
msgid "The process did not finish successfully."
118
 
msgstr "Процес закінчився невдало."
119
 
 
120
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
121
 
msgid "Sign me in with my existing account"
122
 
msgstr "Зайти до мого аккаунту"
123
 
 
124
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
125
 
msgid "This field is required."
126
 
msgstr "Обов’язкове поле."
127
 
 
128
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
129
 
msgid "I've forgotten my password"
130
 
msgstr "Не можу згадати пароль"
131
 
 
132
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:112
133
 
msgid "Reset password"
134
 
msgstr "Скинути пароль"
135
 
 
136
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
137
 
msgid ""
138
 
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
139
 
"below. We will send instructions to reset your password."
140
 
msgstr ""
141
 
"Для скидання паролю {app_name}, вкажіть Вашу зареєстровану email-адресу "
142
 
"нижче. Вам буде надіслано інструкцію по скиданню пароля."
143
 
 
144
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68
145
 
msgid "Please enter a valid email address"
146
 
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу"
147
 
 
148
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
149
 
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
150
 
msgstr ""
151
 
"Виникла проблема при доступі до внутрішнього інтерфейсу служби Ubuntu Single "
152
 
"Sign On."
153
 
 
154
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
155
 
#, python-format
156
 
msgid "Create %(app_name)s account"
157
 
msgstr "Створити обліковий запис для %(app_name)s"
158
 
 
159
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:72
160
 
msgid "Loading..."
161
 
msgstr "Завантаження…"
162
 
 
163
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
164
 
msgid "Getting information, please wait..."
165
 
msgstr "Отримання інформації, зачекайте будь ласка..."
166
 
 
167
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
168
 
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
169
 
msgstr "Вже зареєстровані? Натисніть сюди, щоб увійти"
170
 
 
171
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
172
 
#, python-format
173
 
msgid "Connect to %(app_name)s"
174
 
msgstr "З'єднання з %(app_name)s"
175
 
 
176
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
177
 
msgid "Password"
178
 
msgstr "Пароль"
179
 
 
180
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
181
 
msgid "Sign In to {app_name}"
182
 
msgstr "Увійти до {app_name}"
183
 
 
184
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
185
 
msgid "Name"
186
 
msgstr "Ім’я"
187
 
 
188
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82
189
 
msgid "The name must not be empty."
190
 
msgstr "Ім’я не має бути порожнім"
191
 
 
192
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
193
 
msgid "Next"
194
 
msgstr "Вперед"
195
 
 
196
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:84
197
 
msgid "Network detection"
198
 
msgstr "Виявлення мережі"
199
 
 
200
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:85
201
 
#, python-format
202
 
msgid ""
203
 
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
204
 
"connected to set up %(app_name)s"
205
 
msgstr ""
206
 
"Ви дійно підключені до інтернету? Ми не можемо виявити інтернет-з’єднання, "
207
 
"яке необхідно для налаштування %(app_name)s"
208
 
 
209
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
210
 
msgid "One moment please..."
211
 
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
212
 
 
213
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:88
214
 
msgid "Create a password"
215
 
msgstr "Створити пароль"
216
 
 
217
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
218
 
msgid "Your password was successfully changed."
219
 
msgstr "Ваш пароль успішно змінено."
220
 
 
221
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
222
 
msgid "At least one number"
223
 
msgstr "Принаймні одна цифра"
224
 
 
225
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
226
 
msgid "Re-type Password"
227
 
msgstr "Введіть пароль ще раз"
228
 
 
229
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
230
 
msgid ""
231
 
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
232
 
"character and one number."
233
 
msgstr ""
234
 
"Пароль має складатися не менше ніж з 8-ми символів та містити одну велику "
235
 
"літеру та одну цифру."
236
 
 
237
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95
238
 
msgid "At least 8 characters"
239
 
msgstr "Принаймні 8 символів"
240
 
 
241
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:96
242
 
msgid "Passwords don't match"
243
 
msgstr "Паролі не співпадають"
244
 
 
245
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
246
 
msgid ""
247
 
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
248
 
msgstr "Невірний пароль, будь-ласка, перевірте та введіть знову"
249
 
 
250
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
251
 
msgid "Your password must contain"
252
 
msgstr "Ваш пароль має містити"
253
 
 
254
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
255
 
msgid "The password is too weak."
256
 
msgstr "Занадто простий пароль."
257
 
 
258
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
259
 
msgid "At least one uppercase letter"
260
 
msgstr "Принаймні одна велика буква"
261
 
 
262
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
263
 
msgid "Privacy Policy"
264
 
msgstr "Політика приватності"
265
 
 
266
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
267
 
msgid "Connecting to:"
268
 
msgstr "З’єднання з:"
269
 
 
270
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:104
271
 
msgid "Proxy Settings"
272
 
msgstr "Параметри проксі"
273
 
 
274
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
275
 
msgid "Incorrect login details. Please try again."
276
 
msgstr "Невірні дані для входу. Спробуйте ще раз."
277
 
 
278
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
279
 
msgid "Please provide login details."
280
 
msgstr "Будь ласка, надайте дані для входу."
281
 
 
282
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
283
 
msgid "You are connecting through a proxy."
284
 
msgstr "Ви з'єднуєтесь через проксі."
285
 
 
286
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
287
 
msgid "Get Help With Proxies"
288
 
msgstr "Отримати допомогу про роботу з проксі"
289
 
 
290
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
291
 
msgid "Proxy password:"
292
 
msgstr "Пароль проксі:"
293
 
 
294
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
295
 
msgid "Save and Connect"
296
 
msgstr "Зберегти та з’єднати"
297
 
 
298
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
299
 
msgid "Proxy username:"
300
 
msgstr "Користувач проксі:"
301
 
 
302
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
303
 
msgid ""
304
 
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
305
 
"below along with your new password."
306
 
msgstr ""
307
 
"Код скидання пароля було відправлено на Ваш e-mail. Будь ласка, уведіть код "
308
 
"та новий пароль нижче."
309
 
 
310
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
311
 
msgid "Retype email"
312
 
msgstr "Повторіть email"
313
 
 
314
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:116
315
 
msgid "Retype password"
316
 
msgstr "Повторіть пароль"
317
 
 
318
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
319
 
#, python-format
320
 
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
321
 
msgstr ""
322
 
"Для встановлення стандартного пароля %(app_name)s, введіть вашу адресу "
323
 
"електронної пошти:"
324
 
 
325
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
326
 
msgid ""
327
 
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
328
 
"now\n"
329
 
"Please try again or come back in a few minutes."
330
 
msgstr ""
331
 
"Вибачте! На даний момент служба входу не відповідає\n"
332
 
"Будь ласка, спробуйте ще раз або повторіть через кілька хвилин."
333
 
 
334
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
335
 
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
336
 
msgstr "Вибачте, ми не можемо розпізнати цей email."
337
 
 
338
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
339
 
msgid "Reset code"
340
 
msgstr "Код скидання пароля"
341
 
 
342
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
343
 
#, python-format
344
 
msgid ""
345
 
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
346
 
"Please enter the code below along with your new password."
347
 
msgstr ""
348
 
"Код скидання пароля відіслано на %(email)s.\n"
349
 
"Уведіть код та новий пароль."
350
 
 
351
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
352
 
msgid "Set Up Account"
353
 
msgstr "Налаштувати аккаунт"
354
 
 
355
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
356
 
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
357
 
msgstr "В мене ще немає аккаунту - створити"
358
 
 
359
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
360
 
msgid "Sign In"
361
 
msgstr "Увійти"
362
 
 
363
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:132
364
 
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
365
 
msgstr "назва програми, для якої буде відображено помилку ssl"
366
 
 
367
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
368
 
msgid "Certificate details"
369
 
msgstr "Відомості про сертифікат"
370
 
 
371
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
372
 
msgid "Connect"
373
 
msgstr "З'єднатися"
374
 
 
375
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
376
 
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
377
 
msgstr "відомості про ssl сертифікат, що будуть відображені."
378
 
 
379
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
380
 
msgid "Open the SSL certificate UI."
381
 
msgstr "Відкрити інтерфейс користувача SSL-сертифікату."
382
 
 
383
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
384
 
msgid "SSL Certificate Not Valid"
385
 
msgstr "Невірний SSL-сертифікат"
386
 
 
387
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:144
388
 
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
389
 
msgstr "домен, ssl-сертифікат якого буде відображений."
390
 
 
391
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
392
 
#, python-format
393
 
msgid ""
394
 
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
395
 
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
396
 
msgstr ""
397
 
"Ви намагаєтесь з’єднатись із проксі-сервером на %(domain)s. Цей сервер "
398
 
"використовує безпечне з’єднання, та SSL-сертифікат не вірний тому, що:"
399
 
 
400
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
401
 
msgid "The certificate has not been verified"
402
 
msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат"
403
 
 
404
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
405
 
msgid "Do you want to connect to this server?"
406
 
msgstr "Ви дійсно бажаєте з’єднатись із цим сервером?"
407
 
 
408
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
409
 
msgid "Get Help With SSL"
410
 
msgstr "Отримати довідку про SSL"
411
 
 
412
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
413
 
#, python-format
414
 
msgid ""
415
 
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
416
 
"%(app_name)s."
417
 
msgstr ""
418
 
"Якщо Ви не впевнені в цьому сервері, не використовуйте його для з’єднання з "
419
 
"%(app_name)s."
420
 
 
421
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
422
 
msgid "Remember my settings for this certificate."
423
 
msgstr "Запам'ятати налаштування для цього сертифікату."
424
 
 
425
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
426
 
msgid ""
427
 
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
428
 
msgstr "Назва сертифікату не вірна або не співпадає з назвою сайту"
429
 
 
430
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:156
431
 
msgid "The certificate has expired"
432
 
msgstr "Сертифікат застарів"
433
 
 
434
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:157
435
 
#, python-format
436
 
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
437
 
msgstr "Вхід до %(app_name)s виконано."
438
 
 
439
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:158
440
 
msgid "Surname"
441
 
msgstr "Прізвище"
442
 
 
443
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:159
444
 
msgid "Terms of Service"
445
 
msgstr "Умови служб"
446
 
 
447
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:160
448
 
msgid "Sign Up to {app_name}"
449
 
msgstr "Увійти до {app_name}"
450
 
 
451
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
452
 
msgid "Show Terms & Conditions"
453
 
msgstr "Показати умови використання"
454
 
 
455
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
456
 
#, python-format
457
 
msgid ""
458
 
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
459
 
msgstr "Для здійснення підписки на %(app_name)s, необхідно прийняти умови."
460
 
 
461
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
462
 
#, python-format
463
 
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
464
 
msgstr ""
465
 
"Ви можете ознайомитись з цими умовами на <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
466
 
 
467
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:165
468
 
msgid "Try again"
469
 
msgstr "Спробуйте знову"
470
 
 
471
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:166
472
 
msgid ""
473
 
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
474
 
"information and try again."
475
 
msgstr ""
476
 
"Виникла помилка при намаганні завершити процес. Будь-ласка, перевірте "
477
 
"інформацію та спробуйте знову."
478
 
 
479
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
480
 
msgid "Verification code"
481
 
msgstr "Код підтвердження"
482
 
 
483
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
484
 
#, python-format
485
 
msgid ""
486
 
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
487
 
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
488
 
"to complete creating your %(app_name)s account."
489
 
msgstr ""
490
 
"Перевірте %(email)s на предмет отримання повідомлення від служби Ubuntu "
491
 
"Single Sign On. Лист містить код підтвердження. Уведіть код до поля нижче, "
492
 
"та натисніть OK, завершивши створення облікового запису для %(app_name)s."
493
 
 
494
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
495
 
msgid "Enter verification code"
496
 
msgstr "Уведіть код підтвердження"
497
 
 
498
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
499
 
#, python-format
500
 
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
501
 
msgstr "Я погоджуюсь з умовами використання %(app_name)s"
502
 
 
503
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
504
 
#, python-format
505
 
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
506
 
msgstr "Так, я хочу отрімувати новини про %(app_name)s"