272
272
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
275
#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:49
276
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59
277
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:78
275
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
276
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
277
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
278
278
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
279
279
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
280
#: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/engine.py:70
281
#: ../src/virtManager/host.py:64 ../src/virtManager/manager.py:125
280
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
281
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
282
282
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
283
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:49
283
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
284
284
msgid "Unexpected Error"
285
285
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
287
#: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:50
288
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60
289
#: ../src/virtManager/create.py:91 ../src/virtManager/createinterface.py:79
287
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
288
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
289
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
290
290
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
291
291
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
292
#: ../src/virtManager/details.py:149 ../src/virtManager/engine.py:71
293
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
292
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
293
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
294
294
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
295
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:50
295
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
296
296
msgid "An unexpected error occurred"
297
297
msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
299
#: ../src/virtManager/addhardware.py:404 ../src/virtManager/addhardware.py:409
300
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/addhardware.py:415
299
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
300
#: ../src/virtManager/create.py:528
301
msgid "Connection does not support storage management."
302
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰি ।"
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
305
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
306
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
301
307
msgid "Not supported for this guest type."
302
308
msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয় ।"
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
310
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
305
311
msgid "Connection does not support host device enumeration"
306
312
msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা গৃহস্থ যন্ত্ৰৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়"
308
#: ../src/virtManager/addhardware.py:424
314
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
309
315
msgid "Libvirt version does not support video devices."
310
316
msgstr "Libvirt-ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিও যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
312
#. [xml value, label]
313
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/details.py:1556
314
msgid "Hypervisor default"
315
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
317
#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/details.py:1565
318
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
318
319
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
319
320
msgstr "EvTouch USB চিত্ৰাঙ্কিত টেব্লেট"
321
322
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
322
323
#. wacom from evtouch tablets
323
324
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
324
#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1567
325
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
325
326
msgid "Generic USB Mouse"
326
327
msgstr "সাধাৰণ USB মাউছ"
328
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:793
329
#: ../src/virtManager/details.py:1599
329
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
330
#: ../src/virtManager/details.py:1830
330
331
msgid "VNC server"
331
332
msgstr "VNC সেৱক"
333
#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 ../src/virtManager/addhardware.py:793
334
#: ../src/virtManager/details.py:1604
334
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
335
#: ../src/virtManager/details.py:1835
335
336
msgid "Local SDL window"
336
337
msgstr "স্থানীয় SDL সংযোগক্ষেত্ৰ"
338
#: ../src/virtManager/addhardware.py:515
339
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
339
340
msgid "No Devices Available"
340
341
msgstr "কোনো যন্ত্ৰ নাই ।"
342
#: ../src/virtManager/addhardware.py:684
343
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
344
345
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
346
347
"যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ পৰা প্ৰাপ্ত নিবেশ প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: "
349
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
350
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
350
351
msgid "Disk image:"
351
352
msgstr "ডিস্ক প্ৰতিমূৰ্ত্তি:"
353
#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
354
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
354
355
msgid "Disk size:"
355
356
msgstr "ডিস্কৰ আকাৰ:"
357
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
358
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
358
359
msgid "Device type:"
359
360
msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ:"
361
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
362
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
362
363
msgid "Bus type:"
363
364
msgstr "বাছৰ ধৰন:"
365
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/vmm-create.glade.h:38
366
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
366
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
367
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
370
#: ../src/virtManager/addhardware.py:769
371
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
371
372
msgid "Network type:"
372
373
msgstr "নেটৱৰ্কৰ ধৰন:"
374
#: ../src/virtManager/addhardware.py:770
375
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
376
377
msgstr "লক্ষ্য স্থান:"
378
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/vmm-details.glade.h:55
379
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
379
380
msgid "MAC address:"
380
381
msgstr "MAC ঠিকনা:"
382
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/addhardware.py:820
383
#: ../src/virtManager/addhardware.py:862
383
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
384
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
387
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
388
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
391
#: ../src/virtManager/addhardware.py:779
392
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
392
393
msgid "Absolute movement"
393
394
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
395
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781
396
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
396
397
msgid "Relative movement"
397
398
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/addhardware.py:810
400
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 ../src/virtManager/addhardware.py:855
401
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:99
400
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
401
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
402
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
405
#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 ../src/vmm-details.glade.h:65
406
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
407
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
409
#: ../src/virtManager/addhardware.py:787
411
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
413
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/addhardware.py:795
414
#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/addhardware.py:797
415
#: ../src/virtManager/details.py:1597 ../src/virtManager/details.py:1608
416
#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1610
415
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
416
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
417
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
418
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
420
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806
422
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
424
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806
426
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
428
#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/details.py:1331
429
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
430
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
431
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
430
432
msgid "Same as host"
431
433
msgstr "গৃহস্থৰ অনুৰূপ"
433
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:23
435
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
436
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
437
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74
440
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
441
#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:71
444
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
442
445
msgid "Password:"
443
446
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
445
#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 ../src/vmm-details.glade.h:54
448
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
447
450
msgstr "চাবিৰ ফলক:"
449
#: ../src/virtManager/addhardware.py:816
452
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
451
454
msgstr "আলেখী কলা"
453
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 ../src/vmm-details.glade.h:88
456
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
457
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849
460
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
458
461
msgid "Protocol:"
459
462
msgstr "প্ৰোটোকল:"
461
#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/vmm-details.glade.h:41
462
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
464
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
465
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
466
#: ../src/virtManager/addhardware.py:858
469
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
467
470
msgid "Physical Host Device"
468
471
msgstr "প্ৰকৃত গৃহস্থ যন্ত্ৰ"
470
#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 ../src/virtManager/details.py:1918
473
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
474
#: ../src/virtManager/addhardware.py:878
477
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
481
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
486
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
476
488
msgid "Unable to add device: %s"
477
489
msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
479
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1028
491
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
480
492
msgid "Creating Storage File"
481
493
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ প্ৰণালী"
483
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1029
495
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
484
496
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
485
497
msgstr "ডিস্কত সংগ্ৰহস্থল বিতৰণ কৰোঁতে কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব । "
487
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1058
499
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
488
500
msgid "Are you sure you want to add this device?"
489
501
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
491
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
503
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
493
505
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
494
506
"make the device available after the next VM shutdown?"
499
511
"সতৰ্কবাৰ্তা: VM পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনসমূহ ইয়াৰ ফলত আঁতৰি "
502
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1070
514
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
504
516
msgid "Error adding device: %s"
505
517
msgstr "বুট যন্ত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
507
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1089
508
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1091 ../src/virtManager/create.py:1516
519
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
520
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
510
522
msgid "Unable to complete install: '%s'"
511
523
msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'"
513
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
525
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
514
526
msgid "Hardware Type Required"
515
527
msgstr "প্ৰয়োজনীয় যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ধৰণ"
517
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1122
529
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
518
530
msgid "You must specify what type of hardware to add."
519
531
msgstr "যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ প্ৰকৃতি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
521
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128
522
msgid "Storage Path Required"
523
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ আৱশ্যক"
525
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1129
526
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
527
msgstr "ডিস্ক সংগ্ৰহস্থলৰ বাবে নথিপত্ৰ বা বিভাজন উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
529
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1132
530
msgid "Target Device Required"
531
msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰ আৱশ্যক"
533
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1133
534
msgid "You must select a target device for the disk."
535
msgstr "ডিস্কৰ বাবে লক্ষ্য যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক"
537
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1163
538
msgid "Invalid Storage Parameters"
539
msgstr "সংগ্ৰহস্থল সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ অবৈধ"
533
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
536
"The following path already exists, but is not\n"
537
"in use by any virtual machine:\n"
541
"Would you like to use this path?"
544
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
545
msgid "A storage path must be specified."
546
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
548
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
549
msgid "Storage parameter error."
550
msgstr "ভঁৰালৰ স্থিতিমাপত ভুল ।"
541
552
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
542
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 ../src/virtManager/create.py:1308
553
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
543
554
msgid "Not Enough Free Space"
544
555
msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
546
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1173 ../src/virtManager/create.py:1314
557
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
548
559
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
549
560
msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথিৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত!"
551
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174 ../src/virtManager/create.py:1316
562
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
552
563
msgid "Do you really want to use the disk?"
553
564
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ?"
555
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1197
566
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
556
567
msgid "Network selection error."
557
568
msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্ব্বাচন কৰক"
559
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1198
570
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
560
571
msgid "A network source must be selected."
561
572
msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক ।"
563
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1201
574
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
564
575
msgid "Invalid MAC address"
565
576
msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়"
567
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202
578
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
568
579
msgid "A MAC address must be entered."
569
580
msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক ।"
571
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
582
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
572
583
msgid "Graphics device parameter error"
573
584
msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
575
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
586
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
576
587
msgid "Sound device parameter error"
577
588
msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
579
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1246
590
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
580
591
msgid "Physical Device Requried"
581
592
msgstr "দৈহিক যন্ত্ৰ আৱশ্যক"
583
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1247
594
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
584
595
msgid "A device must be selected."
585
596
msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক ।"
587
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254
598
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
588
599
msgid "Host device parameter error"
589
600
msgstr "গৃহস্থ যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপত ত্ৰুটি"
591
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294
593
msgid "%s device parameter error."
602
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
603
#, fuzzy, python-format
604
msgid "%s device parameter error"
594
605
msgstr "%s যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি ।"
596
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1305
597
msgid "Video device parameter error."
607
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
609
msgid "Video device parameter error"
598
610
msgstr "ভিডিও যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি ।"
600
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
612
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
614
msgid "Watchdog parameter error"
615
msgstr "ভঁৰালৰ স্থিতিমাপত ভুল ।"
617
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
601
618
msgid "Please wait a few moments..."
602
619
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
604
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
621
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
605
622
msgid "Operation in progress"
606
623
msgstr "কাৰ্য্য বৰ্তমানে চলি আছে"
608
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
625
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
609
626
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
610
627
msgid "Processing..."
611
628
msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..."
613
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:121
630
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
614
631
msgid "Completed"
774
797
msgid "Locate ISO media"
775
798
msgstr "ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তি স্থান চিনাক্ত কৰক"
777
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:195
778
#: ../src/virtManager/manager.py:445 ../src/virtManager/storagebrowse.py:126
800
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
801
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
779
802
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
780
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
803
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
784
#: ../src/virtManager/connection.py:181
807
#: ../src/virtManager/connection.py:185
786
809
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
789
#: ../src/virtManager/connection.py:187
812
#: ../src/virtManager/connection.py:191
790
813
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
791
814
msgstr "Libvirt-ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিও যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
793
#: ../src/virtManager/connection.py:197
816
#: ../src/virtManager/connection.py:201
795
818
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
798
#: ../src/virtManager/connection.py:200
821
#: ../src/virtManager/connection.py:204
799
822
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
800
823
msgstr "Libvirt-ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিও যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
802
#: ../src/virtManager/connection.py:219
825
#: ../src/virtManager/connection.py:223
804
827
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
807
#: ../src/virtManager/connection.py:226 ../src/virtManager/connection.py:239
830
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
809
832
msgid "Libvirt version does not support media listing."
810
833
msgstr "Libvirt-ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিও যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
812
#: ../src/virtManager/connection.py:236
835
#: ../src/virtManager/connection.py:240
814
837
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
817
#: ../src/virtManager/connection.py:498
840
#: ../src/virtManager/connection.py:568
818
841
msgid "Disconnected"
819
842
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
821
#: ../src/virtManager/connection.py:500
844
#: ../src/virtManager/connection.py:570
822
845
msgid "Connecting"
823
846
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
825
#: ../src/virtManager/connection.py:503
848
#: ../src/virtManager/connection.py:573
826
849
msgid "Active (RO)"
827
850
msgstr "সক্ৰিয় (RO)"
829
#: ../src/virtManager/connection.py:505 ../src/virtManager/host.py:452
830
#: ../src/virtManager/host.py:677 ../src/virtManager/host.py:914
831
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
852
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
853
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
854
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
835
#: ../src/virtManager/connection.py:507 ../src/virtManager/host.py:452
836
#: ../src/virtManager/host.py:496 ../src/virtManager/host.py:677
837
#: ../src/virtManager/host.py:709 ../src/virtManager/host.py:914
838
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:135
858
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
859
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
860
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
861
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
840
863
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
842
#: ../src/virtManager/connection.py:509 ../src/virtManager/create.py:1586
843
#: ../src/virtManager/create.py:1587 ../src/virtManager/create.py:1589
844
#: ../src/virtManager/details.py:1318 ../src/virtManager/host.py:909
865
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
866
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
867
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
868
#: ../src/virtManager/host.py:976
848
#: ../src/virtManager/console.py:161
872
#: ../src/virtManager/console.py:165
849
873
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
850
874
msgstr "পইন্টাৰ মুক্ত কৰোঁতে Ctrl+Alt টিপক ।"
852
#: ../src/virtManager/console.py:177
876
#: ../src/virtManager/console.py:181
853
877
msgid "Pointer grabbed"
854
878
msgstr "পইন্টাৰ ধৰি লোৱা হৈছে"
856
#: ../src/virtManager/console.py:178
880
#: ../src/virtManager/console.py:182
858
882
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
859
883
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
861
885
"মাউছ পইন্টাৰ ভাৰ্চুৱেল কন্সোলত ধৰি লোৱা হৈছে । পইন্টাৰ মুক্ত কৰাৰ বাবে, এই চাবিৰ "
862
886
"সংকলন একলগে টিপক: Ctrl+Alt"
864
#: ../src/virtManager/console.py:179
888
#: ../src/virtManager/console.py:183
865
889
msgid "Do not show this notification in the future."
866
890
msgstr "ভবিষ্যতে এই সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব"
868
#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:545
892
#. Guest isn't running, schedule another try
893
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
869
894
msgid "Guest not running"
870
895
msgstr "অতিথি বৰ্তমানে চলা নাই"
872
#: ../src/virtManager/console.py:365
897
#: ../src/virtManager/console.py:369
873
898
msgid "Guest has crashed"
874
899
msgstr "অতিথি বিপৰ্যস্ত হৈছে"
876
#: ../src/virtManager/console.py:455
878
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
901
#: ../src/virtManager/console.py:464
903
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
880
905
"TCP/IP সংযোগ: হাইপাৰ-ভাইছৰ গৃহস্থৰ সৈতে VNC সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে বা সংযোগ "
881
906
"বিচ্ছিন্ন হৈছে!"
883
#: ../src/virtManager/console.py:564
908
#: ../src/virtManager/console.py:618
884
909
msgid "Graphical console not configured for guest"
885
910
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
887
#: ../src/virtManager/console.py:576
912
#: ../src/virtManager/console.py:624
888
913
msgid "Graphical console not supported for guest"
889
914
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল সমৰ্থিত নহয়"
891
#: ../src/virtManager/console.py:580
916
#: ../src/virtManager/console.py:629
892
917
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
893
918
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়"
895
#: ../src/virtManager/console.py:584
920
#: ../src/virtManager/console.py:634
896
921
msgid "Connecting to graphical console for guest"
897
922
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
899
#: ../src/virtManager/console.py:625
924
#: ../src/virtManager/console.py:679
900
925
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
901
926
msgstr "অনুৰোধ কৰা পৰিচয়ৰ তথ্য VNC সেৱক প্ৰদান কৰা সম্ভব নহয়"
903
#: ../src/virtManager/console.py:626
928
#: ../src/virtManager/console.py:680
905
930
msgid "The credential type %s is not supported"
906
931
msgstr "%s ধৰনে পৰিচিতি বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।"
908
#: ../src/virtManager/console.py:627
933
#: ../src/virtManager/console.py:681
909
934
msgid "Unable to authenticate"
910
935
msgstr "অনুমোদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
912
#: ../src/virtManager/console.py:631
937
#: ../src/virtManager/console.py:685
913
938
msgid "Unsupported console authentication type"
914
939
msgstr "কন্সোলৰ মাধ্যমত অনুমোদনৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়"
916
#: ../src/virtManager/create.py:288
918
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
921
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
922
"maximum image size exceeds available storage space."
924
"ভঁৰাল সম্পূৰ্ণভাবে বিতৰণ কৰিবলৈ এতিয়া অধিক সময় লাগিব, কিন্তু OS সংস্থাপনৰ পৰ্যায় "
925
"এতিয়া দ্ৰুত হ'ব ।\n"
927
"বিতৰণ কৰা এৰি গ'লে গৃহস্থৰ যন্ত্ৰত স্থানৰ সমস্যা হ'ব, যদি প্ৰতিমূৰ্তিৰ সৰ্বাধিক আকাৰ "
928
"পোৱা ভঁৰালৰ স্থানতকৈ অধিক হয় ।"
930
#: ../src/virtManager/create.py:311
941
#: ../src/virtManager/create.py:319
931
942
msgid "No active connection to install on."
932
943
msgstr "সংস্থাপন কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই ।"
934
#: ../src/virtManager/create.py:358
945
#: ../src/virtManager/create.py:372
935
946
msgid "Connection is read only."
936
947
msgstr "সংযোগক অকল পঢ়িব পাৰি ।"
938
#: ../src/virtManager/create.py:368
939
msgid "No guests are supported for this connection."
940
msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো অতিথি সমৰ্থিত নহয় ।"
942
#: ../src/virtManager/create.py:390
949
#: ../src/virtManager/create.py:375
952
"No hypervisor options were found for this\n"
954
msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো সংস্থাপনৰ বিকল্প পোৱা নাযায় ।"
956
#: ../src/virtManager/create.py:380
958
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
959
"installed on your machine. Please ensure they\n"
960
"are installed as intended."
963
#: ../src/virtManager/create.py:394
965
"Host supports full virtualization, but\n"
966
"no related install options are available.\n"
967
"This may mean support is disabled in your\n"
971
#: ../src/virtManager/create.py:401
973
"Host does not appear to support hardware\n"
974
"virtualization. Install options may be limited."
977
#: ../src/virtManager/create.py:407
979
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
980
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
981
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
984
#: ../src/virtManager/create.py:430
944
986
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
945
987
msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s সংস্থাপনসমূহ পোৱা নাযায় ।"
947
#: ../src/virtManager/create.py:394
989
#: ../src/virtManager/create.py:434
948
990
msgid "URL installs not available for remote connections."
949
991
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগত URL সংস্থাপন বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।"
951
#: ../src/virtManager/create.py:396 ../src/virtManager/create.py:499
952
msgid "Connection does not support storage management."
953
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰি ।"
955
#: ../src/virtManager/create.py:408
993
#: ../src/virtManager/create.py:448
956
994
msgid "No install options available for this connection."
957
995
msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো সংস্থাপনৰ বিকল্প পোৱা নাযায় ।"
959
#: ../src/virtManager/create.py:459
997
#: ../src/virtManager/create.py:488
961
999
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
962
1000
msgstr "গৃহস্থত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়"
964
#: ../src/virtManager/create.py:473
1002
#: ../src/virtManager/create.py:502
965
1003
#, python-format
966
1004
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
967
1005
msgstr "হাইপাৰভাইছৰে অকল %d ভাৰ্চুৱেল CPU ৰহে সমৰ্থন কৰি ।"
969
#: ../src/virtManager/create.py:483
1007
#: ../src/virtManager/create.py:512
970
1008
#, python-format
971
1009
msgid "Up to %(numcpus)d available"
972
1010
msgstr "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
974
#: ../src/virtManager/create.py:549
975
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
1012
#: ../src/virtManager/create.py:584
1014
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
976
1015
msgstr "paravirt ৰ কাৰণে অকল URL সংস্থাপনহে সমৰ্থিত ।"
978
#: ../src/virtManager/create.py:626 ../src/virtManager/create.py:635
979
#: ../src/virtManager/create.py:705 ../src/virtManager/create.py:707
1017
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
1018
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
983
#: ../src/virtManager/create.py:689
1022
#: ../src/virtManager/create.py:725
984
1023
msgid "Local CDROM/ISO"
985
1024
msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
987
#: ../src/virtManager/create.py:691
1026
#: ../src/virtManager/create.py:727
988
1027
msgid "URL Install Tree"
989
1028
msgstr "URL সংস্থাপন ট্ৰি"
991
#: ../src/virtManager/create.py:693
1030
#: ../src/virtManager/create.py:729
992
1031
msgid "PXE Install"
993
1032
msgstr "PXE সংস্থাপন"
995
#: ../src/virtManager/create.py:696 ../src/virtManager/details.py:1319
1034
#: ../src/virtManager/create.py:731
1036
msgid "Import existing OS image"
1037
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক"
1039
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
1040
#: ../src/virtManager/details.py:1841
997
1042
msgstr "একো নাই"
999
#: ../src/virtManager/create.py:1056 ../src/virtManager/createinterface.py:566
1044
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
1000
1045
#, python-format
1001
1046
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
1002
1047
msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ"
1004
#: ../src/virtManager/create.py:1090
1049
#: ../src/virtManager/create.py:1107
1005
1050
#, python-format
1006
1051
msgid "Error setting UUID: %s"
1007
1052
msgstr "UUID নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1009
#: ../src/virtManager/create.py:1098
1054
#: ../src/virtManager/create.py:1116
1010
1055
msgid "Error setting up graphics device:"
1011
1056
msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:"
1013
#: ../src/virtManager/create.py:1108
1058
#: ../src/virtManager/create.py:1126
1014
1059
msgid "Error setting up sound device:"
1015
1060
msgstr "ধ্বনি যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:"
1017
#: ../src/virtManager/create.py:1148 ../src/virtManager/createinterface.py:595
1062
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
1018
1063
#, python-format
1019
1064
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
1020
1065
msgstr "সংস্থাপনৰ স্থিতিমাপ প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
1022
#: ../src/virtManager/create.py:1160
1067
#: ../src/virtManager/create.py:1178
1023
1068
msgid "Invalid System Name"
1024
1069
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম বৈধ নহয়"
1026
#: ../src/virtManager/create.py:1184
1071
#: ../src/virtManager/create.py:1203
1027
1072
msgid "An install media selection is required."
1028
1073
msgstr "এটা সংস্থাপন মিডিয়াৰ নিৰ্ব্বাচন আৱশ্যক ।"
1030
#: ../src/virtManager/create.py:1194
1075
#: ../src/virtManager/create.py:1213
1031
1076
msgid "An install tree is required."
1032
1077
msgstr "সংস্থাপন ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন ।"
1034
#: ../src/virtManager/create.py:1210
1079
#: ../src/virtManager/create.py:1226
1081
msgid "A storage path to import is required."
1082
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
1084
#: ../src/virtManager/create.py:1236
1035
1085
msgid "Error setting installer parameters."
1036
1086
msgstr "সংস্থাপকৰ স্থিতিমাপ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
1038
#: ../src/virtManager/create.py:1228
1088
#: ../src/virtManager/create.py:1254
1039
1089
msgid "Error setting install media location."
1040
1090
msgstr "সংস্থাপন মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
1042
#: ../src/virtManager/create.py:1238
1092
#: ../src/virtManager/create.py:1264
1043
1093
msgid "Error setting OS information."
1044
1094
msgstr "OS ৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
1046
#: ../src/virtManager/create.py:1269
1096
#: ../src/virtManager/create.py:1301
1047
1097
msgid "Error setting CPUs."
1048
1098
msgstr "CPU নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
1050
#: ../src/virtManager/create.py:1276
1100
#: ../src/virtManager/create.py:1308
1051
1101
msgid "Error setting guest memory."
1052
1102
msgstr "অতিথিৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
1054
#: ../src/virtManager/create.py:1294
1055
msgid "A storage path must be specified."
1056
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
1058
#: ../src/virtManager/create.py:1303
1059
msgid "Storage parameter error."
1060
msgstr "ভঁৰালৰ স্থিতিমাপত ভুল ।"
1062
#: ../src/virtManager/create.py:1341
1104
#: ../src/virtManager/create.py:1399
1063
1105
#, python-format
1064
1106
msgid "Network device required for %s install."
1065
1107
msgstr "%s সংস্থাপনৰ কাৰণে নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰৰ প্ৰয়োজন ।"
1067
#: ../src/virtManager/create.py:1420
1109
#: ../src/virtManager/create.py:1478
1069
1111
msgid "Error launching customize dialog: "
1070
1112
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1072
#: ../src/virtManager/create.py:1451
1114
#: ../src/virtManager/create.py:1509
1073
1115
msgid "Creating Virtual Machine"
1074
1116
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
1076
#: ../src/virtManager/create.py:1452
1118
#: ../src/virtManager/create.py:1510
1078
1120
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
1079
1121
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1081
1123
"ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে । ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তিৰ "
1082
1124
"উদ্ধাৰ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব ।"
1084
#: ../src/virtManager/create.py:1504
1126
#: ../src/virtManager/create.py:1555
1085
1127
msgid "Guest installation failed to complete"
1086
1128
msgstr "অতিথি সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
1088
#: ../src/virtManager/create.py:1625
1130
#: ../src/virtManager/create.py:1613
1131
#, fuzzy, python-format
1132
msgid "Error continue install: %s"
1133
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1135
#: ../src/virtManager/create.py:1722
1089
1136
msgid "Detecting"
1090
1137
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে"
1092
#: ../src/virtManager/createinterface.py:174
1093
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:68
1139
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
1140
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
1097
#: ../src/virtManager/createinterface.py:176
1144
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
1102
#: ../src/virtManager/createinterface.py:178
1149
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
1104
1151
msgid "Ethernet"
1105
1152
msgstr "অন্যান্য"
1107
#: ../src/virtManager/createinterface.py:180
1154
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
1111
#: ../src/virtManager/createinterface.py:196
1158
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
1115
#: ../src/virtManager/createinterface.py:197
1162
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
1116
1163
msgid "In use by"
1119
#: ../src/virtManager/createinterface.py:235
1120
#: ../src/virtManager/createinterface.py:245
1166
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
1167
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
1122
1169
msgid "System default"
1123
1170
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
1125
#: ../src/virtManager/createinterface.py:366
1172
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
1126
1173
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
1129
#: ../src/virtManager/createinterface.py:369
1176
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
1131
1178
msgid "Choose parent interface:"
1132
1179
msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
1134
#: ../src/virtManager/createinterface.py:371
1181
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
1135
1182
msgid "Choose interfaces to bond:"
1138
#: ../src/virtManager/createinterface.py:373
1185
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
1139
1186
msgid "Choose an unconfigured interface:"
1142
#: ../src/virtManager/createinterface.py:428
1189
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
1144
1191
msgid "No interface selected"
1145
1192
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
1147
#: ../src/virtManager/createinterface.py:608
1194
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
1149
1196
msgid "An interface name is required."
1150
1197
msgstr "সংস্থাপন ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন ।"
1152
#: ../src/virtManager/createinterface.py:612
1199
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
1154
1201
msgid "An interface must be selected"
1155
1202
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
1157
#: ../src/virtManager/createinterface.py:643
1204
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
1158
1205
#, python-format
1160
1207
"The following interface(s) are already configured:\n"
1165
1212
"want to use the selected interface(s)?"
1168
#: ../src/virtManager/createinterface.py:667
1215
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
1170
1217
msgid "Error setting interface parameters."
1171
1218
msgstr "সংস্থাপকৰ স্থিতিমাপ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।"
1173
#: ../src/virtManager/createinterface.py:772
1220
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
1221
#, fuzzy, python-format
1222
msgid "Error validating IP configuration: %s"
1223
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
1225
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
1175
1227
msgid "Creating virtual interface"
1176
1228
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
1178
#: ../src/virtManager/createinterface.py:773
1230
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
1180
1232
msgid "The virtual interface is now being created."
1181
1233
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ বৰ্তমানে নিৰ্মিত হৈছে । "
1183
#: ../src/virtManager/createinterface.py:808
1235
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
1184
1236
#, fuzzy, python-format
1185
1237
msgid "Error creating interface: '%s'"
1186
1238
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1188
#: ../src/virtManager/createnet.py:106
1240
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
1189
1241
msgid "Any physical device"
1190
1242
msgstr "কোনো দৈহিক যন্ত্ৰৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
1192
#: ../src/virtManager/createnet.py:109
1244
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
1193
1245
#, python-format
1194
1246
msgid "Physical device %s"
1195
1247
msgstr "দৈহিক যন্ত্ৰ %s ৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
1197
#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:36
1249
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
1201
#: ../src/virtManager/createnet.py:121
1253
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
1205
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
1257
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
1206
1258
#, python-format
1207
1259
msgid "%d addresses"
1208
1260
msgstr "%d ঠিকনা"
1210
#: ../src/virtManager/createnet.py:184
1262
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
1212
1264
msgstr "সাৰ্বজনীন"
1214
#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
1266
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
1215
1267
msgid "Private"
1216
1268
msgstr "ব্যক্তিগত"
1218
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
1270
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
1219
1271
msgid "Reserved"
1220
1272
msgstr "সংৰক্ষিত"
1222
#: ../src/virtManager/createnet.py:190
1274
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
1224
1276
msgstr "অন্যান্য"
1226
#: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
1278
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
1227
1279
msgid "Start address:"
1228
1280
msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা:"
1230
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:94
1282
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
1231
1283
msgid "Status:"
1232
1284
msgstr "অৱস্থা:"
1234
#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/virtManager/details.py:1375
1235
#: ../src/virtManager/details.py:1376 ../src/virtManager/details.py:1377
1236
#: ../src/virtManager/details.py:1378 ../src/virtManager/host.py:474
1237
#: ../src/virtManager/host.py:475
1286
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
1287
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
1288
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
1289
#: ../src/virtManager/host.py:515
1238
1290
msgid "Disabled"
1239
1291
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
1241
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
1293
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
1242
1294
#, python-format
1243
1295
msgid "Error creating virtual network: %s"
1244
1296
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
1246
#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:366
1298
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
1247
1299
msgid "Invalid Network Name"
1248
1300
msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক নাম"
1250
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
1302
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
1251
1303
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
1252
1304
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম ৰিক্ত ৰাখা নাযাব আৰু ৫০ অক্ষৰেত সীমাবদ্ধ হৱা আৱশ্যক"
1254
#: ../src/virtManager/createnet.py:367
1306
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
1255
1307
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
1256
1308
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নামত অকল আল্ফা নিউমাৰিক আৰু '_' অক্ষৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব"
1258
#: ../src/virtManager/createnet.py:373 ../src/virtManager/createnet.py:377
1259
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
1310
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
1311
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
1260
1312
msgid "Invalid Network Address"
1261
1313
msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক ঠিকনা"
1263
#: ../src/virtManager/createnet.py:374
1315
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
1264
1316
msgid "The network address could not be understood"
1265
1317
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ঠিকনা বুজিব নোৱাৰি"
1267
#: ../src/virtManager/createnet.py:378
1319
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
1268
1320
msgid "The network must be an IPv4 address"
1269
1321
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ক্ষেত্ৰত অকল IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক"
1271
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
1323
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
1272
1324
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
1273
1325
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ উপসৰ্গৰ অন্তত /৪ হৱা আৱশ্যক (১৬ ঠিকনা)"
1275
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
1327
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
1276
1328
msgid "Check Network Address"
1277
1329
msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনা পৰীক্ষা কৰক"
1279
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
1331
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
1281
1333
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
1282
1334
"address anyway?"
1284
1336
"নে'টৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক । তথাপি এই "
1285
1337
"সাৰ্বজনীন ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ?"
1287
#: ../src/virtManager/createnet.py:395 ../src/virtManager/createnet.py:398
1288
#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405
1339
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
1340
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
1289
1341
msgid "Invalid DHCP Address"
1290
1342
msgstr "DHCP ঠিকনা বৈধ নহয়"
1292
#: ../src/virtManager/createnet.py:396
1344
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
1293
1345
msgid "The DHCP start address could not be understood"
1294
1346
msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি"
1296
#: ../src/virtManager/createnet.py:399
1348
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
1297
1349
msgid "The DHCP end address could not be understood"
1298
1350
msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি"
1300
#: ../src/virtManager/createnet.py:403
1352
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
1301
1353
#, python-format
1302
1354
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
1303
1355
msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনা %s নে'টৱৰ্কত উপস্থিত নাই"
1305
#: ../src/virtManager/createnet.py:406
1357
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
1306
1358
#, python-format
1307
1359
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
1308
1360
msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনা %s নে'টৱৰ্কত উপস্থিত নাই"
1310
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
1362
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
1311
1363
msgid "Invalid forwarding mode"
1312
1364
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং মোড অবৈধ"
1314
#: ../src/virtManager/createnet.py:412
1366
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
1315
1367
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
1316
1368
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পৰিবহন অনুবৰ্তনৰ স্থান নিৰ্ব্বাচন কৰক"
1318
#: ../src/virtManager/createpool.py:370
1370
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
1319
1371
msgid "Choose source path"
1320
1372
msgstr "উৎস পাথ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
1322
#: ../src/virtManager/createpool.py:376
1374
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
1323
1375
msgid "Choose target directory"
1324
1376
msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
1326
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
1378
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
1327
1379
msgid "Creating storage pool..."
1328
1380
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
1330
#: ../src/virtManager/createpool.py:409
1382
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
1331
1383
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
1332
1384
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
1334
#: ../src/virtManager/createpool.py:437
1386
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
1335
1387
#, python-format
1336
1388
msgid "Error creating pool: %s"
1337
1389
msgstr "পুল নিৰ্ব্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1339
#: ../src/virtManager/createpool.py:486 ../src/virtManager/createpool.py:508
1391
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
1340
1392
msgid "Pool Parameter Error"
1341
1393
msgstr "পুলৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1343
#: ../src/virtManager/createpool.py:513
1395
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
1345
1397
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
1346
1398
"want to 'build' this pool?"
1348
1400
"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস যন্ত্ৰ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব । আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল "
1349
1401
"নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1351
#: ../src/virtManager/createpool.py:527
1403
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
1352
1404
msgid "Format the source device."
1353
1405
msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ ফৰ্মেট কৰক ।"
1355
#: ../src/virtManager/createpool.py:529
1407
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
1356
1408
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1357
1409
msgstr "উৎস যন্ত্ৰৰ পৰা এটা লজিকেল ভলিউম গ্ৰুপ নিৰ্মাণ কৰক ।"
1359
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
1411
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
1360
1412
msgid "Creating storage volume..."
1361
1413
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
1363
#: ../src/virtManager/createvol.py:212
1415
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
1364
1416
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1365
1417
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..."
1367
#: ../src/virtManager/createvol.py:240
1419
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
1368
1420
#, python-format
1369
1421
msgid "Error creating vol: %s"
1370
1422
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1372
#: ../src/virtManager/createvol.py:260
1424
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
1373
1425
msgid "Volume Parameter Error"
1374
1426
msgstr "আয়তনৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1376
#: ../src/virtManager/delete.py:99
1428
#: ../src/virtManager/delete.py:98
1378
1430
msgstr "আঁতৰাওক"
1380
#: ../src/virtManager/delete.py:142
1432
#: ../src/virtManager/delete.py:141
1381
1433
#, python-format
1382
1434
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1383
1435
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ '%s' আঁতৰাওক"
1385
#: ../src/virtManager/delete.py:177
1437
#: ../src/virtManager/delete.py:176
1386
1438
#, python-format
1387
1439
msgid "Deleting path '%s'"
1388
1440
msgstr "'%s' পাথ আঁতৰুৱা হৈছে"
1390
#: ../src/virtManager/delete.py:188
1442
#: ../src/virtManager/delete.py:187
1391
1443
#, python-format
1392
1444
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1393
1445
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1395
#: ../src/virtManager/delete.py:204
1447
#: ../src/virtManager/delete.py:203
1396
1448
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1397
1449
msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংগ্ৰহস্থলৰ কিছুমান যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n"
1399
#: ../src/virtManager/delete.py:208
1451
#: ../src/virtManager/delete.py:207
1400
1452
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1401
1453
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ কিছুমান যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।"
1403
#: ../src/virtManager/delete.py:289
1455
#: ../src/virtManager/delete.py:288
1404
1456
msgid "Storage Path"
1405
1457
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ:"
1407
#: ../src/virtManager/delete.py:290
1459
#: ../src/virtManager/delete.py:289
1409
1461
msgstr "লক্ষ্য"
1411
#: ../src/virtManager/delete.py:338
1463
#: ../src/virtManager/delete.py:337
1412
1464
msgid "Cannot delete iscsi share."
1413
1465
msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।"
1415
#: ../src/virtManager/delete.py:341
1467
#: ../src/virtManager/delete.py:340
1416
1468
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1417
1469
msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংগ্ৰহস্থল আঁতৰুৱা সম্ভব নহয় ।"
1419
#: ../src/virtManager/delete.py:347
1471
#: ../src/virtManager/delete.py:346
1420
1472
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1421
1473
msgstr "অপৰিচালিত ব্লক যন্ত্ৰ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয় ।"
1423
#: ../src/virtManager/delete.py:367
1475
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1424
1476
msgid "Storage is read-only."
1425
1477
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংগ্ৰহস্থল ।"
1427
#: ../src/virtManager/delete.py:369
1479
#: ../src/virtManager/delete.py:368
1428
1480
msgid "No write access to path."
1429
1481
msgstr "পাথত লিখাৰ অনুমতি নাই ।"
1431
#: ../src/virtManager/delete.py:372
1483
#: ../src/virtManager/delete.py:371
1432
1484
msgid "Storage is marked as shareable."
1433
1485
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংগ্ৰহস্থল চিহ্নিত কৰা হৈছে ।"
1435
#: ../src/virtManager/delete.py:386
1487
#: ../src/virtManager/delete.py:381
1436
1488
#, python-format
1438
1490
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1464
1521
"স্থায়ী SELinux নিৰাপত্তাৰ প্ৰণালীৰ ক্ষেত্ৰত, সুনিৰ্দিষ্ট লেবেলসহ সদায়ে অতিথি প্ৰচেচ
আৰম্ভৰ বাবে libvirt ক নিৰ্দেশ দিয়া হয় । ডিস্কত ইমেজসমূহ সঠিকৰূপে লেবেল কৰা হৈছে "
1465
1522
"নে নাই সেইটো প্ৰশাসকে নিশ্চিত কৰিব । (অবিকল্পিত)"
1467
#: ../src/virtManager/details.py:459
1524
#: ../src/virtManager/details.py:508
1471
#: ../src/virtManager/details.py:460
1528
#: ../src/virtManager/details.py:509
1475
#: ../src/virtManager/details.py:461
1532
#: ../src/virtManager/details.py:510
1476
1533
msgid "Pinning"
1479
#: ../src/virtManager/details.py:517
1536
#: ../src/virtManager/details.py:619
1480
1537
msgid "No serial devices found"
1481
1538
msgstr "কোনো ছিৰিয়েল যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
1483
#: ../src/virtManager/details.py:539
1540
#: ../src/virtManager/details.py:641
1484
1541
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
1485
1542
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ছিৰিয়েল কন্সোল বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।"
1487
#: ../src/virtManager/details.py:542
1544
#: ../src/virtManager/details.py:644
1488
1545
msgid "Serial console not available for inactive guest."
1489
1546
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে ছিৰিয়েল কন্সোল উপলব্ধ নহয় ।"
1491
#: ../src/virtManager/details.py:544
1548
#: ../src/virtManager/details.py:646
1492
1549
#, python-format
1493
1550
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
1494
1551
msgstr "'%s' প্ৰকৃতিৰ যন্ত্ৰৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।"
1496
#: ../src/virtManager/details.py:547
1553
#: ../src/virtManager/details.py:649
1497
1554
#, python-format
1498
1555
msgid "Can not access console path '%s'."
1499
1556
msgstr "কন্সোল পাথ '%s' প্ৰয়োগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।"
1501
#: ../src/virtManager/details.py:565
1558
#: ../src/virtManager/details.py:667
1502
1559
msgid "No graphics console found."
1503
1560
msgstr "গ্ৰাফিক্স কন্সোল পোৱা নাযায় ।"
1505
#: ../src/virtManager/details.py:570
1562
#: ../src/virtManager/details.py:672
1506
1563
#, python-format
1507
1564
msgid "Graphical Console %s"
1508
1565
msgstr "গ্ৰাফিকেল কন্সোল %s"
1510
#: ../src/virtManager/details.py:816
1567
#: ../src/virtManager/details.py:764
1568
#, fuzzy, python-format
1569
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
1570
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
1572
#: ../src/virtManager/details.py:938
1511
1573
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
1512
1574
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
1514
#: ../src/virtManager/details.py:841
1576
#: ../src/virtManager/details.py:963
1515
1577
#, python-format
1517
1579
"The screenshot has been saved to:\n"
1520
1582
"পৰ্দাৰ ছবি চিহ্নিত স্থানত সংৰক্ষিত হৈছে:\n"
1523
#: ../src/virtManager/details.py:843
1585
#: ../src/virtManager/details.py:965
1524
1586
msgid "Screenshot saved"
1525
1587
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষিত হৈছে"
1527
#: ../src/virtManager/details.py:1094
1589
#: ../src/virtManager/details.py:1297
1528
1590
#, python-format
1529
1591
msgid "Error building pin list: %s"
1530
1592
msgstr "ডোমেইনৰ বিৱৰণ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1532
#: ../src/virtManager/details.py:1100
1594
#: ../src/virtManager/details.py:1303
1533
1595
#, python-format
1534
1596
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1535
1597
msgstr "vcpu-ৰ মান পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
1537
#: ../src/virtManager/details.py:1135
1599
#: ../src/virtManager/details.py:1337
1538
1600
#, python-format
1539
1601
msgid "Error changing autostart value: %s"
1540
1602
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1542
#: ../src/virtManager/details.py:1180
1604
#: ../src/virtManager/details.py:1399
1543
1605
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1544
1606
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1546
#: ../src/virtManager/details.py:1181 ../src/virtManager/engine.py:533
1547
#: ../src/virtManager/engine.py:557 ../src/virtManager/engine.py:603
1548
#: ../src/virtManager/engine.py:627
1608
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
1609
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
1610
#: ../src/virtManager/engine.py:846
1549
1611
msgid "Don't ask me again."
1552
#: ../src/virtManager/details.py:1193
1614
#: ../src/virtManager/details.py:1412
1553
1615
#, python-format
1554
1616
msgid "Error Removing Device: %s"
1555
1617
msgstr "যন্ত্ৰ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s"
1557
#: ../src/virtManager/details.py:1208
1619
#: ../src/virtManager/details.py:1427
1558
1620
msgid "Device could not be removed from the running machine."
1561
#: ../src/virtManager/details.py:1209
1623
#: ../src/virtManager/details.py:1428
1562
1624
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
1563
1625
msgstr "অতিথি প্ৰণালী পুনৰায় বুট কৰাৰ হ'লে এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । "
1565
#: ../src/virtManager/details.py:1257
1627
#: ../src/virtManager/details.py:1476
1566
1628
#, python-format
1567
1629
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1568
1630
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
1570
#: ../src/virtManager/details.py:1264
1632
#: ../src/virtManager/details.py:1483
1571
1633
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1574
#: ../src/virtManager/details.py:1267
1636
#: ../src/virtManager/details.py:1486
1575
1637
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1577
1639
"গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে। া হবে। া হবে। ৰা "
1580
#: ../src/virtManager/details.py:1440
1642
#: ../src/virtManager/details.py:1656
1581
1643
msgid "VCPU info only available for running domain."
1584
#: ../src/virtManager/details.py:1442
1646
#: ../src/virtManager/details.py:1658
1585
1647
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1588
#: ../src/virtManager/details.py:1447
1650
#: ../src/virtManager/details.py:1663
1589
1651
#, python-format
1590
1652
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1591
1653
msgstr "CPU pinning নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
1593
#: ../src/virtManager/details.py:1569
1655
#: ../src/virtManager/details.py:1800
1594
1656
msgid "Xen Mouse"
1595
1657
msgstr "Xen মাউছ"
1597
#: ../src/virtManager/details.py:1571
1659
#: ../src/virtManager/details.py:1802
1598
1660
msgid "PS/2 Mouse"
1599
1661
msgstr "PS/2 মাউছ"
1601
#: ../src/virtManager/details.py:1576
1663
#: ../src/virtManager/details.py:1807
1602
1664
msgid "Absolute Movement"
1603
1665
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
1605
#: ../src/virtManager/details.py:1578
1667
#: ../src/virtManager/details.py:1809
1606
1668
msgid "Relative Movement"
1607
1669
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
1609
#: ../src/virtManager/details.py:1601
1671
#: ../src/virtManager/details.py:1832
1610
1672
msgid "Automatically allocated"
1611
1673
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে বিতৰণ"
1613
#: ../src/virtManager/details.py:1640
1675
#: ../src/virtManager/details.py:1873
1614
1676
msgid "Primary Console"
1615
1677
msgstr "(প্রধান কনসোল)"
1617
#: ../src/virtManager/details.py:1873
1679
#: ../src/virtManager/details.py:2089
1619
1681
msgstr "টেব্লেট"
1621
#: ../src/virtManager/details.py:1876
1683
#: ../src/virtManager/details.py:2092
1625
#: ../src/virtManager/details.py:1878 ../src/vmm-details.glade.h:53
1687
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
1629
#: ../src/virtManager/details.py:1886
1691
#: ../src/virtManager/details.py:2102
1630
1692
#, python-format
1631
1693
msgid "Display %s"
1632
1694
msgstr "%s প্ৰদৰ্শন"
1634
#: ../src/virtManager/details.py:1893
1696
#: ../src/virtManager/details.py:2109
1635
1697
#, python-format
1636
1698
msgid "Sound: %s"
1637
1699
msgstr "শব্দ: %s"
1639
#: ../src/virtManager/details.py:1990
1640
msgid "No Boot Device"
1641
msgstr "কোনো বুট যন্ত্ৰ নাই"
1643
#: ../src/virtManager/domain.py:793 ../src/virtManager/domain.py:2149
1701
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
1644
1702
#, python-format
1645
1703
msgid "Unknown device type '%s'"
1646
1704
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰকৃতিৰ যন্ত্ৰ '%s'"
1648
#: ../src/virtManager/domain.py:796
1706
#: ../src/virtManager/domain.py:812
1649
1707
#, python-format
1650
1708
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
1653
#: ../src/virtManager/domain.py:821
1711
#: ../src/virtManager/domain.py:837
1654
1712
#, python-format
1655
1713
msgid "Could not find device %s"
1656
1714
msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
1658
#: ../src/virtManager/domain.py:1051
1716
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
1659
1717
msgid "Running"
1662
#: ../src/virtManager/domain.py:1053
1720
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
1664
1722
msgstr "স্থগিত"
1666
#: ../src/virtManager/domain.py:1055
1724
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
1667
1725
msgid "Shuting Down"
1668
1726
msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে"
1670
#: ../src/virtManager/domain.py:1057
1728
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
1671
1729
msgid "Shutoff"
1672
1730
msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ"
1674
#: ../src/virtManager/domain.py:1059
1732
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
1675
1733
msgid "Crashed"
1676
1734
msgstr "বিপৰ্যস্ত"
1678
#: ../src/virtManager/domain.py:2158
1736
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
1680
1738
msgid "Did not find selected device."
1681
1739
msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
1683
#: ../src/virtManager/engine.py:372
1741
#: ../src/virtManager/engine.py:103
1742
msgid "Searching for available hypervisors..."
1745
#: ../src/virtManager/engine.py:126
1748
"The following packages are not installed:\n"
1751
"These are required to create KVM guests locally.\n"
1752
"Would you like to install them now?"
1755
#: ../src/virtManager/engine.py:131
1756
msgid "Packages required for KVM usage"
1759
#: ../src/virtManager/engine.py:140
1760
#, fuzzy, python-format
1761
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
1762
msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
1764
#. Manager fail message
1765
#: ../src/virtManager/engine.py:290
1768
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
1769
"sure the appropriate virtualization packages\n"
1770
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
1771
"that libvirtd is running.\n"
1773
"A hypervisor connection can be manually\n"
1774
"added via File->Add Connection"
1776
"এটা অবিকল্পিত সংযোগ সম্পূৰ্ণ কৰিব নোৱাৰি । উপযুক্ত ভাৰ্চুৱেলাইজেছনৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপিত "
1777
"থকা নিশ্চিত কৰক (kvm, qemu, ইত্যাদি) আৰু সলনিসমূহ জ্ঞাত কৰিবলৈ libvirtd ক পুনৰাৰম্ভ "
1780
"এটা হাইপাৰ্ভাইছৰৰ সংযোগ আপুনি নিজেই যোগ কৰিব পাৰে \n"
1781
"নথিপত্ৰ->সংযোগ যোগ কৰক - এৰে ।"
1783
#: ../src/virtManager/engine.py:321
1785
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
1786
"will need to be started. This can be done with one \n"
1787
"of the following:\n"
1789
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
1790
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
1791
"- Restart your computer\n"
1793
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
1797
#: ../src/virtManager/engine.py:329
1799
msgid "Libvirt service must be started"
1800
msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক ।"
1802
#: ../src/virtManager/engine.py:586
1684
1803
#, python-format
1685
1804
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1686
1805
msgstr "ডোমেইনৰ বিৱৰণ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1688
#: ../src/virtManager/engine.py:485
1807
#: ../src/virtManager/engine.py:705
1689
1808
#, python-format
1690
1809
msgid "Unknown connection URI %s"
1691
1810
msgstr "সংযোগৰ অজ্ঞাত URI %s"
1693
1812
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1694
#: ../src/virtManager/engine.py:493
1813
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1695
1814
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
1697
1816
"দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণৰ প্ৰণালী এই মুহূৰ্ত অৱধি সমৰ্থিত নহয় ।"
1699
#: ../src/virtManager/engine.py:500
1818
#: ../src/virtManager/engine.py:719
1700
1819
msgid "Save Virtual Machine"
1701
1820
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
1703
#: ../src/virtManager/engine.py:509
1822
#: ../src/virtManager/engine.py:728
1704
1823
msgid "Saving Virtual Machine"
1705
1824
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
1707
#: ../src/virtManager/engine.py:514
1826
#: ../src/virtManager/engine.py:733
1708
1827
#, python-format
1709
1828
msgid "Error saving domain: %s"
1710
1829
msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
1712
#: ../src/virtManager/engine.py:529
1831
#: ../src/virtManager/engine.py:748
1713
1832
#, python-format
1714
1833
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1715
1834
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1717
#: ../src/virtManager/engine.py:531
1836
#: ../src/virtManager/engine.py:750
1719
1838
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1720
1839
"cause data loss."
1768
1892
msgstr "ত্ৰুটি"
1770
1894
#. Expander section with details.
1771
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:36
1895
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
1772
1896
msgid "Details"
1775
#: ../src/virtManager/error.py:116
1899
#: ../src/virtManager/error.py:120
1776
1900
msgid "Input Error"
1777
1901
msgstr "নিবেশ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1779
#: ../src/virtManager/host.py:180
1903
#: ../src/virtManager/host.py:185
1780
1904
msgid "Copy Volume Path"
1781
1905
msgstr "আয়তন পাথ নকল কৰক"
1783
#: ../src/virtManager/host.py:267
1785
msgid "Libvirt connection does not have interface support."
1786
msgstr "Libvirt-ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিও যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
1788
#: ../src/virtManager/host.py:333
1907
#: ../src/virtManager/host.py:337
1789
1908
#, python-format
1790
1909
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1791
1910
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
1793
#: ../src/virtManager/host.py:360
1912
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
1913
#: ../src/virtManager/host.py:356
1915
msgid "Connection not active."
1916
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ:"
1918
#: ../src/virtManager/host.py:361
1920
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
1921
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰি ।"
1923
#: ../src/virtManager/host.py:366
1925
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
1926
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰি ।"
1928
#: ../src/virtManager/host.py:370
1930
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
1931
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰি ।"
1933
#: ../src/virtManager/host.py:385
1794
1934
#, python-format
1795
1935
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1796
1936
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1798
#: ../src/virtManager/host.py:367
1938
#: ../src/virtManager/host.py:392
1799
1939
#, python-format
1800
1940
msgid "Error deleting network: %s"
1801
1941
msgstr "নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
1803
#: ../src/virtManager/host.py:378
1943
#: ../src/virtManager/host.py:403
1804
1944
#, python-format
1805
1945
msgid "Error starting network: %s"
1806
1946
msgstr "নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
1808
#: ../src/virtManager/host.py:389
1948
#: ../src/virtManager/host.py:414
1809
1949
#, python-format
1810
1950
msgid "Error stopping network: %s"
1811
1951
msgstr "নে'টৱৰ্ক বন্ধ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
1813
#: ../src/virtManager/host.py:398
1953
#: ../src/virtManager/host.py:423
1814
1954
#, python-format
1815
1955
msgid "Error launching network wizard: %s"
1816
1956
msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1818
#: ../src/virtManager/host.py:409
1958
#: ../src/virtManager/host.py:434
1819
1959
#, python-format
1820
1960
msgid "Error setting net autostart: %s"
1821
1961
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক প্ৰাৰম্ভৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
1823
#: ../src/virtManager/host.py:417 ../src/virtManager/host.py:466
1824
#: ../src/virtManager/host.py:653 ../src/virtManager/host.py:678
1963
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
1964
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
1825
1965
msgid "On Boot"
1826
1966
msgstr "বুট কৰাৰ সময়"
1828
#: ../src/virtManager/host.py:418 ../src/virtManager/host.py:466
1829
#: ../src/virtManager/host.py:501 ../src/virtManager/host.py:654
1830
#: ../src/virtManager/host.py:678 ../src/virtManager/host.py:711
1968
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
1969
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
1970
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
1832
1972
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
1834
#: ../src/virtManager/host.py:507
1974
#: ../src/virtManager/host.py:471
1976
msgid "No virtual network selected."
1977
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্কৰ নিৰ্ব্বাচন"
1979
#: ../src/virtManager/host.py:481
1980
#, fuzzy, python-format
1981
msgid "Error selecting network: %s"
1982
msgstr "নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
1984
#: ../src/virtManager/host.py:546
1835
1985
msgid "Isolated virtual network"
1836
1986
msgstr "বিচ্ছিন্ন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
1838
#: ../src/virtManager/host.py:539 ../src/virtManager/host.py:549
1988
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
1839
1989
#, python-format
1840
1990
msgid "Error starting pool '%s': %s"
1841
1991
msgstr "'%s' পুল আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1843
#: ../src/virtManager/host.py:558
1993
#: ../src/virtManager/host.py:597
1844
1994
#, python-format
1845
1995
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
1846
1996
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1848
#: ../src/virtManager/host.py:565
1998
#: ../src/virtManager/host.py:604
1849
1999
#, python-format
1850
2000
msgid "Error deleting pool: %s"
1851
2001
msgstr "পুল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
1853
#: ../src/virtManager/host.py:573
2003
#: ../src/virtManager/host.py:612
1854
2004
#, python-format
1855
2005
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
1856
2006
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1858
#: ../src/virtManager/host.py:582
2008
#: ../src/virtManager/host.py:621
1859
2009
#, python-format
1860
2010
msgid "Error deleting volume: %s"
1861
2011
msgstr "আয়তন আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
1863
#: ../src/virtManager/host.py:593
2013
#: ../src/virtManager/host.py:632
1864
2014
#, python-format
1865
2015
msgid "Error launching pool wizard: %s"
1866
2016
msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1868
#: ../src/virtManager/host.py:608 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274
2018
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
1869
2019
#, python-format
1870
2020
msgid "Error launching volume wizard: %s"
1871
2021
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1873
#: ../src/virtManager/host.py:645
2023
#: ../src/virtManager/host.py:684
1874
2024
#, python-format
1875
2025
msgid "Error setting pool autostart: %s"
1876
2026
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পুল প্ৰাৰম্ভৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1878
#: ../src/virtManager/host.py:775
2028
#: ../src/virtManager/host.py:705
2030
msgid "No storage pool selected."
2031
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
2033
#: ../src/virtManager/host.py:715
2034
#, fuzzy, python-format
2035
msgid "Error selecting pool: %s"
2036
msgstr "পুল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
2038
#: ../src/virtManager/host.py:829
1879
2039
#, fuzzy, python-format
1880
2040
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
1881
2041
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1883
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:803
2043
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
1884
2044
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
1887
#: ../src/virtManager/host.py:788
2047
#: ../src/virtManager/host.py:842
1888
2048
#, fuzzy, python-format
1889
2049
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
1890
2050
msgstr "'%s' ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1892
#: ../src/virtManager/host.py:801
2052
#: ../src/virtManager/host.py:855
1893
2053
#, fuzzy, python-format
1894
2054
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
1895
2055
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1897
#: ../src/virtManager/host.py:814
2057
#: ../src/virtManager/host.py:868
1898
2058
#, fuzzy, python-format
1899
2059
msgid "Error starting interface '%s': %s"
1900
2060
msgstr "'%s' পুল আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1902
#: ../src/virtManager/host.py:823
2062
#: ../src/virtManager/host.py:877
1903
2063
#, fuzzy, python-format
1904
2064
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
1905
2065
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1907
#: ../src/virtManager/host.py:832
2067
#: ../src/virtManager/host.py:886
1908
2068
#, fuzzy, python-format
1909
2069
msgid "Error deleting interface: %s"
1910
2070
msgstr "নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
1912
#: ../src/virtManager/host.py:841
2072
#: ../src/virtManager/host.py:895
1913
2073
#, fuzzy, python-format
1914
2074
msgid "Error launching interface wizard: %s"
1915
2075
msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
1917
#: ../src/virtManager/host.py:872
2077
#: ../src/virtManager/host.py:926
1918
2078
#, fuzzy, python-format
1919
2079
msgid "Error setting interface startmode: %s"
1920
2080
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক প্ৰাৰম্ভৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
1922
#: ../src/virtManager/host.py:892
2082
#: ../src/virtManager/host.py:946
1924
2084
msgid "No interface selected."
1925
2085
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
1927
#: ../src/virtManager/manager.py:209
1929
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
1930
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
1931
"has been restarted to notice the changes.\n"
1933
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
1934
"File->Add Connection"
1936
"এটা অবিকল্পিত সংযোগ সম্পূৰ্ণ কৰিব নোৱাৰি । উপযুক্ত ভাৰ্চুৱেলাইজেছনৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপিত "
1937
"থকা নিশ্চিত কৰক (kvm, qemu, ইত্যাদি) আৰু সলনিসমূহ জ্ঞাত কৰিবলৈ libvirtd ক পুনৰাৰম্ভ "
1940
"এটা হাইপাৰ্ভাইছৰৰ সংযোগ আপুনি নিজেই যোগ কৰিব পাৰে \n"
1941
"নথিপত্ৰ->সংযোগ যোগ কৰক - এৰে ।"
1943
#: ../src/virtManager/manager.py:233
1944
msgid "Error determining default hypervisor."
1945
msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰ্ভাইছৰ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল ।"
1947
#: ../src/virtManager/manager.py:234
1948
msgid "Startup Error"
1949
msgstr "আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
1951
#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137
1952
#: ../src/vmm-details.glade.h:125 ../src/vmm-manager.glade.h:19
2087
#: ../src/virtManager/host.py:957
2088
#, fuzzy, python-format
2089
msgid "Error selecting interface: %s"
2090
msgstr "নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
2092
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
2093
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
1954
2095
msgstr "সঞ্চালন (_R)"
1956
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124
1957
#: ../src/vmm-details.glade.h:122 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2097
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
2098
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
1959
2100
msgstr "স্থগিত (_P)"
1961
#: ../src/virtManager/manager.py:329
2102
#: ../src/virtManager/manager.py:315
1962
2103
msgid "R_esume"
1963
2104
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
1965
#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348
1966
#: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169
1967
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
2106
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
2107
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
2108
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
1968
2109
msgid "_Shut Down"
1969
2110
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
1971
2112
#. Shutdown menu
1972
#: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144
1973
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:123
2113
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
2114
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
1974
2115
msgid "_Reboot"
1975
2116
msgstr "পুনৰায় বুট কৰক (_R)"
1977
#: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158
1978
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:428 ../src/vmm-details.glade.h:113
2118
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
2119
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
1979
2120
msgid "_Force Off"
1980
2121
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
1982
#: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:118
2123
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
2125
msgstr "ক্লোন করুন...(_C)করুন...(_C)করুন...(_C)কৰক...(_C)"
2127
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
1983
2128
msgid "_Migrate..."
1984
2129
msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)M)M)M)"
1986
#: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:111
2131
#: ../src/virtManager/manager.py:362
2136
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
1987
2137
msgid "_Details"
1988
2138
msgstr "বিৱৰণ (_D)"
1990
#: ../src/virtManager/manager.py:448
2140
#: ../src/virtManager/manager.py:435
1991
2141
msgid "CPU usage"
1992
2142
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ"
1994
#: ../src/virtManager/manager.py:449
2144
#: ../src/virtManager/manager.py:436
1995
2145
msgid "Disk I/O"
1996
2146
msgstr "ডিস্ক I/O"
1998
#: ../src/virtManager/manager.py:450
2148
#: ../src/virtManager/manager.py:437
1999
2149
msgid "Network I/O"
2000
2150
msgstr "নেটৱৰ্ক I/O"
2002
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2152
#: ../src/virtManager/manager.py:614
2003
2153
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2004
2154
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰৰ প্ৰক্ৰিয়া বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়"
2006
#: ../src/virtManager/manager.py:632
2156
#: ../src/virtManager/manager.py:619
2007
2157
msgid "Restore Virtual Machine"
2008
2158
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনঃ স্থাপন কৰক"
2010
#: ../src/virtManager/manager.py:640
2160
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2011
2161
msgid "Restoring Virtual Machine"
2012
2162
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
2014
#: ../src/virtManager/manager.py:646
2164
#: ../src/virtManager/manager.py:633
2015
2165
msgid "Error restoring domain"
2016
2166
msgstr "ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
2018
#: ../src/virtManager/manager.py:654
2168
#: ../src/virtManager/manager.py:641
2019
2169
#, python-format
2020
2170
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
2021
2171
msgstr "'%s' ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2023
#: ../src/virtManager/manager.py:671
2173
#: ../src/virtManager/manager.py:658
2024
2174
#, python-format
2026
2176
"This will remove the connection:\n"
2146
2297
msgid "Isolated network"
2147
2298
msgstr "বিচ্ছিন্ন নে'টৱৰ্ক"
2149
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
2300
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
2153
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2304
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2155
2306
msgstr "বিন্যাস"
2157
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147
2308
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
2158
2309
msgid "Used By"
2159
2310
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
2161
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187
2312
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
2162
2313
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2163
2314
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংগ্ৰহস্থল ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।"
2165
#: ../src/virtManager/systray.py:130
2316
#: ../src/virtManager/systray.py:164
2166
2317
msgid "_Resume"
2167
2318
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
2169
#: ../src/virtManager/systray.py:285
2320
#: ../src/virtManager/systray.py:344
2170
2321
msgid "No virtual machines"
2171
2322
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ অনুপস্থিত"
2173
#: ../src/virtManager/systray.py:334
2324
#: ../src/virtManager/systray.py:396
2174
2325
msgid "No VMs available"
2175
2326
msgstr "কোনো ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ উপস্থিত নাই ।"
2177
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:64
2328
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
2330
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
2333
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
2334
"maximum image size exceeds available storage space."
2336
"ভঁৰাল সম্পূৰ্ণভাবে বিতৰণ কৰিবলৈ এতিয়া অধিক সময় লাগিব, কিন্তু OS সংস্থাপনৰ পৰ্যায় "
2337
"এতিয়া দ্ৰুত হ'ব ।\n"
2339
"বিতৰণ কৰা এৰি গ'লে গৃহস্থৰ যন্ত্ৰত স্থানৰ সমস্যা হ'ব, যদি প্ৰতিমূৰ্তিৰ সৰ্বাধিক আকাৰ "
2340
"পোৱা ভঁৰালৰ স্থানতকৈ অধিক হয় ।"
2342
#. [xml value, label]
2343
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
2344
msgid "Hypervisor default"
2345
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
2347
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
2178
2348
msgid "Usermode networking"
2179
2349
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মোডৰ নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা"
2181
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:70
2351
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
2182
2352
msgid "Virtual network"
2183
2353
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
2185
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:152
2355
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
2186
2356
msgid "No virtual networks available"
2187
2357
msgstr "কোনো ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নাই ।"
2189
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:174
2359
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
2190
2360
msgid "(Empty bridge)"
2191
2361
msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়"
2193
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:177
2363
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
2194
2364
msgid "Not bridged"
2195
2365
msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়"
2197
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:179
2367
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
2198
2368
#, python-format
2199
2369
msgid "Host device %s %s"
2200
2370
msgstr "গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ %s %s"
2202
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
2372
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
2203
2373
msgid "No networking."
2204
2374
msgstr "কোনো নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা নাই ।"
2206
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:227
2376
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2377
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
2378
msgid "Specify shared device name"
2381
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
2207
2382
msgid "Virtual Network is not active."
2208
2383
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয় ।"
2210
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228
2385
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
2211
2386
#, python-format
2213
2388
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2215
2390
"ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয় । আপুনি এতিয়া নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
2217
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240
2392
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
2218
2393
#, python-format
2219
2394
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2220
2395
msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2222
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:261
2397
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
2223
2398
msgid "Error with network parameters."
2224
2399
msgstr "নেটৱৰ্কৰ স্থিতিমাপৰ সৈতে ভুল ।"
2226
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268
2401
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
2227
2402
msgid "Mac address collision."
2228
2403
msgstr "Mac ঠিকনাত দ্বন্দ্ব ।"
2230
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:269
2405
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
2231
2406
#, python-format
2232
2407
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2233
2408
msgstr "%s আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিব ?"
2235
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:456
2410
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2412
msgid "No device present"
2413
msgstr "কোনো মিডিয়া নাই"
2415
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
2236
2416
#, python-format
2237
2417
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2240
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:458
2420
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
2241
2421
msgid "Do you want to correct this now?"
2242
2422
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ?"
2244
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:459 ../src/virtManager/uihelpers.py:482
2424
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
2245
2425
msgid "Don't ask about these directories again."
2248
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471
2428
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
2250
2430
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2253
#: ../src/virtManager/util.py:59
2433
#: ../src/virtManager/util.py:64
2254
2434
#, python-format
2255
2435
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2256
2436
msgstr "অবিকল্পিত সংগ্ৰহস্থলৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"
2412
2548
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভিডিও যন্ত্ৰ</"
2415
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2551
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2554
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
2557
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভিডিও যন্ত্ৰ</"
2560
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2416
2561
msgid "A_utomatically allocated"
2417
2562
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে বিতৰণ"
2419
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2564
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2567
msgstr "অৱস্থান (_a):"
2569
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2420
2570
msgid "Add new virtual hardware"
2421
2571
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ কৰক"
2423
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2424
msgid "Allocate entire virtual disk now"
2425
msgstr "সম্পূৰ্ণ ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক এই মুহূৰ্তে বিতৰণ কৰা হ'ব ?"
2427
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2428
msgid "B_lock device (partition):"
2429
msgstr "ব্ল'ক যন্ত্ৰ (partition) (_B):"
2431
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2573
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
2433
2575
msgstr "চৰণ কৰক..."
2435
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2577
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
2578
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2579
msgstr "কম্পিউটাৰৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত এটা ডিষ্ক প্ৰতিমূৰ্তি সৃষ্টি কৰক"
2581
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2436
2582
msgid "D_evice model:"
2437
2583
msgstr "যন্ত্ৰ মডেল:"
2439
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2585
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2440
2586
msgid "Device Type Field"
2441
2587
msgstr "যন্ত্ৰ ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ"
2443
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2589
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2444
2590
msgid "Device _Type:"
2445
2591
msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ:"
2447
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2448
msgid "F_ile (disk image):"
2449
msgstr "নথিপত্ৰ (ডিস্ক প্ৰতিমূৰ্ত্তি) (_i):"
2451
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2452
msgid "File Location Field"
2453
msgstr "নথিপত্ৰৰ অৱস্থান সংক্ৰান্ত ক্ষেত্ৰ"
2455
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
2456
msgid "File Size Field"
2457
msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপৰ ক্ষেত্ৰ"
2459
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
2593
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2461
2595
msgstr "গৃহস্থ:"
2463
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2597
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2464
2598
msgid "Ha_rdware type:"
2465
2599
msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ধৰণ:"
2467
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
2601
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2468
2602
msgid "Hardware Type Select"
2469
2603
msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী ধৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
2471
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2472
msgid "Host device:"
2474
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ</"
2475
"span>=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ</span>="
2476
"\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ</span>্ৰ %s %s"
2478
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2605
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2479
2606
msgid "Listen on all public network interfaces "
2480
2607
msgstr "সকলো সাৰ্বজনীন নে'টৱৰ্ক সংযোগমাধ্যমক অপেক্ষা কৰা হ'ব "
2482
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
2484
msgstr "অৱস্থান (_a):"
2486
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2609
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2487
2610
msgid "MAC Address Field"
2488
2611
msgstr "MAC ঠিকনাৰ ক্ষেত্ৰ"
2490
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
2491
#: ../src/vmm-create.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:56
2495
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2613
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2496
2614
msgid "Pa_ssword:"
2497
2615
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
2499
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2500
msgid "Partition Location Field"
2501
msgstr "বিভাজনৰ অৱস্থানৰ ক্ষেত্ৰ"
2503
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2617
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2504
2618
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2506
2620
"অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰদৰ্শন কি ধৰণে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব উল্লেখ কৰক ।"
2508
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2622
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2510
2624
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
2511
2625
"for your new virtual storage device."
2561
2688
"এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ কৰিব পাৰে । "
2562
2689
"প্ৰথমে, যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ প্ৰকৃতি নিৰ্ধাৰণ কৰক:"
2564
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
2691
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2565
2692
msgid "Use Te_lnet:"
2566
2693
msgstr "Telnet ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব::"
2568
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9
2695
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2696
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
2569
2697
msgid "_Address:"
2570
2698
msgstr "ঠিকনা: (_A)A)"
2572
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
2700
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
2701
msgid "_Allocate entire disk now"
2702
msgstr "সম্পূৰ্ণ ডিস্ক এতিয়াই বিতৰণ কৰক"
2704
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2573
2705
msgid "_Bind Host:"
2574
2706
msgstr "গৃহস্থ বাইন্ড কৰক:"
2576
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2708
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
2710
msgid "_Bridge name:"
2713
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
2577
2714
msgid "_Device type:"
2578
2715
msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ: (_D)(_D)"
2580
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
2717
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2581
2718
msgid "_Device:"
2582
2719
msgstr "যন্ত্ৰ: (_D)"
2584
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
2721
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2585
2722
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2586
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:47
2723
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
2587
2724
msgid "_Finish"
2588
2725
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
2590
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
2727
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
2731
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2733
msgid "_Host device:"
2735
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ</"
2736
"span>=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ</span>="
2737
"\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ</span>্ৰ %s %s"
2739
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
2591
2740
msgid "_Keymap:"
2592
2741
msgstr "চাবিৰ ফলক:"
2594
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
2598
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
2743
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2599
2744
msgid "_MAC address:"
2600
2745
msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)"
2602
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2747
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2748
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2604
2750
msgstr "মোড: (_M)_M)"
2606
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
2752
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
2607
2753
msgid "_Model:"
2608
2754
msgstr "আৰ্হি:"
2610
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
2756
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
2611
2757
msgid "_Other:"
2612
2758
msgstr "অন্যান্য:"
2614
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
2760
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2616
2762
msgstr "পথ (_P)))"
2618
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
2764
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
2620
2766
msgstr "প'ৰ্ট:"
2622
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
2626
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2768
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2630
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
2772
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
2631
2773
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2634
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2776
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2770
2916
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
2918
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2919
msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
2921
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2772
2923
msgid "<b>MII settings</b>"
2773
2924
msgstr "<b>যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ</b>"
2775
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2926
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2777
2928
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2778
2929
msgstr "<span size='large' color='white'>নতুন ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰক</span>"
2780
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2931
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
2934
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ:"
2936
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
2941
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2782
2943
msgid "Bond mode:"
2783
2944
msgstr "উৎসৰ মডেল:"
2785
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
2946
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2786
2947
msgid "Bond monitor mode:"
2789
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
2950
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2791
2952
msgid "Bonding configuration"
2792
2953
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
2794
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2955
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2796
2957
msgid "Bridge configuration"
2797
2958
msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
2799
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2960
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2800
2961
msgid "Bridge settings:"
2803
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2964
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2805
2966
msgid "C_onfigure"
2806
2967
msgstr "ক্লোন কৰক...(_C)"
2808
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2969
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2810
2971
msgid "Carrier type:"
2811
2972
msgstr "লক্ষ্য স্থলৰ ধৰণ:"
2813
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2974
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2815
2976
msgid "Configure network interface"
2816
2977
msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন"
2818
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2979
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2819
2980
msgid "Down delay:"
2822
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2983
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2824
2985
msgid "Enable STP:"
2825
2986
msgstr "অ'ডিঅ' সক্ৰিয় কৰা হ'ব:"
2827
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2988
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2829
2990
msgid "Forward delay:"
2830
2991
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:"
2832
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2993
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
2833
2994
msgid "Frequency:"
2836
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2997
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
2999
msgid "IP Configuration"
3000
msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
3002
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
3004
msgid "IP settings:"
3005
msgstr "<b>যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ</b>"
3007
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
3011
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
3016
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
2838
3018
msgid "Insert list desc:"
2839
3019
msgstr "(গৃহস্থৰ স্মৃতিশক্তি দিয়ক)"
2841
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
3021
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
2843
3023
msgid "Interval:"
2844
3024
msgstr "অৱস্থাৰ সময় অৱধি"
2846
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
3026
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
3028
msgid "Ma_nually configure:"
3029
msgstr "ক্লোন কৰক...(_C)"
3031
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
2847
3032
msgid "Select the interface type you would like to configure."
2850
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
3035
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
3037
msgid "Static configuration:"
3038
msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
3040
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
2852
3042
msgid "Target address:"
2853
3043
msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা:"
2855
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
3045
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
2856
3046
msgid "Up delay:"
2859
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23
3049
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
2861
3051
msgid "Validate mode:"
2862
3052
msgstr "ভাৰ্চুৱেলাইজেছনৰ প্ৰণালী:"
2864
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
3054
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
2866
3056
msgid "_Activate now:"
2867
3057
msgstr "সক্ৰিয়"
2869
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
3059
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
3062
msgstr "ক্লোন কৰক...(_C)"
3064
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
3066
msgid "_Copy interface configuration from:"
3067
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
3069
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
3074
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
2871
3076
msgid "_Interface type:"
2872
3077
msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ: (_D)(_D)"
2874
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
2875
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:51
3079
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
3080
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
2877
3082
msgstr "নাম :(_N)"
2879
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
3084
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
2881
3086
msgid "_Start mode:"
2882
3087
msgstr "আৰম্ভ:"
2884
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
3089
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
2885
3090
msgid "_VLAN tag:"
2888
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
3093
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
3097
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
2889
3098
msgid "seconds"
2890
3099
msgstr "ছেকেণ্ড"
3343
3545
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
3547
msgid "Import _existing disk image"
3548
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক"
3550
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
3344
3551
msgid "Install"
3345
3552
msgstr "সংস্থাপন কৰক"
3347
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
3554
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
3348
3555
msgid "Kernel options:"
3349
3556
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত বিকল্প:্ত বিকল্প:্ত বিকল্প::"
3351
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
3558
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
3352
3559
msgid "Kickstart URL:"
3353
3560
msgstr "Kickstart URL:"
3355
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
3562
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
3356
3563
msgid "Locate your install media"
3357
3564
msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপন মাধ্যম বিচাৰক"
3359
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
3566
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
3361
3568
msgstr "স্মৃতিশক্তি"
3363
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
3570
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
3364
3571
msgid "Network _Boot (PXE)"
3365
3572
msgstr "নে'টৱৰ্ক বুট (PXE)"
3367
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
3574
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
3368
3575
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
3369
3576
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংস্থাপনৰ (HTTP, FTP, বা NFS)"
3371
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
3578
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
3373
3580
msgstr "নতুন VM"
3375
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
3582
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
3376
3583
msgid "OS _type:"
3377
3584
msgstr "OS ৰ ধৰণ:"
3379
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
3586
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
3383
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
3590
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
3592
msgid "Provide the existing storage path:"
3593
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক"
3595
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
3384
3596
msgid "Provide the operating system install URL"
3385
3597
msgstr "কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ URL দিয়ক"
3387
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
3388
msgid "Select _managed or other existing storage"
3389
msgstr "পৰিচালিত বা অন্য উপলব্ধ ভঁৰাল বাচি লওক"
3391
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
3599
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
3392
3600
msgid "Set a fixed _MAC address"
3393
3601
msgstr "এটা অচল mac ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰক"
3395
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
3603
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
3399
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
3607
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
3400
3608
msgid "URL Options"
3401
3609
msgstr "বুট বিকল্প"
3403
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
3611
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
3407
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
3615
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
3408
3616
msgid "Use CD_ROM or DVD"
3409
3617
msgstr "CD-ROM বা DVD ব্যৱহাৰ কৰক"
3411
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
3619
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
3412
3620
msgid "Use _ISO image:"
3413
3621
msgstr "ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তি ব্যৱহাৰ কৰক:"
3415
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
3416
msgid "_Allocate entire disk now"
3417
msgstr "সম্পূৰ্ণ ডিস্ক এতিয়াই বিতৰণ কৰক"
3419
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
3623
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
3420
3624
msgid "_Architecture:"
3421
3625
msgstr "স্থাপত্য:"
3423
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
3627
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
3424
3628
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
3425
3629
msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ কাৰণে ভঁৰাল সক্ৰিয় কৰক"
3427
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
3431
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
3631
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
3432
3632
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
3433
3633
msgstr "স্থানীয় সংস্থাপন মিডিয়া (ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তি বা CDROM)"
3435
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
3635
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
3436
3636
msgid "_Memory (RAM):"
3437
3637
msgstr "স্মৃতিশক্তি (RAM):"
3439
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
3639
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
3440
3640
msgid "_Version:"
3441
3641
msgstr "সংস্কৰণ:"
3443
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
3643
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
3444
3644
msgid "_Virt Type:"
3445
3645
msgstr "Virt ধৰণ:"
3789
3997
msgstr "পৰিসংখ্যান"
3791
3999
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
4001
msgid "Storage size:"
4004
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
3792
4005
msgid "Switch to fullscreen view"
3795
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
4008
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
3796
4009
msgid "T_oolbar"
3797
4010
msgstr "টুল-বাৰ"
3799
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4012
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
3800
4013
msgid "Target device:"
3801
4014
msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰ:"
3803
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4016
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
3804
4017
msgid "Total host memory:"
3805
4018
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক স্মৃতিশক্তি:"
3807
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
4020
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
3811
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
4024
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
3812
4025
msgid "Unavailable"
3813
4026
msgstr "উপলব্ধ নহয়"
3815
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
4028
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
3819
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4032
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
3823
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4036
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
3824
4037
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
3825
4038
msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU এফিনিটি নিৰ্বাচন"
3827
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
4040
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
3828
4041
msgid "Virtual CPU Select"
3829
4042
msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU নিৰ্ব্বাচন"
3831
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4044
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
3832
4045
msgid "Virtual Machine"
3833
4046
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ"
3835
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4048
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
3836
4049
msgid "Virtual _Machine"
3837
4050
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ (_M)"
3839
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
4052
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
3840
4053
msgid "_Always"
3843
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
3845
msgstr "ক্লোন করুন...(_C)করুন...(_C)করুন...(_C)কৰক...(_C)"
3847
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
4056
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
3848
4057
msgid "_Console"
3849
4058
msgstr "কন্সোল"
3851
#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:45
3852
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
4060
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
4061
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
3854
4063
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
3856
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
4065
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
3857
4066
msgid "_Fullscreen"
3858
4067
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দা"
3860
#: ../src/vmm-details.glade.h:115 ../src/vmm-host.glade.h:46
3861
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
4069
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
4070
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
3863
4072
msgstr "সহায় (_H)"
3865
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4074
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
3866
4075
msgid "_Label:"
3867
4076
msgstr "চিহ্ন (_L)_L)_L)"
3869
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4078
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
3871
4080
msgstr "প্ৰৱেশ"
3873
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
4082
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
3875
4084
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
3877
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
4086
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
3878
4087
msgid "_Only when Fullscreen"
3879
4088
msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দা হওঁতে"
3881
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4090
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
3882
4091
msgid "_Password:"
3883
4092
msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):(_P):(_P):"
3885
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
4094
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
3886
4095
msgid "_Resize to VM"
3889
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
4098
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
3891
4100
msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
3893
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
4102
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
3894
4103
msgid "_Save this password in your keyring"
3895
4104
msgstr "গুপ্তশব্দ আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক"
3897
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4106
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
3898
4107
msgid "_Scale Display"
3899
4108
msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক"
3901
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4110
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
3902
4111
msgid "_Static"
3903
4112
msgstr "স্থায়ী"
3905
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
4114
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
3906
4115
msgid "_Take Screenshot"
3907
4116
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংগ্ৰহ কৰক (_T)"
3909
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4118
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
3910
4119
msgid "_Text Consoles"
3911
4120
msgstr "কন্সোল"
3913
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4122
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
3914
4123
msgid "_Username:"
3915
4124
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:"
3917
#: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4126
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
3919
4128
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
3921
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-host.glade.h:48
4130
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
3922
4131
msgid "_View Manager"
3923
4132
msgstr "পৰিচালন ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
3927
4136
msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
3929
4138
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
4140
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
4141
msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
4143
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
3930
4144
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
3931
4145
msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
3933
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
4147
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
4149
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
4150
msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
4152
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
3935
4154
msgid "<b>Name</b>"
3938
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
4157
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
3940
4159
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
3941
4160
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম</b>"
3943
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
4162
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
3944
4163
msgid "<b>Volumes</b>"
3945
4164
msgstr "<b>আয়তন</b>"
3947
#: ../src/vmm-host.glade.h:7 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
4166
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
3948
4167
msgid "A_utoconnect:"
3949
4168
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ:"
3951
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
4170
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
3952
4171
msgid "A_utostart:"
3953
4172
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভ:"
3955
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
4174
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
4176
msgid "Add Interface"
4177
msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন"
4179
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
3956
4180
msgid "Add Network"
3957
4181
msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক"
3959
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
4183
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
3960
4184
msgid "Add Pool"
3961
4185
msgstr "পুল যোগ কৰক"
3963
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
4187
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
3964
4188
msgid "CPU usage:"
3965
4189
msgstr "CPU ব্যৱহাৰ:"
3967
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
4191
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
3968
4192
msgid "Connection:"
3969
4193
msgstr "সংযোগ:"
3971
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
4195
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
3972
4196
msgid "DHCP end:"
3973
4197
msgstr "DHCP সমাপ্তি:"
3975
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
4199
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
3976
4200
msgid "DHCP start:"
3977
4201
msgstr "DHCP আৰম্ভ:"
3979
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
4203
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
4205
msgid "Delete Interface"
4206
msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন"
4208
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
3980
4209
msgid "Delete Network"
3981
4210
msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক"
3983
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
4212
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
3984
4213
msgid "Delete Pool"
3985
4214
msgstr "পুল আঁতৰাওঁক"
3987
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
4216
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
3988
4217
msgid "Forwarding:"
3989
4218
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:"
3991
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
4220
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
3992
4221
msgid "Host Details"
3993
4222
msgstr "গৃহস্থ সংক্ৰান্ত বিৱৰণ"
3995
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
4224
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
3996
4225
msgid "Hostname:"
3997
4226
msgstr "গৃহস্থৰ নাম:"
3999
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
4228
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
4000
4229
msgid "In use by:"
4003
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
4232
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
4004
4233
msgid "Location:"
4005
4234
msgstr "অৱস্থান:"
4007
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
4236
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
4008
4237
msgid "Logical CPUs:"
4009
4238
msgstr "লজিকেল CPU:"
4011
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
4240
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
4014
4243
"<span color='#484848'>MAC:</span>n color='#484848'>MAC:</span>n "
4015
4244
"color='#484848'>MAC:</span> MAC:"
4017
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
4246
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
4018
4247
msgid "Memory usage:"
4019
4248
msgstr "স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰ:"
4021
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
4250
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
4022
4251
msgid "Memory:"
4023
4252
msgstr "স্মৃতিশক্তি:"
4025
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
4254
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
4026
4255
msgid "Network Interfaces"
4027
4256
msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন"
4029
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
4258
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
4030
4259
msgid "Overview"
4031
4260
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
4033
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
4262
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
4034
4263
msgid "Pool Type:"
4035
4264
msgstr "পুলৰ ধৰণ:"
4037
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
4266
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
4268
msgid "Start Interface"
4269
msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন"
4271
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
4038
4272
msgid "Start Network"
4039
4273
msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
4041
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
4275
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
4042
4276
msgid "Start Pool"
4043
4277
msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব"
4045
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
4279
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
4047
4281
msgid "Start mode:"
4048
4282
msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা:"
4050
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
4284
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
4052
4286
msgstr "অৱস্থা:"
4054
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
4288
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
4290
msgid "Stop Interface"
4291
msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন"
4293
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
4055
4294
msgid "Stop Network"
4056
4295
msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক"
4058
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
4297
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
4059
4298
msgid "Stop Pool"
4060
4299
msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব"
4062
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
4301
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
4063
4302
msgid "Virtual Networks"
4064
4303
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
4066
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
4305
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
4067
4306
msgid "_Delete Volume"
4068
4307
msgstr "আয়তন আঁতৰাওঁক"
4070
#: ../src/vmm-host.glade.h:47 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
4309
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
4071
4310
msgid "_New Volume"
4072
4311
msgstr "নতুন ভলিউম (_N)"
4355
4609
msgid "_Browse Local"
4356
4610
msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
4612
#~ msgid "Storage Path Required"
4613
#~ msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ আৱশ্যক"
4615
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
4616
#~ msgstr "ডিস্ক সংগ্ৰহস্থলৰ বাবে নথিপত্ৰ বা বিভাজন উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
4618
#~ msgid "Target Device Required"
4619
#~ msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰ আৱশ্যক"
4621
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
4622
#~ msgstr "ডিস্কৰ বাবে লক্ষ্য যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক"
4624
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
4625
#~ msgstr "সংগ্ৰহস্থল সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ অবৈধ"
4627
#~ msgid "No guests are supported for this connection."
4628
#~ msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো অতিথি সমৰ্থিত নহয় ।"
4630
#~ msgid "No Boot Device"
4631
#~ msgstr "কোনো বুট যন্ত্ৰ নাই"
4634
#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support."
4635
#~ msgstr "Libvirt-ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিও যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
4637
#~ msgid "Error determining default hypervisor."
4638
#~ msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰ্ভাইছৰ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল ।"
4640
#~ msgid "Startup Error"
4641
#~ msgstr "আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
4643
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
4644
#~ msgstr "<b>দৈহিক গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ</b>"
4646
#~ msgid "<b>Source:</b>"
4647
#~ msgstr "<b>উৎসস্থল:</b>"
4649
#~ msgid "<b>Target:</b>"
4650
#~ msgstr "<b>লক্ষ্য:</b>"
4652
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
4653
#~ msgstr "<b>ভিডিও যন্ত্ৰ</b>"
4655
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
4656
#~ msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল প্ৰদৰ্শন</b>"
4658
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
4659
#~ msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল পইন্টাৰ</b>"
4661
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
4662
#~ msgstr "<small><b>উদাহৰণ:</b> /dev/hdc2</small>"
4665
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
4666
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
4667
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
4668
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
4670
#~ "<small><b>সতৰ্কবাৰ্তা:</b> আপুনি এতিয়া সম্পূৰ্ণ ডিস্ক বিতৰণ নকৰিলে, অতিথি "
4671
#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী চলোৱাৰ সময়ত প্ৰয়োজন অনুসাৰে স্থান বিতৰণ কৰা হ'ব । গৃহস্থ "
4672
#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাথাকিলে, অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী তথ্য "
4673
#~ "ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।</small>"
4675
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
4676
#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক এই মুহূৰ্তে বিতৰণ কৰা হ'ব ?"
4678
#~ msgid "B_lock device (partition):"
4679
#~ msgstr "ব্ল'ক যন্ত্ৰ (partition) (_B):"
4681
#~ msgid "Browse..."
4682
#~ msgstr "চৰণ কৰক..."
4684
#~ msgid "F_ile (disk image):"
4685
#~ msgstr "নথিপত্ৰ (ডিস্ক প্ৰতিমূৰ্ত্তি) (_i):"
4687
#~ msgid "File Location Field"
4688
#~ msgstr "নথিপত্ৰৰ অৱস্থান সংক্ৰান্ত ক্ষেত্ৰ"
4690
#~ msgid "File Size Field"
4691
#~ msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপৰ ক্ষেত্ৰ"
4693
#~ msgid "Partition Location Field"
4694
#~ msgstr "বিভাজনৰ অৱস্থানৰ ক্ষেত্ৰ"
4697
#~ msgstr "আকাৰ (_S):"
4699
#~ msgid "Device Model:"
4700
#~ msgstr "যন্ত্ৰ মডেল:"
4702
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
4703
#~ msgstr "যন্ত্ৰৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰই ইয়াৰ পৰা বুট কৰিব:"
4358
4705
#~ msgid "Unknown status code"
4359
4706
#~ msgstr "অৱস্থাৰ কোড অজ্ঞাত"