~ubuntu-branches/ubuntu/precise/terminator/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nicolas Valcárcel
  • Date: 2008-09-24 23:40:20 UTC
  • mfrom: (4.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080924234020-w2svb3pvaozwcieg
Tags: 0.11-2
* Added 03_bad_config_file_handling_behabior.patch:
  - Fix a bad config file handling behaviour. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Macedonian translation for terminator
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: terminator\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 23:41+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 23:33+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Мартин Спасовски <shorteysk@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-19 17:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: terminator:45
 
21
msgid ""
 
22
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
 
23
"Terminator."
 
24
msgstr ""
 
25
"Вие мора да ги инсталирате python поврзувањата за gobject, gtk и pango за "
 
26
"Терминатор да се изврши."
 
27
 
 
28
#: terminator:122
 
29
msgid ""
 
30
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
 
31
"properly set"
 
32
msgstr ""
 
33
"Мора да го извршите Терминатор во X околина. Осигурајте се дека ДИСПЛЕЈ е "
 
34
"правилно конфигуриран."
 
35
 
 
36
#: terminatorlib/config.py:215
 
37
#, python-format
 
38
msgid ""
 
39
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
 
40
"\n"
 
41
"  <b>%s</b>\n"
 
42
"\n"
 
43
"Some lines have been ignored."
 
44
msgstr ""
 
45
"При парсирањето на terminator_config(5) датотеката наидено е на грешки:\n"
 
46
"\n"
 
47
"  <b>%s</b>\n"
 
48
"\n"
 
49
"Некои линии се игнорирани."
 
50
 
 
51
#: terminatorlib/config.py:221
 
52
#, python-format
 
53
msgid ""
 
54
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
 
55
"    <tt>%(line)s</tt>\n"
 
56
"    <tt>%(pad)s^</tt>"
 
57
msgstr ""
 
58
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
 
59
"    <tt>%(line)s</tt>\n"
 
60
"    <tt>%(pad)s^</tt>"
 
61
 
 
62
#: terminatorlib/config.py:243
 
63
#, python-format
 
64
msgid "Setting %s value %s not a valid colour; ignoring"
 
65
msgstr "Поставување %s вредност %s не е валидна боја; игнорирање"
 
66
 
 
67
#: terminatorlib/config.py:251
 
68
#, python-format
 
69
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
 
70
msgstr ""
 
71
"Булеан поставување %s очекува едно од следните: да, не, точно, грешно, "
 
72
"уклучено, исклучено"
 
73
 
 
74
#: terminatorlib/config.py:258
 
75
msgid ""
 
76
" VS_RCFile: Reading list values from .config/terminator/config is not "
 
77
"currently supported"
 
78
msgstr ""
 
79
" VS_RCFile: Читање на листата на вредности од .config/terminator/config не е "
 
80
"возможно во моментот."
 
81
 
 
82
#: terminatorlib/config.py:262
 
83
#, python-format
 
84
msgid "Value %s should be a section name, not a setting"
 
85
msgstr "Вредноста %s треба да е име на секција, не поставка"
 
86
 
 
87
#: terminatorlib/configfile.py:92
 
88
msgid "Unterminated quoted string"
 
89
msgstr "Непрекинат цитиран стринг"
 
90
 
 
91
#: terminatorlib/configfile.py:139
 
92
msgid "Setting without a value"
 
93
msgstr "Поставување без вредност"
 
94
 
 
95
#: terminatorlib/configfile.py:144
 
96
msgid "Unexpected token"
 
97
msgstr "Неочекуван знак"
 
98
 
 
99
#: terminatorlib/configfile.py:175
 
100
#, python-format
 
101
msgid "Section %s is being used as a setting name"
 
102
msgstr "Секцијата %s се употребува како име за поставка"
 
103
 
 
104
#: terminatorlib/encoding.py:29
 
105
msgid "Current Locale"
 
106
msgstr "Тековен локалитет"
 
107
 
 
108
#: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43
 
109
#: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85
 
110
#: terminatorlib/encoding.py:96
 
111
msgid "Western"
 
112
msgstr "Западео"
 
113
 
 
114
#: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63
 
115
#: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94
 
116
msgid "Central European"
 
117
msgstr "Централно европско"
 
118
 
 
119
#: terminatorlib/encoding.py:32
 
120
msgid "South European"
 
121
msgstr "Јужно европско"
 
122
 
 
123
#: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41
 
124
#: terminatorlib/encoding.py:101
 
125
msgid "Baltic"
 
126
msgstr "Балтичко"
 
127
 
 
128
#: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64
 
129
#: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72
 
130
#: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95
 
131
msgid "Cyrillic"
 
132
msgstr "Кирилично"
 
133
 
 
134
#: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67
 
135
#: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100
 
136
msgid "Arabic"
 
137
msgstr "Арапско"
 
138
 
 
139
#: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80
 
140
#: terminatorlib/encoding.py:97
 
141
msgid "Greek"
 
142
msgstr "Грчко"
 
143
 
 
144
#: terminatorlib/encoding.py:37
 
145
msgid "Hebrew Visual"
 
146
msgstr "Еврејско визуелно"
 
147
 
 
148
#: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66
 
149
#: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99
 
150
msgid "Hebrew"
 
151
msgstr "Еврејско"
 
152
 
 
153
#: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65
 
154
#: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98
 
155
msgid "Turkish"
 
156
msgstr "Турско"
 
157
 
 
158
#: terminatorlib/encoding.py:40
 
159
msgid "Nordic"
 
160
msgstr "Нордиско"
 
161
 
 
162
#: terminatorlib/encoding.py:42
 
163
msgid "Celtic"
 
164
msgstr "Келтско"
 
165
 
 
166
#: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86
 
167
msgid "Romanian"
 
168
msgstr "Романско"
 
169
 
 
170
#: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46
 
171
#: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48
 
172
#: terminatorlib/encoding.py:49
 
173
msgid "Unicode"
 
174
msgstr "Уникод"
 
175
 
 
176
#: terminatorlib/encoding.py:50
 
177
msgid "Armenian"
 
178
msgstr "Ерменско"
 
179
 
 
180
#: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52
 
181
#: terminatorlib/encoding.py:56
 
182
msgid "Chinese Traditional"
 
183
msgstr "Кинеско традиционално"
 
184
 
 
185
#: terminatorlib/encoding.py:53
 
186
msgid "Cyrillic/Russian"
 
187
msgstr "Кирилично/руско"
 
188
 
 
189
#: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68
 
190
#: terminatorlib/encoding.py:89
 
191
msgid "Japanese"
 
192
msgstr "Јапонско"
 
193
 
 
194
#: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69
 
195
#: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92
 
196
msgid "Korean"
 
197
msgstr "Корејско"
 
198
 
 
199
#: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58
 
200
#: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61
 
201
msgid "Chinese Simplified"
 
202
msgstr "Кинеско поедноставено"
 
203
 
 
204
#: terminatorlib/encoding.py:60
 
205
msgid "Georgian"
 
206
msgstr "Грузиско"
 
207
 
 
208
#: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88
 
209
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
210
msgstr "Кирилично/украинско"
 
211
 
 
212
#: terminatorlib/encoding.py:76
 
213
msgid "Croatian"
 
214
msgstr "Хрватско"
 
215
 
 
216
#: terminatorlib/encoding.py:78
 
217
msgid "Hindi"
 
218
msgstr "Хинди"
 
219
 
 
220
#: terminatorlib/encoding.py:79
 
221
msgid "Persian"
 
222
msgstr "Персиско"
 
223
 
 
224
#: terminatorlib/encoding.py:81
 
225
msgid "Gujarati"
 
226
msgstr "Гуџаратско"
 
227
 
 
228
#: terminatorlib/encoding.py:82
 
229
msgid "Gurmukhi"
 
230
msgstr "Гурмки"
 
231
 
 
232
#: terminatorlib/encoding.py:84
 
233
msgid "Icelandic"
 
234
msgstr "Исландско"
 
235
 
 
236
#: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93
 
237
#: terminatorlib/encoding.py:102
 
238
msgid "Vietnamese"
 
239
msgstr "Виетнамско"
 
240
 
 
241
#: terminatorlib/encoding.py:91
 
242
msgid "Thai"
 
243
msgstr "Таи"
 
244
 
 
245
#: terminatorlib/terminator.py:52
 
246
msgid "Close Tab"
 
247
msgstr "Затвори јазиче"
 
248
 
 
249
#: terminatorlib/terminator.py:157
 
250
#, python-format
 
251
msgid "Invalid geometry string %s"
 
252
msgstr "Неважечки геометриски стринг %s"
 
253
 
 
254
#: terminatorlib/terminator.py:224
 
255
msgid "Close?"
 
256
msgstr "Затворање?"
 
257
 
 
258
#: terminatorlib/terminator.py:230
 
259
msgid "Close All _Terminals"
 
260
msgstr "Затвори ги сите _терминали"
 
261
 
 
262
#: terminatorlib/terminator.py:232
 
263
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
 
264
msgstr "<big><b>Да ги затворам сите терминали?</b></big>"
 
265
 
 
266
#: terminatorlib/terminator.py:235
 
267
#, python-format
 
268
msgid ""
 
269
"This window has %s terminals open.  Closing the window will also close all "
 
270
"terminals."
 
271
msgstr ""
 
272
"Овој прозорец има %s терминали отворени. Затворање на прозорецот ги затвора "
 
273
"сите обвивки истотака."
 
274
 
 
275
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
 
276
msgid ""
 
277
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
 
278
"debian/ubuntu)"
 
279
msgstr ""
 
280
"Вие мора да ги инсталирате python поврзувањата за libvte (\"python-vte\" во "
 
281
"debian/ubuntu)"
 
282
 
 
283
#: terminatorlib/terminatorterm.py:476
 
284
msgid "Unable to find a shell"
 
285
msgstr "Неспособен да најде обвивка"
 
286
 
 
287
#: terminatorlib/terminatorterm.py:495
 
288
msgid "Unable to start shell: "
 
289
msgstr "Неспособен да започне обвивка: "
 
290
 
 
291
#: terminatorlib/terminatorterm.py:859
 
292
msgid "_Open Link"
 
293
msgstr "_Отвори врска"
 
294
 
 
295
#: terminatorlib/terminatorterm.py:860
 
296
msgid "_Copy Link Address"
 
297
msgstr "_Копирај ја адресата на врската"
 
298
 
 
299
#: terminatorlib/terminatorterm.py:870
 
300
msgid "_Send Mail To..."
 
301
msgstr "_Испрати порака на..."
 
302
 
 
303
#: terminatorlib/terminatorterm.py:871
 
304
msgid "_Copy Email Address"
 
305
msgstr "_Копирај адреса за е-пошта"
 
306
 
 
307
#: terminatorlib/terminatorterm.py:897
 
308
msgid "Show _scrollbar"
 
309
msgstr "Покажи _лизгач"
 
310
 
 
311
#: terminatorlib/terminatorterm.py:902
 
312
msgid "Show _titlebar"
 
313
msgstr "Покажи _наслов"
 
314
 
 
315
#: terminatorlib/terminatorterm.py:913
 
316
msgid "Split H_orizontally"
 
317
msgstr "Подели хо_ризонтално"
 
318
 
 
319
#: terminatorlib/terminatorterm.py:914
 
320
msgid "Split V_ertically"
 
321
msgstr "Подели вер_тикално"
 
322
 
 
323
#: terminatorlib/terminatorterm.py:931
 
324
msgid "Open _Tab"
 
325
msgstr "Отвори _јазиче"
 
326
 
 
327
#: terminatorlib/terminatorterm.py:936
 
328
msgid "Open _Debug Tab"
 
329
msgstr "Отвори _јазиче за отстранување грешки"
 
330
 
 
331
#: terminatorlib/terminatorterm.py:942
 
332
msgid "Open Top Level Tab"
 
333
msgstr "Отвори јазиче на најгорно место"
 
334
 
 
335
#: terminatorlib/terminatorterm.py:951
 
336
msgid "_Zoom terminal"
 
337
msgstr "_зумирај терминал"
 
338
 
 
339
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
 
340
msgid "Ma_ximise terminal"
 
341
msgstr "Зго_леми терминал"
 
342
 
 
343
#: terminatorlib/terminatorterm.py:960
 
344
msgid "_Unzoom terminal"
 
345
msgstr "_Одзумирај терминал"
 
346
 
 
347
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
 
348
msgid "Unma_ximise terminal"
 
349
msgstr "На_мали терминал"
 
350
 
 
351
#: terminatorlib/terminatorterm.py:989
 
352
msgid "Encodings"
 
353
msgstr "Шифрирања"
 
354
 
 
355
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1007
 
356
msgid "Other Encodings"
 
357
msgstr "Други шифрирања"