~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virt-manager/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Laurent Léonard
  • Date: 2010-03-25 09:14:38 UTC
  • mto: (1.2.1 upstream) (2.1.15 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 31.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100325091438-03vv382wj8jqgr26
Tags: upstream-0.8.4
Import upstream version 0.8.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Gregory Sapunkov <sapunidze@yandex.ru>, 2006.
5
5
# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006, 2007.
6
6
# Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>, 2009.
 
7
# Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>, 2010
7
8
#
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: ru\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:47-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:41+0200\n"
14
 
"Last-Translator:  <>\n"
15
 
"Language-Team:  <>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 07:11+0300\n"
 
15
"Last-Translator: Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24
msgid "Manage virtual machines"
24
25
msgstr "Управление виртуальными машинами"
25
26
 
26
 
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:108
27
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
 
27
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136
 
28
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
28
29
msgid "Virtual Machine Manager"
29
 
msgstr "Менеджер Виртуальных Машин"
 
30
msgstr "Менеджер виртуальных машин"
30
31
 
31
32
#: ../src/virt-manager.py.in:64
32
33
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
33
 
msgstr "Ошибка запуска Менеджера Виртуальных Машин"
 
34
msgstr "Ошибка запуска менеджера виртуальных машин"
34
35
 
35
36
#. ...the risk is we catch too much though
36
37
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
37
 
#: ../src/virt-manager.py.in:305
 
38
#: ../src/virt-manager.py.in:289
38
39
#, python-format
39
40
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
40
41
msgstr "Не удалось инициализировать GTK: %s"
41
42
 
42
43
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
43
 
#, fuzzy
44
44
msgid "Confirm device interface start and stop"
45
 
msgstr "Подтверждение запроса удаления устройства"
 
45
msgstr "Подтверждение запуска и остановки интерфейса устройства"
46
46
 
47
47
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
48
48
msgid "Confirm device removal request"
62
62
 
63
63
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
64
64
msgid "Default image path"
65
 
msgstr "Путь образа по умолчанию"
 
65
msgstr "Путь к используемому по умолчанию образу"
66
66
 
67
67
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
68
68
msgid "Default manager window height"
69
 
msgstr "Высота окна управления по умолчанию"
 
69
msgstr "Высота окна менеджера по умолчанию"
70
70
 
71
71
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
72
72
msgid "Default manager window width"
73
 
msgstr "Ширина окна управления по умолчанию"
 
73
msgstr "Ширина окна менеджера по умолчанию"
74
74
 
75
75
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
76
76
msgid "Default media path"
77
 
msgstr "Путь носителя по умолчанию"
 
77
msgstr "Путь к носителю по умолчанию"
78
78
 
79
79
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
80
80
msgid "Default path for choosing VM images"
81
 
msgstr "Путь по умолчанию для выбора образов ВМ"
 
81
msgstr "Путь по умолчанию для выбора образов виртуальных машин"
82
82
 
83
83
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
84
84
msgid "Default path for choosing media"
86
86
 
87
87
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
88
88
msgid "Default path for saving VM snaphots"
89
 
msgstr "Путь по умолчанию для сохранения снапшотов ВМ"
 
89
msgstr "Путь по умолчанию для сохранения снимков виртуальных машин"
90
90
 
91
91
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
92
92
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
93
 
msgstr "Путь по умолчанию для сохранения экранных снимков ВМ"
 
93
msgstr "Путь по умолчанию для сохранения экранных снимков виртуальных машин"
94
94
 
95
95
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
96
96
msgid "Default path for stored VM snapshots"
97
 
msgstr "Путь по умолчанию для сохраненных снапшотов ВМ"
 
97
msgstr "Путь по умолчанию для сохранённых снимков виртуальных машин"
98
98
 
99
99
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
100
100
msgid "Default restore path"
110
110
 
111
111
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
112
112
msgid "Install sound device for local VM"
113
 
msgstr "Установка звукового устройства для локальной ВМ"
 
113
msgstr "Установка звукового устройства для локальной виртуальной машины"
114
114
 
115
115
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
116
116
msgid "Install sound device for remote VM"
117
 
msgstr "Установка звукового устройства для удаленной ВМ"
 
117
msgstr "Установка звукового устройства для удалённой виртуальной машины"
118
118
 
119
119
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
120
120
msgid "Poll disk i/o stats"
121
 
msgstr "Опрос статистики дискового в/в"
 
121
msgstr "Сбор статистики дискового ввода/вывода"
122
122
 
123
123
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
124
124
msgid "Poll net i/o stats"
125
 
msgstr "Опрос статистики сетевого в/в"
 
125
msgstr "Сбор статистики сетевого ввода/вывода"
126
126
 
127
127
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
128
128
msgid "Show cpu usage in summary"
129
 
msgstr "Смотреть суммарное использование cpu"
 
129
msgstr "Показывать суммарное использование CPU"
130
130
 
131
131
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
132
132
msgid "Show disk I/O in summary"
133
 
msgstr "Показать суммарное дисковое В/В"
 
133
msgstr "Показать суммарный дисковый ввод/вывод"
134
134
 
135
135
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
136
136
msgid "Show network I/O in summary"
137
 
msgstr "Показать суммарное сетевого В/В"
 
137
msgstr "Показывать суммарный сетевой ввод/вывод"
138
138
 
139
139
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
140
140
msgid "Show system tray icon"
141
 
msgstr "Показывать иконку в области уведомления"
 
141
msgstr "Показывать значок в области уведомления"
142
142
 
143
143
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
144
144
msgid "Show system tray icon while app is running"
145
 
msgstr "Показывать иконку в области уведомления когда приложение запущено"
 
145
msgstr "Показывать значок в области уведомления, когда приложение запущено"
146
146
 
147
147
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
148
148
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
149
 
msgstr "Показать область суммарного использование cpu в списке доменов"
 
149
msgstr ""
 
150
"Показывать поле использования процессора в списке сводной информации о "
 
151
"доменах"
150
152
 
151
153
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
152
154
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
153
 
msgstr "Показать область суммарного дискового В/В в списке доменов"
 
155
msgstr ""
 
156
"Показывать поле ввода/вывода диска в списке сводной информации о доменах"
154
157
 
155
158
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
156
159
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
157
 
msgstr "Показать область суммарного дискового В/В в списке доменов"
 
160
msgstr ""
 
161
"Показывать поле ввода/вывода сети в списке сводной информации о доменах"
158
162
 
159
163
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
160
164
msgid "The length of the list of URLs"
161
165
msgstr "Длина списка URL-адресов"
162
166
 
163
167
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
164
 
#, fuzzy
165
168
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
166
 
msgstr "Число образцов будет находится в истории статистики"
 
169
msgstr "Число замеров, которое будет храниться в истории статистики"
167
170
 
168
171
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
169
 
#, fuzzy
170
172
msgid ""
171
173
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
172
174
msgstr ""
173
 
"Число url будет находиться в истории для установки адреса страницы носителя."
 
175
"Число URL, которое будет храниться в истории страницы адресов установочных "
 
176
"носителей"
174
177
 
175
178
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
176
179
msgid "The statistics history length"
177
 
msgstr "Длинна истории статистики"
 
180
msgstr "Длина истории статистики"
178
181
 
179
182
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
180
183
msgid "The statistics update interval"
185
188
msgstr "Интервал обновления статистики в секундах"
186
189
 
187
190
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
188
 
#, fuzzy
189
191
msgid "When to grab keyboard input for the console"
190
 
msgstr "После захвата клавиатуры для консоли"
 
192
msgstr "Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли"
191
193
 
192
194
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
193
 
#, fuzzy
194
195
msgid "When to pop up a console for a guest"
195
 
msgstr "После выхода из консоли для гостя"
 
196
msgstr "Когда вызывать консоль для гостя"
196
197
 
197
198
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
198
 
#, fuzzy
199
199
msgid "When to scale the VM graphical console"
200
 
msgstr "После захвата графической консоли ВМ"
 
200
msgstr "Когда масштабировать графическую консоль виртуальной машины"
201
201
 
202
202
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
203
 
#, fuzzy
204
203
msgid ""
205
204
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
206
205
"screen mode, 2 = Always"
207
206
msgstr ""
208
 
"После захвата графической консоли ВМ. 0 = никогда, 1 = только когда в режиме "
209
 
"во весь экран, 2 = Всегда"
 
207
"Когда масштабировать графическую консоль виртуальной машины. 0 = никогда, 1 "
 
208
"= только в полноэкранном режиме, 2 = всегда"
210
209
 
211
210
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
212
211
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
213
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Будет ли приложение собирать статистику ввода/вывода диска"
214
213
 
215
214
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
216
215
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
217
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Будет ли приложение собирать статистику ввода/вывода сети"
218
217
 
219
218
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
220
 
#, fuzzy
221
219
msgid ""
222
220
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
223
221
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
224
222
msgstr ""
225
 
"Захватывать ли ввод с клавиатуры для консоли гостя. 0 = никогда, 1 = только "
226
 
"когда в режиме во весь экран, 2 = при наведении курсора мыши на консоли"
 
223
"Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли гостя. 0 = никогда, 1 = "
 
224
"только в полноэкранном режиме, 2 = при наведении курсора мыши на консоль"
227
225
 
228
226
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
229
 
#, fuzzy
230
227
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
231
 
msgstr "Устанавливать ли звуковое устройство для локальных ВМ или нет"
 
228
msgstr ""
 
229
"Устанавливать звуковое устройство для локальных виртуальных машин или нет"
232
230
 
233
231
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
234
 
#, fuzzy
235
232
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
236
 
msgstr "Устанавливать звуковое устройство для удаленных ВМ или нет"
 
233
msgstr ""
 
234
"Устанавливать звуковое устройство для удалённых виртуальных машин или нет"
237
235
 
238
236
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
239
237
msgid ""
240
238
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
241
239
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
242
240
msgstr ""
 
241
"Когда вызывать консоль для гостя. 0 = никогда, 1 = только при создании "
 
242
"нового гостя, 2 = при создании любого гостя"
243
243
 
244
244
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
245
245
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
246
246
msgstr ""
 
247
"Показывать ли панель инструментов виртуальной машины с кнопками в окне "
 
248
"«Подробности»"
247
249
 
248
250
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
249
 
#, fuzzy
250
251
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
251
 
msgstr "Показывать ли уведомления, когда мышь захвачена"
 
252
msgstr "Показывать ли уведомления, когда захвачена мышь "
252
253
 
253
254
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
254
255
msgid ""
255
256
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
256
 
msgstr ""
 
257
msgstr "Показывать ли уведомление, когда в консоли захвачена мышь"
257
258
 
258
259
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
259
260
msgid ""
260
261
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
261
262
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
262
263
msgstr ""
 
264
"Показывать ли панель инструментов виртуальной машины с кнопками выполнения "
 
265
"действий (такими как Запустить, Приостановить, Выключить) в окне подробной "
 
266
"информации."
263
267
 
264
268
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
265
269
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
266
270
msgstr ""
 
271
"Требовать ли подтверждения принудительного выключения виртуальной машины"
267
272
 
268
273
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
269
274
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
270
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Требовать ли подтверждения приостановки виртуальной машины"
271
276
 
272
277
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
273
278
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
274
 
msgstr ""
 
279
msgstr "Требовать ли подтверждения выключения/перезагрузки виртуальной машины"
275
280
 
276
281
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
277
282
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
278
 
msgstr ""
 
283
msgstr "Требовать ли подтверждения удаления виртуального устройства"
279
284
 
280
285
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
281
286
msgid ""
282
287
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
283
288
msgstr ""
 
289
"Требовать ли подтверждения запуска или остановки виртуального интерфейса "
 
290
"libvirt"
284
291
 
285
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:49
286
 
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59
287
 
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:78
 
292
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
 
293
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
 
294
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
288
295
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
289
296
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
290
 
#: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/engine.py:70
291
 
#: ../src/virtManager/host.py:64 ../src/virtManager/manager.py:125
 
297
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
 
298
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
292
299
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
293
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:49
 
300
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
294
301
msgid "Unexpected Error"
295
 
msgstr "Неожиданная Ошибка"
 
302
msgstr "Непредвиденная ошибка"
296
303
 
297
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:50
298
 
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60
299
 
#: ../src/virtManager/create.py:91 ../src/virtManager/createinterface.py:79
 
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
 
305
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
 
306
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
300
307
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
301
308
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
302
 
#: ../src/virtManager/details.py:149 ../src/virtManager/engine.py:71
303
 
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
 
309
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
 
310
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
304
311
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
305
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:50
 
312
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
306
313
msgid "An unexpected error occurred"
307
314
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка"
308
315
 
309
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:404 ../src/virtManager/addhardware.py:409
310
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/addhardware.py:415
 
316
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
 
317
#: ../src/virtManager/create.py:528
 
318
msgid "Connection does not support storage management."
 
319
msgstr "Подключение не поддерживает управление хранилищем."
 
320
 
 
321
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
 
322
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
 
323
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
311
324
msgid "Not supported for this guest type."
312
325
msgstr "Не поддерживается для данного типа гостя."
313
326
 
314
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
 
327
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
315
328
msgid "Connection does not support host device enumeration"
316
 
msgstr "Подключение не поддерживается в перечне устройств хоста"
 
329
msgstr "Подключение не поддерживает перечисление устройств хоста"
317
330
 
318
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:424
 
331
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
319
332
msgid "Libvirt version does not support video devices."
320
 
msgstr "Версия libvirt не поддерживает видео устройства."
321
 
 
322
 
#. [xml value, label]
323
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/details.py:1556
324
 
msgid "Hypervisor default"
325
 
msgstr "Гипервизор по умолчанию"
326
 
 
327
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/details.py:1565
 
333
msgstr "Версия libvirt не поддерживает видеоустройства."
 
334
 
 
335
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
328
336
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
329
 
msgstr "Графический Планшет USB EvTouch"
 
337
msgstr "Графический планшет USB EvTouch"
330
338
 
331
339
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
332
340
#. wacom from evtouch tablets
333
341
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
334
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1567
 
342
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
335
343
msgid "Generic USB Mouse"
336
 
msgstr "Общая USB Мышь"
 
344
msgstr "Стандартная USB-мышь"
337
345
 
338
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:793
339
 
#: ../src/virtManager/details.py:1599
 
346
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
 
347
#: ../src/virtManager/details.py:1830
340
348
msgid "VNC server"
341
 
msgstr "VNC сервер"
 
349
msgstr "VNC-сервер"
342
350
 
343
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 ../src/virtManager/addhardware.py:793
344
 
#: ../src/virtManager/details.py:1604
 
351
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
 
352
#: ../src/virtManager/details.py:1835
345
353
msgid "Local SDL window"
346
354
msgstr "Локальное окно SDL"
347
355
 
348
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:515
 
356
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
349
357
msgid "No Devices Available"
350
 
msgstr "Устройства Недоступны"
 
358
msgstr "Нет доступных устройств"
351
359
 
352
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:684
 
360
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
353
361
#, python-format
354
362
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
355
 
msgstr "Неперехваченная ошибка проверки ввода оборудования: %s"
 
363
msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода оборудования: %s"
356
364
 
357
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
 
365
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
358
366
msgid "Disk image:"
359
367
msgstr "Образ диска:"
360
368
 
361
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
 
369
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
362
370
msgid "Disk size:"
363
371
msgstr "Размер диска:"
364
372
 
365
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
 
373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
366
374
msgid "Device type:"
367
375
msgstr "Тип устройства:"
368
376
 
369
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
 
377
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
370
378
msgid "Bus type:"
371
379
msgstr "Тип шины:"
372
380
 
373
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/vmm-create.glade.h:38
374
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
 
381
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
 
382
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
375
383
msgid "Storage"
376
384
msgstr "Хранилище"
377
385
 
378
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:769
 
386
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
379
387
msgid "Network type:"
380
388
msgstr "Тип сети:"
381
389
 
382
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:770
 
390
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
383
391
msgid "Target:"
384
 
msgstr "Приемник:"
 
392
msgstr "Приёмник:"
385
393
 
386
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/vmm-details.glade.h:55
 
394
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
387
395
msgid "MAC address:"
388
396
msgstr "MAC-адрес:"
389
397
 
390
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/addhardware.py:820
391
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:862
 
398
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
 
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
392
400
msgid "Model:"
393
401
msgstr "Модель:"
394
402
 
395
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
 
403
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
396
404
msgid "Network"
397
405
msgstr "Сеть"
398
406
 
399
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:779
 
407
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
400
408
msgid "Absolute movement"
401
409
msgstr "Абсолютное движение"
402
410
 
403
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781
 
411
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
404
412
msgid "Relative movement"
405
413
msgstr "Относительное движение"
406
414
 
407
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/addhardware.py:810
408
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 ../src/virtManager/addhardware.py:855
409
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:99
 
415
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
 
416
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
 
417
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
410
418
msgid "Type:"
411
419
msgstr "Тип:"
412
420
 
413
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 ../src/vmm-details.glade.h:65
 
421
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
 
422
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
414
423
msgid "Mode:"
415
424
msgstr "Режим:"
416
425
 
417
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:787
 
426
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
418
427
msgid "Pointer"
419
428
msgstr "Указатель"
420
429
 
421
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/addhardware.py:795
422
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/addhardware.py:797
423
 
#: ../src/virtManager/details.py:1597 ../src/virtManager/details.py:1608
424
 
#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1610
 
430
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
 
431
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
 
432
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
 
433
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
425
434
msgid "N/A"
426
 
msgstr "Не Доступно"
 
435
msgstr "Не доступно"
427
436
 
428
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806
 
437
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
429
438
msgid "Yes"
430
439
msgstr "Да"
431
440
 
432
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806
 
441
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
433
442
msgid "No"
434
443
msgstr "Нет"
435
444
 
436
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/details.py:1331
437
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
 
445
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
 
446
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
438
447
msgid "Same as host"
439
448
msgstr "Как на хосте"
440
449
 
441
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:23
 
450
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
 
451
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
442
452
msgid "Address:"
443
453
msgstr "Адрес:"
444
454
 
445
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74
 
455
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
446
456
msgid "Port:"
447
457
msgstr "Порт:"
448
458
 
449
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:71
 
459
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
450
460
msgid "Password:"
451
461
msgstr "Пароль:"
452
462
 
453
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 ../src/vmm-details.glade.h:54
 
463
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
454
464
msgid "Keymap:"
455
465
msgstr "Раскладка:"
456
466
 
457
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:816
 
467
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
458
468
msgid "Graphics"
459
469
msgstr "Графика"
460
470
 
461
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 ../src/vmm-details.glade.h:88
 
471
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
462
472
msgid "Sound"
463
473
msgstr "Звук"
464
474
 
465
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849
 
475
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
466
476
msgid "Protocol:"
467
477
msgstr "Протокол:"
468
478
 
469
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/vmm-details.glade.h:41
470
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
 
479
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
 
480
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
471
481
msgid "Device:"
472
482
msgstr "Устройство:"
473
483
 
474
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:858
 
484
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
475
485
msgid "Physical Host Device"
476
 
msgstr "Физическое Хост-Устройство"
 
486
msgstr "Физическое устройство хоста"
477
487
 
478
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 ../src/virtManager/details.py:1918
 
488
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
479
489
msgid "Video"
480
490
msgstr "Видео"
481
491
 
482
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:878
 
492
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
 
493
msgid "Watchdog"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
 
497
#, fuzzy
 
498
msgid "Action:"
 
499
msgstr "Расположение:"
 
500
 
 
501
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
483
502
#, python-format
484
503
msgid "Unable to add device: %s"
485
504
msgstr "Не удалось добавить устройство: %s"
486
505
 
487
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1028
 
506
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
488
507
msgid "Creating Storage File"
489
 
msgstr "Создание файла накопителя"
 
508
msgstr "Создание файла хранилища"
490
509
 
491
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1029
 
510
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
492
511
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
493
512
msgstr "Выделение дискового пространства может занять несколько минут."
494
513
 
495
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1058
 
514
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
496
515
msgid "Are you sure you want to add this device?"
497
 
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это устройство?"
 
516
msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?"
498
517
 
499
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
 
518
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
500
519
msgid ""
501
520
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
502
521
"make the device available after the next VM shutdown?"
503
522
msgstr ""
504
 
"Это устройство не может быть добавлено в запущенную машину. Вы хотите "
505
 
"сделать это устройство доступным после следующего выключения ВМ?"
 
523
"Это устройство не может быть добавлено в работающую машину. Вы хотите "
 
524
"сделать это устройство доступным после следующего выключения виртуальной "
 
525
"машины?"
506
526
 
507
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1070
 
527
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
508
528
#, python-format
509
529
msgid "Error adding device: %s"
510
530
msgstr "Ошибка добавления устройства: %s"
511
531
 
512
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1089
513
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1091 ../src/virtManager/create.py:1516
 
532
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
 
533
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
514
534
#, python-format
515
535
msgid "Unable to complete install: '%s'"
516
 
msgstr "Невозможно завершить установку: '%s'"
 
536
msgstr "Не удалось завершить установку: '%s'"
517
537
 
518
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
 
538
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
519
539
msgid "Hardware Type Required"
520
 
msgstr "Обязательный Тип Оборудования"
 
540
msgstr "Требуется тип оборудования"
521
541
 
522
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1122
 
542
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
523
543
msgid "You must specify what type of hardware to add."
524
 
msgstr "Вы должны указать тип добавляемого оборудования."
525
 
 
526
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128
527
 
msgid "Storage Path Required"
528
 
msgstr "Обязательный Путь Хранилища"
529
 
 
530
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1129
531
 
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
532
 
msgstr "Вы должны указать раздел или файл хранения дисков."
533
 
 
534
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1132
535
 
msgid "Target Device Required"
536
 
msgstr "Обязательное Целевое Устройство"
537
 
 
538
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1133
539
 
msgid "You must select a target device for the disk."
540
 
msgstr "Вы должны выбрать целевое устройство для диска."
541
 
 
542
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1163
543
 
msgid "Invalid Storage Parameters"
544
 
msgstr "Неверный Параметры Хранилища"
 
544
msgstr "Необходимо указать тип добавляемого оборудования."
 
545
 
 
546
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
 
547
#, python-format
 
548
msgid ""
 
549
"The following path already exists, but is not\n"
 
550
"in use by any virtual machine:\n"
 
551
"\n"
 
552
"%s\n"
 
553
"\n"
 
554
"Would you like to use this path?"
 
555
msgstr ""
 
556
"Путь уже существует, но \n"
 
557
"не используется ни одной из \n"
 
558
"виртуальных машин:\n"
 
559
"\n"
 
560
"%s\n"
 
561
"\n"
 
562
"Хотите использовать этот путь?"
 
563
 
 
564
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
 
565
msgid "A storage path must be specified."
 
566
msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу."
 
567
 
 
568
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
 
569
msgid "Storage parameter error."
 
570
msgstr "Ошибка параметров хранилища."
545
571
 
546
572
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
547
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 ../src/virtManager/create.py:1308
 
573
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
548
574
msgid "Not Enough Free Space"
549
 
msgstr "Недостаточно Свободного Места"
 
575
msgstr "Недостаточно свободного места"
550
576
 
551
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1173 ../src/virtManager/create.py:1314
 
577
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
552
578
#, python-format
553
579
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
554
580
msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
555
581
 
556
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174 ../src/virtManager/create.py:1316
 
582
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
557
583
msgid "Do you really want to use the disk?"
558
 
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск?"
 
584
msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?"
559
585
 
560
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1197
 
586
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
561
587
msgid "Network selection error."
562
588
msgstr "Ошибка выбора сети."
563
589
 
564
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1198
 
590
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
565
591
msgid "A network source must be selected."
566
 
msgstr "Источник сети должен быть выбран."
 
592
msgstr "Должен быть выбран сетевой источник."
567
593
 
568
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1201
 
594
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
569
595
msgid "Invalid MAC address"
570
596
msgstr "Неверный MAC-адрес"
571
597
 
572
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202
 
598
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
573
599
msgid "A MAC address must be entered."
574
 
msgstr "MAC-адрес должен быть введен."
 
600
msgstr "Должен быть введён MAC-адрес."
575
601
 
576
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
 
602
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
577
603
msgid "Graphics device parameter error"
578
604
msgstr "Ошибка параметра графического устройства"
579
605
 
580
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
 
606
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
581
607
msgid "Sound device parameter error"
582
608
msgstr "Ошибка параметра звукового устройства"
583
609
 
584
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1246
 
610
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
585
611
msgid "Physical Device Requried"
586
 
msgstr "Обязательное Физическое Устройство"
 
612
msgstr "Требуется физическое устройство"
587
613
 
588
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1247
 
614
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
589
615
msgid "A device must be selected."
590
616
msgstr "Устройство должно быть выбрано."
591
617
 
592
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254
 
618
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
593
619
msgid "Host device parameter error"
594
 
msgstr "Ошибка параметра хост-устройства"
 
620
msgstr "Ошибка параметра устройства хоста"
595
621
 
596
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294
597
 
#, python-format
598
 
msgid "%s device parameter error."
 
622
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
 
623
#, fuzzy, python-format
 
624
msgid "%s device parameter error"
599
625
msgstr "Ошибка параметра %s устройства."
600
626
 
601
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1305
602
 
msgid "Video device parameter error."
 
627
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
 
628
#, fuzzy
 
629
msgid "Video device parameter error"
603
630
msgstr "Ошибка параметра видео устройства."
604
631
 
605
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
 
632
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
 
633
#, fuzzy
 
634
msgid "Watchdog parameter error"
 
635
msgstr "Ошибка параметров хранилища."
 
636
 
 
637
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
606
638
msgid "Please wait a few moments..."
607
 
msgstr "Пожалуйста подождите немного..."
 
639
msgstr "Пожалуйста, подождите немного..."
608
640
 
609
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
 
641
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
610
642
msgid "Operation in progress"
611
643
msgstr "Операция выполняется"
612
644
 
613
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
 
645
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
614
646
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
615
647
msgid "Processing..."
616
648
msgstr "Выполняется..."
617
649
 
618
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:121
 
650
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
619
651
msgid "Completed"
620
652
msgstr "Завершено"
621
653
 
622
654
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
623
655
msgid "Invalid Media Path"
624
 
msgstr "Неверный Путь Носителя"
 
656
msgstr "Неверный путь к носителю"
625
657
 
626
658
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
627
659
msgid "A media path must be specified."
628
 
msgstr "Путь носителя должен быть указан."
 
660
msgstr "Должен быть указан путь к носителю."
629
661
 
630
662
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
631
663
msgid "Floppy D_rive"
633
665
 
634
666
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
635
667
msgid "Floppy _Image"
636
 
msgstr "_Образ Дискеты"
 
668
msgstr "_Образ дискеты"
637
669
 
638
 
#: ../src/virtManager/clone.py:222 ../src/virtManager/clone.py:438
 
670
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
639
671
msgid "Details..."
640
 
msgstr "Детали..."
 
672
msgstr "Подробности..."
641
673
 
642
 
#: ../src/virtManager/clone.py:253
 
674
#: ../src/virtManager/clone.py:252
643
675
msgid "Usermode"
644
676
msgstr "Пользовательский режим"
645
677
 
646
 
#: ../src/virtManager/clone.py:265
 
678
#: ../src/virtManager/clone.py:264
647
679
msgid "Virtual Network"
648
 
msgstr "Виртуальная Сеть"
 
680
msgstr "Виртуальная сеть"
649
681
 
650
 
#: ../src/virtManager/clone.py:337
 
682
#: ../src/virtManager/clone.py:336
651
683
msgid "Nothing to clone."
652
684
msgstr "Нечего клонировать."
653
685
 
654
 
#: ../src/virtManager/clone.py:430
 
686
#: ../src/virtManager/clone.py:429
655
687
msgid "Clone this disk"
656
688
msgstr "Клонировать этот диск"
657
689
 
658
 
#: ../src/virtManager/clone.py:434
 
690
#: ../src/virtManager/clone.py:433
659
691
#, python-format
660
692
msgid "Share disk with %s"
661
693
msgstr "Общий диск с %s"
662
694
 
663
 
#: ../src/virtManager/clone.py:446
 
695
#: ../src/virtManager/clone.py:445
664
696
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
665
697
msgstr "Хранилище не может быть общим или клонированным."
666
698
 
667
 
#: ../src/virtManager/clone.py:499
 
699
#: ../src/virtManager/clone.py:498
668
700
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
669
 
msgstr "Один или более дисков не могут быть клонированными или общими."
 
701
msgstr "Один или несколько дисков не могут быть клонированными или общими."
670
702
 
671
 
#: ../src/virtManager/clone.py:600
 
703
#: ../src/virtManager/clone.py:599
672
704
#, python-format
673
705
msgid "Error changing MAC address: %s"
674
706
msgstr "Ошибка изменения MAC-адреса: %s"
675
707
 
676
 
#: ../src/virtManager/clone.py:628
 
708
#: ../src/virtManager/clone.py:627
677
709
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
678
710
msgstr "Клонирование перезапишет существующий файл"
679
711
 
680
 
#: ../src/virtManager/clone.py:630
 
712
#: ../src/virtManager/clone.py:629
681
713
msgid ""
682
714
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
683
715
"Are you sure you want to use this path?"
684
716
msgstr ""
685
 
"Используемый существующий образ будет перезаписан путем процесса "
686
 
"клонирования. Вы уверены, что вы хотите использовать этот путь?"
 
717
"Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы "
 
718
"действительно хотите использовать этот путь?"
687
719
 
688
 
#: ../src/virtManager/clone.py:641
 
720
#: ../src/virtManager/clone.py:640
689
721
#, python-format
690
722
msgid "Error changing storage path: %s"
691
 
msgstr "Ошибка изменения пути хранилища: %s"
 
723
msgstr "Ошибка изменения пути к хранилищу: %s"
 
724
 
 
725
#: ../src/virtManager/clone.py:691
 
726
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
 
727
msgstr "Пропуск дисков может привести к перезаписи данных."
692
728
 
693
729
#: ../src/virtManager/clone.py:692
694
 
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
695
 
msgstr "Диск проигнорирован по причине, что данные будут перезаписаны."
696
 
 
697
 
#: ../src/virtManager/clone.py:693
698
730
#, python-format
699
731
msgid ""
700
732
"The following disk devices will not be cloned:\n"
707
739
"%s\n"
708
740
"Запуск нового гостя может перезаписать данные на этих образах диска."
709
741
 
710
 
#: ../src/virtManager/clone.py:713 ../src/virtManager/createpool.py:394
711
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:200 ../src/virtManager/migrate.py:413
 
742
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393
 
743
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
712
744
#, python-format
713
745
msgid "Uncaught error validating input: %s"
714
 
msgstr "Неперехваченные ошибки проверки ввода: %s"
 
746
msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: %s"
715
747
 
716
 
#: ../src/virtManager/clone.py:720
 
748
#: ../src/virtManager/clone.py:719
717
749
#, python-format
718
750
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
719
 
msgstr "Создается клонирование виртуальной машины '%s'"
 
751
msgstr "Создаётся клон виртуальной машины '%s'"
720
752
 
721
 
#: ../src/virtManager/clone.py:724 ../src/virtManager/delete.py:145
 
753
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
722
754
msgid " and selected storage (this may take a while)"
723
755
msgstr " и выбранное хранилище (это может занять некоторое время)"
724
756
 
725
 
#: ../src/virtManager/clone.py:758
 
757
#: ../src/virtManager/clone.py:757
726
758
#, python-format
727
759
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
728
 
msgstr "Ошибка создания клонирования виртуальной машины '%s': %s"
 
760
msgstr "Ошибка создания клона виртуальной машины '%s': %s"
729
761
 
730
 
#: ../src/virtManager/clone.py:790
 
762
#: ../src/virtManager/clone.py:789
731
763
msgid "No storage to clone."
732
764
msgstr "Отсутствует хранилище для клонирования."
733
765
 
734
 
#: ../src/virtManager/clone.py:796
 
766
#: ../src/virtManager/clone.py:795
735
767
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
736
768
msgstr "Подключение не поддерживает клонирование управляемого хранилища."
737
769
 
738
770
#: ../src/virtManager/clone.py:799
739
771
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
740
 
msgstr "Не возможно клонировать удаленное не управляемое хранилище."
741
 
 
742
 
#: ../src/virtManager/clone.py:801 ../src/virtManager/delete.py:345
 
772
msgstr "Невозможно клонировать удалённое неуправляемое хранилище."
 
773
 
 
774
#: ../src/virtManager/clone.py:802
 
775
msgid ""
 
776
"Block devices to clone should be managed\n"
 
777
"storage volumes."
 
778
msgstr ""
 
779
"Клонируемое блочное устройство должно быть\n"
 
780
"управляемым хранилищем."
 
781
 
 
782
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
743
783
msgid "No write access to parent directory."
744
 
msgstr "Нет доступа записи в родительскую директорию."
 
784
msgstr "Нет доступа записи в родительский каталог."
745
785
 
746
 
#: ../src/virtManager/clone.py:803 ../src/virtManager/delete.py:343
 
786
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
747
787
msgid "Path does not exist."
748
788
msgstr "Путь не существует."
749
789
 
750
 
#: ../src/virtManager/clone.py:824
 
790
#: ../src/virtManager/clone.py:828
751
791
msgid "Removable"
752
 
msgstr "Съемное"
 
792
msgstr "Съёмное"
753
793
 
754
 
#: ../src/virtManager/clone.py:827
 
794
#: ../src/virtManager/clone.py:831
755
795
msgid "Read Only"
756
 
msgstr "Только Чтение"
 
796
msgstr "Только чтение"
757
797
 
758
 
#: ../src/virtManager/clone.py:829
 
798
#: ../src/virtManager/clone.py:833
759
799
msgid "No write access"
760
 
msgstr "Нет доступа записи"
 
800
msgstr "Нет доступа на запись"
761
801
 
762
 
#: ../src/virtManager/clone.py:832
 
802
#: ../src/virtManager/clone.py:836
763
803
msgid "Shareable"
764
804
msgstr "Общее"
765
805
 
766
806
#: ../src/virtManager/config.py:63
767
807
msgid "Locate or create storage volume"
768
 
msgstr "Определить или создать том хранилища"
 
808
msgstr "Найти или создать том хранилища"
769
809
 
770
810
#: ../src/virtManager/config.py:64
771
811
msgid "Locate existing storage"
773
813
 
774
814
#: ../src/virtManager/config.py:69
775
815
msgid "Locate ISO media volume"
776
 
msgstr "Расположение образа ISO тома"
 
816
msgstr "Расположение ISO носителя"
777
817
 
778
818
#: ../src/virtManager/config.py:70
779
819
msgid "Locate ISO media"
780
820
msgstr "Расположение ISO носителя"
781
821
 
782
 
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:195
783
 
#: ../src/virtManager/manager.py:445 ../src/virtManager/storagebrowse.py:126
 
822
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
 
823
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
784
824
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
785
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
 
825
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
786
826
msgid "Name"
787
827
msgstr "Название"
788
828
 
789
 
#: ../src/virtManager/connection.py:181
790
 
#, fuzzy, python-format
 
829
#: ../src/virtManager/connection.py:185
 
830
#, python-format
791
831
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
792
 
msgstr "Невозможно построить список физического интерфейса через libvirt: %s"
 
832
msgstr "Не удалось построить список физических интерфейсов через libvirt: %s"
793
833
 
794
 
#: ../src/virtManager/connection.py:187
795
 
#, fuzzy
 
834
#: ../src/virtManager/connection.py:191
796
835
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
797
 
msgstr "Версия libvirt не поддерживает вывод перечня физического интерфейса"
 
836
msgstr "Версия libvirt не поддерживает получения списка физических интерфейсов"
798
837
 
799
 
#: ../src/virtManager/connection.py:197
 
838
#: ../src/virtManager/connection.py:201
800
839
#, python-format
801
840
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
802
 
msgstr "Не возможно инициализировать HAL для вывод списка интерфейса: %s"
 
841
msgstr "Не удалось инициализировать HAL для получения списка интерфейсов: %s"
803
842
 
804
 
#: ../src/virtManager/connection.py:200
805
 
#, fuzzy
 
843
#: ../src/virtManager/connection.py:204
806
844
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
807
 
msgstr "Версия libvirt не поддерживает вывод списка физического интерфейса."
 
845
msgstr ""
 
846
"Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов."
808
847
 
809
 
#: ../src/virtManager/connection.py:219
810
 
#, fuzzy, python-format
 
848
#: ../src/virtManager/connection.py:223
 
849
#, python-format
811
850
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
812
 
msgstr "Невозможно построить список носителей через libvirt: %s"
 
851
msgstr "Не удалось построить список носителей через libvirt: %s"
813
852
 
814
 
#: ../src/virtManager/connection.py:226 ../src/virtManager/connection.py:239
815
 
#, fuzzy
 
853
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
816
854
msgid "Libvirt version does not support media listing."
817
 
msgstr "Версия libvirt не поддерживает вывод перечня носителей."
 
855
msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка носителей."
818
856
 
819
 
#: ../src/virtManager/connection.py:236
820
 
#, fuzzy, python-format
 
857
#: ../src/virtManager/connection.py:240
 
858
#, python-format
821
859
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
822
 
msgstr "Не возможно инициализировать HAL для вывод списка носителей: %s"
 
860
msgstr "Не удалось инициализировать HAL для получения списка носителей: %s"
823
861
 
824
 
#: ../src/virtManager/connection.py:498
 
862
#: ../src/virtManager/connection.py:568
825
863
msgid "Disconnected"
826
864
msgstr "Отключено"
827
865
 
828
 
#: ../src/virtManager/connection.py:500
 
866
#: ../src/virtManager/connection.py:570
829
867
msgid "Connecting"
830
 
msgstr "Подключение"
 
868
msgstr "Подключается"
831
869
 
832
 
#: ../src/virtManager/connection.py:503
 
870
#: ../src/virtManager/connection.py:573
833
871
msgid "Active (RO)"
834
 
msgstr "Активен (ТЧ)"
 
872
msgstr "Активен (только чтение)"
835
873
 
836
 
#: ../src/virtManager/connection.py:505 ../src/virtManager/host.py:452
837
 
#: ../src/virtManager/host.py:677 ../src/virtManager/host.py:914
838
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
 
874
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
 
875
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
 
876
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
839
877
msgid "Active"
840
878
msgstr "Активен"
841
879
 
842
 
#: ../src/virtManager/connection.py:507 ../src/virtManager/host.py:452
843
 
#: ../src/virtManager/host.py:496 ../src/virtManager/host.py:677
844
 
#: ../src/virtManager/host.py:709 ../src/virtManager/host.py:914
845
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:135
 
880
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
 
881
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
 
882
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
 
883
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
846
884
msgid "Inactive"
847
885
msgstr "Неактивен"
848
886
 
849
 
#: ../src/virtManager/connection.py:509 ../src/virtManager/create.py:1586
850
 
#: ../src/virtManager/create.py:1587 ../src/virtManager/create.py:1589
851
 
#: ../src/virtManager/details.py:1318 ../src/virtManager/host.py:909
 
887
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
 
888
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
 
889
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
 
890
#: ../src/virtManager/host.py:976
852
891
msgid "Unknown"
853
892
msgstr "Неизвестно"
854
893
 
855
 
#: ../src/virtManager/console.py:161
 
894
#: ../src/virtManager/console.py:165
856
895
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
857
896
msgstr "Чтобы освободить указатель, нажмите Ctrl+Alt."
858
897
 
859
 
#: ../src/virtManager/console.py:177
 
898
#: ../src/virtManager/console.py:181
860
899
msgid "Pointer grabbed"
861
900
msgstr "Указатель захвачен"
862
901
 
863
 
#: ../src/virtManager/console.py:178
 
902
#: ../src/virtManager/console.py:182
864
903
msgid ""
865
904
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
866
905
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
867
906
msgstr ""
868
 
"Указатель мыши будет ограничен только в окне виртуальной консоли. Для "
 
907
"Перемещение указателя мыши будет ограничено окном виртуальной консоли. Для "
869
908
"освобождения указателя нажмите комбинацию: Ctrl+Alt"
870
909
 
871
 
#: ../src/virtManager/console.py:179
 
910
#: ../src/virtManager/console.py:183
872
911
msgid "Do not show this notification in the future."
873
912
msgstr "Не показывать это уведомление в будущем."
874
913
 
875
 
#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:545
 
914
#. Guest isn't running, schedule another try
 
915
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
876
916
msgid "Guest not running"
877
917
msgstr "Гость не запущен"
878
918
 
879
 
#: ../src/virtManager/console.py:365
 
919
#: ../src/virtManager/console.py:369
880
920
msgid "Guest has crashed"
881
 
msgstr "Гость был разрушен"
 
921
msgstr "Гость завершился аварийно"
882
922
 
883
 
#: ../src/virtManager/console.py:455
884
 
msgid ""
885
 
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
 
923
#: ../src/virtManager/console.py:464
 
924
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
886
925
msgstr ""
887
 
"Ошибка TCP/IP: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или "
888
 
"отключено!"
 
926
"Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!"
889
927
 
890
 
#: ../src/virtManager/console.py:564
 
928
#: ../src/virtManager/console.py:618
891
929
msgid "Graphical console not configured for guest"
892
 
msgstr "Графическая консоль не настроена для гостя"
 
930
msgstr "Графическая консоль для гостя не настроена "
893
931
 
894
 
#: ../src/virtManager/console.py:576
 
932
#: ../src/virtManager/console.py:624
895
933
msgid "Graphical console not supported for guest"
896
 
msgstr "Графическая консоль не поддерживается для гостя"
 
934
msgstr "Графическая консоль для гостя не поддерживается"
897
935
 
898
 
#: ../src/virtManager/console.py:580
 
936
#: ../src/virtManager/console.py:629
899
937
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
900
 
msgstr "Графическая консоль еще не активна для гостя"
 
938
msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна "
901
939
 
902
 
#: ../src/virtManager/console.py:584
 
940
#: ../src/virtManager/console.py:634
903
941
msgid "Connecting to graphical console for guest"
904
 
msgstr "Подключение к графической консоли для гостя"
 
942
msgstr "Подключение к графической консоли гостя"
905
943
 
906
 
#: ../src/virtManager/console.py:625
907
 
#, fuzzy
 
944
#: ../src/virtManager/console.py:679
908
945
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
909
 
msgstr "Невозможно обеспечить поддержку полномочий через VNC сервер"
 
946
msgstr "Не удалось предоставить запрошенные реквизиты доступа для VNC сервера"
910
947
 
911
 
#: ../src/virtManager/console.py:626
912
 
#, fuzzy, python-format
 
948
#: ../src/virtManager/console.py:680
 
949
#, python-format
913
950
msgid "The credential type %s is not supported"
914
 
msgstr "Тип полномочия %s не поддерживается"
 
951
msgstr "Тип реквизитов доступа %s не поддерживается"
915
952
 
916
 
#: ../src/virtManager/console.py:627
917
 
#, fuzzy
 
953
#: ../src/virtManager/console.py:681
918
954
msgid "Unable to authenticate"
919
 
msgstr "Невозможно пройти аутентификацию"
 
955
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию"
920
956
 
921
 
#: ../src/virtManager/console.py:631
922
 
#, fuzzy
 
957
#: ../src/virtManager/console.py:685
923
958
msgid "Unsupported console authentication type"
924
 
msgstr "Не поддерживаемый консольный тип аутентификации"
925
 
 
926
 
#: ../src/virtManager/create.py:288
927
 
msgid ""
928
 
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
929
 
"be quicker. \n"
930
 
"\n"
931
 
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
932
 
"maximum image size exceeds available storage space."
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: ../src/virtManager/create.py:311
936
 
#, fuzzy
 
959
msgstr "Неподдерживаемый консольный тип аутентификации"
 
960
 
 
961
#: ../src/virtManager/create.py:319
937
962
msgid "No active connection to install on."
938
 
msgstr "Нет активных подключений к установки на."
 
963
msgstr "Нет активных соединений для установки."
939
964
 
940
 
#: ../src/virtManager/create.py:358
 
965
#: ../src/virtManager/create.py:372
941
966
msgid "Connection is read only."
942
967
msgstr "Подключено только для чтения."
943
968
 
944
 
#: ../src/virtManager/create.py:368
945
 
msgid "No guests are supported for this connection."
946
 
msgstr "Гости не поддерживаются для этого подключения. "
947
 
 
948
 
#: ../src/virtManager/create.py:390
 
969
#: ../src/virtManager/create.py:375
 
970
msgid ""
 
971
"No hypervisor options were found for this\n"
 
972
"connection."
 
973
msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения."
 
974
 
 
975
#: ../src/virtManager/create.py:380
 
976
msgid ""
 
977
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
 
978
"installed on your machine. Please ensure they\n"
 
979
"are installed as intended."
 
980
msgstr ""
 
981
"Обычно это означает, что qemu или kvm\n"
 
982
"не установлены. Убедитесь, что они\n"
 
983
"установлены должным образом."
 
984
 
 
985
#: ../src/virtManager/create.py:394
 
986
msgid ""
 
987
"Host supports full virtualization, but\n"
 
988
"no related install options are available.\n"
 
989
"This may mean support is disabled in your\n"
 
990
"system BIOS."
 
991
msgstr ""
 
992
"Хост поддерживает виртуализацию, но\n"
 
993
"соответствующие установочные параметры\n"
 
994
"недоступны. Это может означать, что\n"
 
995
"поддержка виртуализации выключена\n"
 
996
"в BIOS."
 
997
 
 
998
#: ../src/virtManager/create.py:401
 
999
msgid ""
 
1000
"Host does not appear to support hardware\n"
 
1001
"virtualization. Install options may be limited."
 
1002
msgstr ""
 
1003
"Хост не поддерживает аппаратную виртуализацию.\n"
 
1004
"Параметры установки могут быть ограничены."
 
1005
 
 
1006
#: ../src/virtManager/create.py:407
 
1007
msgid ""
 
1008
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
 
1009
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
 
1010
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
 
1011
msgstr ""
 
1012
"KVM не доступна. Это может означать, что KVM\n"
 
1013
"не установлена, или не загружены модули ядра KVM.\n"
 
1014
"Ваши виртуальные машины могут работать медленно."
 
1015
 
 
1016
#: ../src/virtManager/create.py:430
949
1017
#, python-format
950
1018
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
951
 
msgstr "%s установки не доступны для паравиртуализационных гостей."
 
1019
msgstr "%s установки недоступны для паравиртуализованных гостей."
952
1020
 
953
 
#: ../src/virtManager/create.py:394
 
1021
#: ../src/virtManager/create.py:434
954
1022
msgid "URL installs not available for remote connections."
955
 
msgstr "URL установки не доступены для удаленных подключений."
956
 
 
957
 
#: ../src/virtManager/create.py:396 ../src/virtManager/create.py:499
958
 
msgid "Connection does not support storage management."
959
 
msgstr "Подключение не поддерживает управление хранилищем."
960
 
 
961
 
#: ../src/virtManager/create.py:408
 
1023
msgstr "URL-установки недоступны для удалённых подключений."
 
1024
 
 
1025
#: ../src/virtManager/create.py:448
962
1026
msgid "No install options available for this connection."
963
1027
msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения."
964
1028
 
965
 
#: ../src/virtManager/create.py:459
 
1029
#: ../src/virtManager/create.py:488
966
1030
#, python-format
967
1031
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
968
 
msgstr "Увеличить до %(maxmem)s доступных на хосте"
 
1032
msgstr "На хосте доступно до %(maxmem)s"
969
1033
 
970
 
#: ../src/virtManager/create.py:473
 
1034
#: ../src/virtManager/create.py:502
971
1035
#, python-format
972
1036
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
973
 
msgstr "Гипервизор поддерживает только %d виртуальныех CPU."
 
1037
msgstr "Гипервизор поддерживает только %d виртуальных CPU."
974
1038
 
975
 
#: ../src/virtManager/create.py:483
 
1039
#: ../src/virtManager/create.py:512
976
1040
#, python-format
977
1041
msgid "Up to %(numcpus)d available"
978
 
msgstr "Увеличить до доступных %(numcpus)d "
979
 
 
980
 
#: ../src/virtManager/create.py:549
981
 
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
982
 
msgstr "Только URL установки поддерживается для паравиртуализации."
983
 
 
984
 
#: ../src/virtManager/create.py:626 ../src/virtManager/create.py:635
985
 
#: ../src/virtManager/create.py:705 ../src/virtManager/create.py:707
 
1042
msgstr "Доступно до %(numcpus)d"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/virtManager/create.py:584
 
1045
#, fuzzy
 
1046
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
 
1047
msgstr "Паравиртуализация поддерживает только URL-установку."
 
1048
 
 
1049
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
 
1050
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
986
1051
msgid "Generic"
987
 
msgstr "Общая"
 
1052
msgstr "Общий"
988
1053
 
989
 
#: ../src/virtManager/create.py:689
 
1054
#: ../src/virtManager/create.py:725
990
1055
msgid "Local CDROM/ISO"
991
 
msgstr "Локальный CDROM/ISO"
 
1056
msgstr "Локальный CD-ROM/ISO"
992
1057
 
993
 
#: ../src/virtManager/create.py:691
 
1058
#: ../src/virtManager/create.py:727
994
1059
msgid "URL Install Tree"
995
 
msgstr "URL Дерева Установки"
 
1060
msgstr "URL дерева установки"
996
1061
 
997
 
#: ../src/virtManager/create.py:693
 
1062
#: ../src/virtManager/create.py:729
998
1063
msgid "PXE Install"
999
1064
msgstr "PXE установка"
1000
1065
 
1001
 
#: ../src/virtManager/create.py:696 ../src/virtManager/details.py:1319
 
1066
#: ../src/virtManager/create.py:731
 
1067
#, fuzzy
 
1068
msgid "Import existing OS image"
 
1069
msgstr "Расположение существующего хранилища"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
 
1072
#: ../src/virtManager/details.py:1841
1002
1073
msgid "None"
1003
1074
msgstr "Ничего"
1004
1075
 
1005
 
#: ../src/virtManager/create.py:1056 ../src/virtManager/createinterface.py:566
 
1076
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
1006
1077
#, python-format
1007
1078
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
1008
1079
msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d"
1009
1080
 
1010
 
#: ../src/virtManager/create.py:1090
 
1081
#: ../src/virtManager/create.py:1107
1011
1082
#, python-format
1012
1083
msgid "Error setting UUID: %s"
1013
 
msgstr "Ошибка настройки UUID: %s"
 
1084
msgstr "Ошибка установки UUID: %s"
1014
1085
 
1015
 
#: ../src/virtManager/create.py:1098
1016
 
#, fuzzy
 
1086
#: ../src/virtManager/create.py:1116
1017
1087
msgid "Error setting up graphics device:"
1018
1088
msgstr "Ошибка настройки графического устройства:"
1019
1089
 
1020
 
#: ../src/virtManager/create.py:1108
1021
 
#, fuzzy
 
1090
#: ../src/virtManager/create.py:1126
1022
1091
msgid "Error setting up sound device:"
1023
1092
msgstr "Ошибка настройки звукового устройства:"
1024
1093
 
1025
 
#: ../src/virtManager/create.py:1148 ../src/virtManager/createinterface.py:595
 
1094
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
1026
1095
#, python-format
1027
1096
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
1028
 
msgstr "Не перехваченные ошибки проверки установленных параметров: %s"
 
1097
msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s"
1029
1098
 
1030
 
#: ../src/virtManager/create.py:1160
 
1099
#: ../src/virtManager/create.py:1178
1031
1100
msgid "Invalid System Name"
1032
1101
msgstr "Неверное название системы"
1033
1102
 
1034
 
#: ../src/virtManager/create.py:1184
 
1103
#: ../src/virtManager/create.py:1203
1035
1104
msgid "An install media selection is required."
1036
1105
msgstr "Требуется выбор установочного носителя."
1037
1106
 
1038
 
#: ../src/virtManager/create.py:1194
1039
 
#, fuzzy
 
1107
#: ../src/virtManager/create.py:1213
1040
1108
msgid "An install tree is required."
1041
 
msgstr "Требуется установочного дерево."
1042
 
 
1043
 
#: ../src/virtManager/create.py:1210
 
1109
msgstr "Требуется дерево установки."
 
1110
 
 
1111
#: ../src/virtManager/create.py:1226
 
1112
#, fuzzy
 
1113
msgid "A storage path to import is required."
 
1114
msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу."
 
1115
 
 
1116
#: ../src/virtManager/create.py:1236
1044
1117
msgid "Error setting installer parameters."
1045
 
msgstr "Ошибка настройки установочных параметров."
 
1118
msgstr "Ошибка настройки параметров установщика."
1046
1119
 
1047
 
#: ../src/virtManager/create.py:1228
 
1120
#: ../src/virtManager/create.py:1254
1048
1121
msgid "Error setting install media location."
1049
 
msgstr "Ошибка настройки установки расположения носителя."
 
1122
msgstr "Ошибка установки расположения установочного носителя."
1050
1123
 
1051
 
#: ../src/virtManager/create.py:1238
 
1124
#: ../src/virtManager/create.py:1264
1052
1125
msgid "Error setting OS information."
1053
 
msgstr "Ошибка настройки информации ОС."
 
1126
msgstr "Ошибка установки информации ОС."
1054
1127
 
1055
 
#: ../src/virtManager/create.py:1269
 
1128
#: ../src/virtManager/create.py:1301
1056
1129
msgid "Error setting CPUs."
1057
 
msgstr "Ошибка настройки CPU."
 
1130
msgstr "Ошибка установки процессоров."
1058
1131
 
1059
 
#: ../src/virtManager/create.py:1276
 
1132
#: ../src/virtManager/create.py:1308
1060
1133
msgid "Error setting guest memory."
1061
 
msgstr "Ошибка настройки памяти."
1062
 
 
1063
 
#: ../src/virtManager/create.py:1294
1064
 
msgid "A storage path must be specified."
1065
 
msgstr "Путь хранилища должен быть определен."
1066
 
 
1067
 
#: ../src/virtManager/create.py:1303
1068
 
msgid "Storage parameter error."
1069
 
msgstr "Ошибка параметров хранилища."
1070
 
 
1071
 
#: ../src/virtManager/create.py:1341
 
1134
msgstr "Ошибка установки памяти гостя."
 
1135
 
 
1136
#: ../src/virtManager/create.py:1399
1072
1137
#, python-format
1073
1138
msgid "Network device required for %s install."
1074
 
msgstr "Сетевое устройство необходимо для установки %s."
 
1139
msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство."
1075
1140
 
1076
 
#: ../src/virtManager/create.py:1420
1077
 
#, fuzzy
 
1141
#: ../src/virtManager/create.py:1478
1078
1142
msgid "Error launching customize dialog: "
1079
 
msgstr "Ошибка запуска мастера томов: %s"
 
1143
msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:"
1080
1144
 
1081
 
#: ../src/virtManager/create.py:1451
 
1145
#: ../src/virtManager/create.py:1509
1082
1146
msgid "Creating Virtual Machine"
1083
 
msgstr "Создание Виртуальной Машины"
 
1147
msgstr "Создание виртуальной машины"
1084
1148
 
1085
 
#: ../src/virtManager/create.py:1452
 
1149
#: ../src/virtManager/create.py:1510
1086
1150
msgid ""
1087
1151
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
1088
1152
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1089
1153
msgstr ""
1090
 
"Виртуальная машина сейчас будет создана. Разметка диска хранилища и выбор "
1091
 
"установки образов может занять несколько минут до завершения."
 
1154
"Виртуальная машина создаётся в данный момент. Разметка дискового хранилища и "
 
1155
"извлечение установочных образов может занять несколько минут."
1092
1156
 
1093
 
#: ../src/virtManager/create.py:1504
 
1157
#: ../src/virtManager/create.py:1555
1094
1158
msgid "Guest installation failed to complete"
1095
 
msgstr "Гостевая установка не завершена из-за ошибки"
1096
 
 
1097
 
#: ../src/virtManager/create.py:1625
 
1159
msgstr "Установка гостя завершилась неудачно"
 
1160
 
 
1161
#: ../src/virtManager/create.py:1613
 
1162
#, python-format
 
1163
msgid "Error continue install: %s"
 
1164
msgstr "Ошибка продолжения установки: %s"
 
1165
 
 
1166
#: ../src/virtManager/create.py:1722
1098
1167
msgid "Detecting"
1099
1168
msgstr "Обнаружение"
1100
1169
 
1101
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:174
1102
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:68
 
1170
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
 
1171
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
1103
1172
msgid "Bridge"
1104
1173
msgstr "Мост"
1105
1174
 
1106
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:176
1107
 
#, fuzzy
 
1175
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
1108
1176
msgid "Bond"
1109
 
msgstr "Звук"
 
1177
msgstr "Агрегация"
1110
1178
 
1111
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:178
1112
 
#, fuzzy
 
1179
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
1113
1180
msgid "Ethernet"
1114
 
msgstr "Другая"
 
1181
msgstr "Ethernet"
1115
1182
 
1116
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:180
 
1183
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
1117
1184
msgid "VLAN"
1118
 
msgstr ""
 
1185
msgstr "VLAN"
1119
1186
 
1120
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:196
 
1187
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
1121
1188
msgid "Type"
1122
1189
msgstr "Тип"
1123
1190
 
1124
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:197
 
1191
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
1125
1192
msgid "In use by"
1126
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "Используется:"
1127
1194
 
1128
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:235
1129
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:245
1130
 
#, fuzzy
 
1195
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
 
1196
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
1131
1197
msgid "System default"
1132
1198
msgstr "Гипервизор по умолчанию"
1133
1199
 
1134
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:366
 
1200
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
1135
1201
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
1136
 
msgstr ""
 
1202
msgstr "Выберите интерфейс(ы) для моста:"
1137
1203
 
1138
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:369
1139
 
#, fuzzy
 
1204
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
1140
1205
msgid "Choose parent interface:"
1141
 
msgstr "Выберите целевую директорию"
 
1206
msgstr "Выберите родительский интерфейс:"
1142
1207
 
1143
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:371
 
1208
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
1144
1209
msgid "Choose interfaces to bond:"
1145
 
msgstr ""
 
1210
msgstr "Выберите интерфейсы для агрегирования:"
1146
1211
 
1147
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:373
 
1212
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
1148
1213
msgid "Choose an unconfigured interface:"
1149
 
msgstr ""
 
1214
msgstr "Выбор ненастроенного интерфейса:"
1150
1215
 
1151
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:428
1152
 
#, fuzzy
 
1216
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
1153
1217
msgid "No interface selected"
1154
1218
msgstr "Интерфейс должен быть определен."
1155
1219
 
1156
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:608
1157
 
#, fuzzy
 
1220
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
1158
1221
msgid "An interface name is required."
1159
 
msgstr "Требуется установочного дерево."
 
1222
msgstr "Требуется имя интерфейса."
1160
1223
 
1161
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:612
1162
 
#, fuzzy
 
1224
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
1163
1225
msgid "An interface must be selected"
1164
1226
msgstr "Интерфейс должен быть определен."
1165
1227
 
1166
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:643
 
1228
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
1167
1229
#, python-format
1168
1230
msgid ""
1169
1231
"The following interface(s) are already configured:\n"
1173
1235
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
1174
1236
"want to use the selected interface(s)?"
1175
1237
msgstr ""
 
1238
"Следующие интерфейсы уже настроены:\n"
 
1239
"\n"
 
1240
"%s\n"
 
1241
"\n"
 
1242
"Их использование может перезаписать существующие настройки. Вы действительно "
 
1243
"хотите использовать выбранные интерфейсы?"
1176
1244
 
1177
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:667
1178
 
#, fuzzy
 
1245
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
1179
1246
msgid "Error setting interface parameters."
1180
 
msgstr "Ошибка настройки установочных параметров."
1181
 
 
1182
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:772
1183
 
#, fuzzy
 
1247
msgstr "Ошибка настройки параметров интерфейса."
 
1248
 
 
1249
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
 
1250
#, python-format
 
1251
msgid "Error validating IP configuration: %s"
 
1252
msgstr "Ошибка проверки достоверности конфигурации IP: %s"
 
1253
 
 
1254
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
1184
1255
msgid "Creating virtual interface"
1185
 
msgstr "Создание Виртуальной Машины"
 
1256
msgstr "Создание виртуального интерфейса"
1186
1257
 
1187
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:773
1188
 
#, fuzzy
 
1258
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
1189
1259
msgid "The virtual interface is now being created."
1190
 
msgstr "Сейчас будет создана виртуальная машина."
 
1260
msgstr "Создаётся виртуальный интерфейс."
1191
1261
 
1192
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:808
1193
 
#, fuzzy, python-format
 
1262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
 
1263
#, python-format
1194
1264
msgid "Error creating interface: '%s'"
1195
 
msgstr "Ошибка создания тома: %s"
 
1265
msgstr "Ошибка создания интерфейса: %s"
1196
1266
 
1197
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:106
 
1267
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
1198
1268
msgid "Any physical device"
1199
1269
msgstr "Любое физическое устройство"
1200
1270
 
1201
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:109
 
1271
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
1202
1272
#, python-format
1203
1273
msgid "Physical device %s"
1204
1274
msgstr "Физическое устройство %s"
1205
1275
 
1206
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:36
 
1276
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
1207
1277
msgid "NAT"
1208
1278
msgstr "NAT"
1209
1279
 
1210
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:121
 
1280
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
1211
1281
msgid "Routed"
1212
 
msgstr "Маршрутизировать"
 
1282
msgstr "Маршрутизированная"
1213
1283
 
1214
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
 
1284
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
1215
1285
#, python-format
1216
1286
msgid "%d addresses"
1217
1287
msgstr "%d адреса"
1218
1288
 
1219
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:184
 
1289
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
1220
1290
msgid "Public"
1221
1291
msgstr "Общая"
1222
1292
 
1223
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
 
1293
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
1224
1294
msgid "Private"
1225
1295
msgstr "Частная"
1226
1296
 
1227
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
 
1297
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
1228
1298
msgid "Reserved"
1229
1299
msgstr "Зарезервированная"
1230
1300
 
1231
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:190
 
1301
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
1232
1302
msgid "Other"
1233
1303
msgstr "Другая"
1234
1304
 
1235
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
 
1305
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
1236
1306
msgid "Start address:"
1237
1307
msgstr "Начальный адрес:"
1238
1308
 
1239
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:94
 
1309
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
1240
1310
msgid "Status:"
1241
1311
msgstr "Состояние:"
1242
1312
 
1243
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/virtManager/details.py:1375
1244
 
#: ../src/virtManager/details.py:1376 ../src/virtManager/details.py:1377
1245
 
#: ../src/virtManager/details.py:1378 ../src/virtManager/host.py:474
1246
 
#: ../src/virtManager/host.py:475
 
1313
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
 
1314
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
 
1315
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
 
1316
#: ../src/virtManager/host.py:515
1247
1317
msgid "Disabled"
1248
1318
msgstr "Отключено"
1249
1319
 
1250
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
 
1320
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
1251
1321
#, python-format
1252
1322
msgid "Error creating virtual network: %s"
1253
 
msgstr "Ошибка создание виртуальной сети: %s"
 
1323
msgstr "Ошибка создания виртуальной сети: %s"
1254
1324
 
1255
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:366
 
1325
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
1256
1326
msgid "Invalid Network Name"
1257
1327
msgstr "Неверное имя сети"
1258
1328
 
1259
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
 
1329
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
1260
1330
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
1261
1331
msgstr ""
1262
 
"Название системы должно быть непустым, его длина не может превышать 50 "
1263
 
"символов"
 
1332
"Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов"
1264
1333
 
1265
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:367
 
1334
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
1266
1335
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
1267
 
msgstr "Имя системы может содержать только буквы, цифры и знакы подчеркивания"
 
1336
msgstr "Имя сети может содержать только буквы, цифры и знаки подчёркивания"
1268
1337
 
1269
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:373 ../src/virtManager/createnet.py:377
1270
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
 
1338
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
 
1339
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
1271
1340
msgid "Invalid Network Address"
1272
1341
msgstr "Неверный сетевой адрес"
1273
1342
 
1274
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:374
 
1343
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
1275
1344
msgid "The network address could not be understood"
1276
1345
msgstr "Сетевой адрес не распознан"
1277
1346
 
1278
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:378
 
1347
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
1279
1348
msgid "The network must be an IPv4 address"
1280
1349
msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv4"
1281
1350
 
1282
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
 
1351
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
1283
1352
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
1284
1353
msgstr "Префикс сети должен быть по крайней мере /4 (16 адресов)"
1285
1354
 
 
1355
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
 
1356
msgid "Check Network Address"
 
1357
msgstr "Проверка сетевого адреса"
 
1358
 
1286
1359
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
1287
 
msgid "Check Network Address"
1288
 
msgstr "Проверка Сетевого Адреса"
1289
 
 
1290
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
1291
1360
msgid ""
1292
1361
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
1293
1362
"address anyway?"
1294
1363
msgstr ""
1295
 
"Сеть, как правило использует приватный адрес IPv4. Все равно использовать "
1296
 
"этот не приватные адрес?"
 
1364
"Сеть, как правило, использует частный адрес IPv4. Все равно использовать "
 
1365
"этот общедоступный адрес?"
1297
1366
 
1298
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:395 ../src/virtManager/createnet.py:398
1299
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405
 
1367
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
 
1368
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
1300
1369
msgid "Invalid DHCP Address"
1301
1370
msgstr "Неверный адрес DHCP"
1302
1371
 
1303
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:396
 
1372
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
1304
1373
msgid "The DHCP start address could not be understood"
1305
1374
msgstr "Начальный адрес DHCP не распознан"
1306
1375
 
1307
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:399
 
1376
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
1308
1377
msgid "The DHCP end address could not be understood"
1309
1378
msgstr "Конечный адрес DHCP не распознан"
1310
1379
 
1311
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:403
 
1380
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
1312
1381
#, python-format
1313
1382
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
1314
1383
msgstr "Начальный адрес DHCP вне сети %s"
1315
1384
 
1316
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:406
 
1385
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
1317
1386
#, python-format
1318
1387
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
1319
1388
msgstr "Конечный адрес DHCP вне сети %s"
1320
1389
 
 
1390
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
 
1391
msgid "Invalid forwarding mode"
 
1392
msgstr "Неверный режим пересылки"
 
1393
 
1321
1394
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
1322
 
msgid "Invalid forwarding mode"
1323
 
msgstr "Неверный режим перенаправления"
1324
 
 
1325
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:412
1326
1395
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
1327
 
msgstr "Укажите, куда должен перенаправляться трафик"
 
1396
msgstr "Укажите, куда должен пересылаться трафик"
1328
1397
 
1329
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:370
 
1398
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
1330
1399
msgid "Choose source path"
1331
 
msgstr "Выберите путь источника"
 
1400
msgstr "Выберите путь к источнику"
1332
1401
 
1333
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:376
 
1402
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
1334
1403
msgid "Choose target directory"
1335
 
msgstr "Выберите целевую директорию"
 
1404
msgstr "Выберите целевой каталог"
1336
1405
 
1337
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
 
1406
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
1338
1407
msgid "Creating storage pool..."
1339
1408
msgstr "Создание пула хранилища..."
1340
1409
 
1341
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:409
 
1410
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
1342
1411
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
1343
 
msgstr "Создание пула хранилища может занять некоторое время..."
 
1412
msgstr "Создание пула хранения может занять некоторое время..."
1344
1413
 
1345
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:437
 
1414
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
1346
1415
#, python-format
1347
1416
msgid "Error creating pool: %s"
1348
1417
msgstr "Ошибка создания пула: %s"
1349
1418
 
1350
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:486 ../src/virtManager/createpool.py:508
 
1419
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
1351
1420
msgid "Pool Parameter Error"
1352
 
msgstr "Ошибка Параметров Пула"
 
1421
msgstr "Ошибка параметров пула"
1353
1422
 
1354
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:513
 
1423
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
1355
1424
msgid ""
1356
1425
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
1357
1426
"want to 'build' this pool?"
1358
1427
msgstr ""
1359
 
"Построение пула этого типа отформатирует устройство источника. Вы уверены "
1360
 
"что хотите 'построить' этот пул?"
 
1428
"Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Вы "
 
1429
"действительно хотите построить этот пул?"
1361
1430
 
1362
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:527
 
1431
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
1363
1432
msgid "Format the source device."
1364
 
msgstr "Формат источника устройства."
 
1433
msgstr "Форматировать исходное устройство."
1365
1434
 
1366
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:529
 
1435
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
1367
1436
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1368
 
msgstr "Создать группу логических томов из источника устройства."
 
1437
msgstr "Создать группу логических томов из исходного устройства."
1369
1438
 
1370
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
 
1439
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
1371
1440
msgid "Creating storage volume..."
1372
1441
msgstr "Создание тома хранилища..."
1373
1442
 
1374
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:212
 
1443
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
1375
1444
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1376
1445
msgstr "Создание тома хранилища может занять некоторое время..."
1377
1446
 
1378
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:240
 
1447
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
1379
1448
#, python-format
1380
1449
msgid "Error creating vol: %s"
1381
1450
msgstr "Ошибка создания тома: %s"
1382
1451
 
1383
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:260
 
1452
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
1384
1453
msgid "Volume Parameter Error"
1385
 
msgstr "Ошибка Параметров Тома"
 
1454
msgstr "Ошибка параметров тома"
1386
1455
 
1387
 
#: ../src/virtManager/delete.py:99
 
1456
#: ../src/virtManager/delete.py:98
1388
1457
msgid "Delete"
1389
1458
msgstr "Удалить"
1390
1459
 
1391
 
#: ../src/virtManager/delete.py:142
 
1460
#: ../src/virtManager/delete.py:141
1392
1461
#, python-format
1393
1462
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1394
 
msgstr "Удалить виртуальную машину '%s'"
 
1463
msgstr "Удаление виртуальной машины '%s'"
1395
1464
 
1396
 
#: ../src/virtManager/delete.py:177
 
1465
#: ../src/virtManager/delete.py:176
1397
1466
#, python-format
1398
1467
msgid "Deleting path '%s'"
1399
 
msgstr "Удалить путь '%s'"
 
1468
msgstr "Удаление пути '%s'"
1400
1469
 
1401
 
#: ../src/virtManager/delete.py:188
 
1470
#: ../src/virtManager/delete.py:187
1402
1471
#, python-format
1403
1472
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1404
1473
msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины '%s': %s"
1405
1474
 
1406
 
#: ../src/virtManager/delete.py:204
 
1475
#: ../src/virtManager/delete.py:203
1407
1476
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1408
1477
msgstr ""
1409
 
"Кроме того, эти ошибки имели место при удалении некоторых устройств "
 
1478
"Кроме того, имели место ошибки при удалении определённых устройств "
1410
1479
"хранения:\n"
1411
1480
 
1412
 
#: ../src/virtManager/delete.py:208
 
1481
#: ../src/virtManager/delete.py:207
1413
1482
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1414
 
msgstr "Ошибки обнаруженные при удалении некоторых устройств хранения данных."
 
1483
msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определённых устройств хранения данных."
 
1484
 
 
1485
#: ../src/virtManager/delete.py:288
 
1486
msgid "Storage Path"
 
1487
msgstr "Путь к хранилищу"
1415
1488
 
1416
1489
#: ../src/virtManager/delete.py:289
1417
 
msgid "Storage Path"
1418
 
msgstr "Путь Хранилища"
1419
 
 
1420
 
#: ../src/virtManager/delete.py:290
1421
 
#, fuzzy
1422
1490
msgid "Target"
1423
 
msgstr "Приемник"
 
1491
msgstr "Приёмник"
1424
1492
 
1425
 
#: ../src/virtManager/delete.py:338
 
1493
#: ../src/virtManager/delete.py:337
1426
1494
msgid "Cannot delete iscsi share."
1427
 
msgstr "Не возможно удалить общий iscsi."
 
1495
msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi."
1428
1496
 
1429
 
#: ../src/virtManager/delete.py:341
 
1497
#: ../src/virtManager/delete.py:340
1430
1498
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1431
 
msgstr "Не возможно удалить удаленное не управляемое хранилище."
 
1499
msgstr "Не возможно удалить неуправляемое хранилище."
1432
1500
 
1433
 
#: ../src/virtManager/delete.py:347
 
1501
#: ../src/virtManager/delete.py:346
1434
1502
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1435
 
msgstr "Не возможно удалить не управляемое блочное устройство."
 
1503
msgstr "Не возможно удалить неуправляемое блочное устройство."
1436
1504
 
1437
 
#: ../src/virtManager/delete.py:367
1438
 
#, fuzzy
 
1505
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1439
1506
msgid "Storage is read-only."
1440
 
msgstr "Хранилище является только для чтения."
 
1507
msgstr "Хранилище доступно только для чтения."
1441
1508
 
1442
 
#: ../src/virtManager/delete.py:369
 
1509
#: ../src/virtManager/delete.py:368
1443
1510
msgid "No write access to path."
1444
 
msgstr "Нет доступа на запись пути."
 
1511
msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути."
1445
1512
 
1446
 
#: ../src/virtManager/delete.py:372
 
1513
#: ../src/virtManager/delete.py:371
1447
1514
msgid "Storage is marked as shareable."
1448
 
msgstr "Хранилище помечено как общее."
 
1515
msgstr "Хранилище отмечено как общее."
1449
1516
 
1450
 
#: ../src/virtManager/delete.py:386
 
1517
#: ../src/virtManager/delete.py:381
1451
1518
#, python-format
1452
1519
msgid ""
1453
1520
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1456
1523
"Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n"
1457
1524
"- %s "
1458
1525
 
1459
 
#: ../src/virtManager/details.py:382
 
1526
#: ../src/virtManager/details.py:389
 
1527
msgid "Add Hardware"
 
1528
msgstr "Д_обавить оборудование"
 
1529
 
 
1530
#: ../src/virtManager/details.py:425
1460
1531
msgid "Close tab"
1461
1532
msgstr "Закрыть вкладку"
1462
1533
 
1463
 
#: ../src/virtManager/details.py:449
 
1534
#: ../src/virtManager/details.py:498
1464
1535
msgid ""
1465
1536
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
1466
1537
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
1467
1538
"the images are labeled corectly on disk."
1468
1539
msgstr ""
1469
 
"Статический тип безопасности SELinux всегда сообщает libvirt о старте "
1470
 
"гостевого процесса со специальной меткой. Администратор несет "
1471
 
"ответственность за обеспечение правильной метки на диске."
 
1540
"Статический тип безопасности SELinux предписывает libvirt запускать гостевой "
 
1541
"процесс с заданной меткой. За правильность меток образов на диске "
 
1542
"ответственность несёт администратор."
1472
1543
 
1473
 
#: ../src/virtManager/details.py:451
 
1544
#: ../src/virtManager/details.py:500
1474
1545
msgid ""
1475
1546
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
1476
1547
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
1477
1548
"of the guest. (Default)"
1478
1549
msgstr ""
1479
 
"Динамический тип безопасности SELinux автоматический сообщает libvirt о "
1480
 
"выборе уникальной метки для гостевого процесса и гостевого образа, "
1481
 
"обеспечивая полную изоляцию гостя. (По умолчанию)"
 
1550
"Динамический тип безопасности SELinux предписывает libvirt выбирать "
 
1551
"уникальную метку для процесса и образа гостя, обеспечивая полную его "
 
1552
"изоляцию. (По умолчанию)"
1482
1553
 
1483
 
#: ../src/virtManager/details.py:459
 
1554
#: ../src/virtManager/details.py:508
1484
1555
msgid "VCPU"
1485
1556
msgstr "VCPU"
1486
1557
 
1487
 
#: ../src/virtManager/details.py:460
1488
 
#, fuzzy
 
1558
#: ../src/virtManager/details.py:509
1489
1559
msgid "On CPU"
1490
1560
msgstr "На CPU"
1491
1561
 
1492
 
#: ../src/virtManager/details.py:461
1493
 
#, fuzzy
 
1562
#: ../src/virtManager/details.py:510
1494
1563
msgid "Pinning"
1495
 
msgstr "Скрепление"
 
1564
msgstr "Привязка"
1496
1565
 
1497
 
#: ../src/virtManager/details.py:517
 
1566
#: ../src/virtManager/details.py:619
1498
1567
msgid "No serial devices found"
1499
1568
msgstr "Последовательное устройство не найдено"
1500
1569
 
1501
 
#: ../src/virtManager/details.py:539
 
1570
#: ../src/virtManager/details.py:641
1502
1571
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
1503
1572
msgstr ""
1504
 
"Последовательная консоль еще не поддерживается через удаленное подключение."
 
1573
"Последовательная консоль ещё не поддерживается через удалённое подключение."
1505
1574
 
1506
 
#: ../src/virtManager/details.py:542
 
1575
#: ../src/virtManager/details.py:644
1507
1576
msgid "Serial console not available for inactive guest."
1508
 
msgstr "Последовательная консоль не доступна для неактивного гостя."
 
1577
msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивного гостя."
1509
1578
 
1510
 
#: ../src/virtManager/details.py:544
 
1579
#: ../src/virtManager/details.py:646
1511
1580
#, python-format
1512
1581
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
1513
 
msgstr "Консоль для устройства типа '%s' еще не поддерживаются."
 
1582
msgstr "Консоль для устройства типа '%s' ещё не поддерживаются."
1514
1583
 
1515
 
#: ../src/virtManager/details.py:547
 
1584
#: ../src/virtManager/details.py:649
1516
1585
#, python-format
1517
1586
msgid "Can not access console path '%s'."
1518
 
msgstr "Невозможно получить доступ к пути консоли '%s'.."
 
1587
msgstr "Не удалось получить доступ к пути консоли '%s'.."
1519
1588
 
1520
 
#: ../src/virtManager/details.py:565
 
1589
#: ../src/virtManager/details.py:667
1521
1590
msgid "No graphics console found."
1522
1591
msgstr "Графическая консоль не найдена."
1523
1592
 
1524
 
#: ../src/virtManager/details.py:570
 
1593
#: ../src/virtManager/details.py:672
1525
1594
#, python-format
1526
1595
msgid "Graphical Console %s"
1527
 
msgstr "Графическая Консоль %s"
1528
 
 
1529
 
#: ../src/virtManager/details.py:816
 
1596
msgstr "Графическая консоль %s"
 
1597
 
 
1598
#: ../src/virtManager/details.py:764
 
1599
#, python-format
 
1600
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
 
1601
msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s"
 
1602
 
 
1603
#: ../src/virtManager/details.py:938
1530
1604
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
1531
1605
msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
1532
1606
 
1533
 
#: ../src/virtManager/details.py:841
 
1607
#: ../src/virtManager/details.py:963
1534
1608
#, python-format
1535
1609
msgid ""
1536
1610
"The screenshot has been saved to:\n"
1539
1613
"Снимок экрана был сохранен в:\n"
1540
1614
"%s"
1541
1615
 
1542
 
#: ../src/virtManager/details.py:843
 
1616
#: ../src/virtManager/details.py:965
1543
1617
msgid "Screenshot saved"
1544
1618
msgstr "Снимок экрана сохранен"
1545
1619
 
1546
 
#: ../src/virtManager/details.py:1094
1547
 
#, fuzzy, python-format
 
1620
#: ../src/virtManager/details.py:1297
 
1621
#, python-format
1548
1622
msgid "Error building pin list: %s"
1549
 
msgstr "Ошибка построения контактного списка: %s"
 
1623
msgstr "Ошибка создания списка привязки: %s"
1550
1624
 
1551
 
#: ../src/virtManager/details.py:1100
1552
 
#, fuzzy, python-format
 
1625
#: ../src/virtManager/details.py:1303
 
1626
#, python-format
1553
1627
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1554
 
msgstr "Ошибка скрепления vcpu: %s"
 
1628
msgstr "Ошибка привязки виртуальных процессоров: %s"
1555
1629
 
1556
 
#: ../src/virtManager/details.py:1135
 
1630
#: ../src/virtManager/details.py:1337
1557
1631
#, python-format
1558
1632
msgid "Error changing autostart value: %s"
1559
1633
msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s"
1560
1634
 
1561
 
#: ../src/virtManager/details.py:1180
 
1635
#: ../src/virtManager/details.py:1399
1562
1636
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1563
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить это устройство?"
 
1637
msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?"
1564
1638
 
1565
 
#: ../src/virtManager/details.py:1181 ../src/virtManager/engine.py:533
1566
 
#: ../src/virtManager/engine.py:557 ../src/virtManager/engine.py:603
1567
 
#: ../src/virtManager/engine.py:627
 
1639
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
 
1640
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
 
1641
#: ../src/virtManager/engine.py:846
1568
1642
msgid "Don't ask me again."
1569
1643
msgstr "Больше меня не спрашивать."
1570
1644
 
1571
 
#: ../src/virtManager/details.py:1193
 
1645
#: ../src/virtManager/details.py:1412
1572
1646
#, python-format
1573
1647
msgid "Error Removing Device: %s"
1574
 
msgstr "Ошибка Удаления Устройства: %s"
 
1648
msgstr "Ошибка удаления устройства: %s"
1575
1649
 
1576
 
#: ../src/virtManager/details.py:1208
 
1650
#: ../src/virtManager/details.py:1427
1577
1651
msgid "Device could not be removed from the running machine."
1578
 
msgstr "Устройство не может быть удалено из запущенной машины."
 
1652
msgstr "Устройство не может быть удалено из работающей машины."
1579
1653
 
1580
 
#: ../src/virtManager/details.py:1209
 
1654
#: ../src/virtManager/details.py:1428
1581
1655
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
1582
 
msgstr "Это изменение вступят в силу после следующей перезагрузки ВМ"
 
1656
msgstr ""
 
1657
"Это изменение вступит в силу после следующей перезагрузки виртуальной машины"
1583
1658
 
1584
 
#: ../src/virtManager/details.py:1257
 
1659
#: ../src/virtManager/details.py:1476
1585
1660
#, python-format
1586
1661
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1587
 
msgstr "Ошибка изменения конфигурации ВМ: %s"
 
1662
msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s"
1588
1663
 
1589
 
#: ../src/virtManager/details.py:1264
 
1664
#: ../src/virtManager/details.py:1483
1590
1665
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1591
1666
msgstr ""
1592
 
"Некоторые изменения для вступления в силу, могут потребовать перезагрузки "
 
1667
"Для вступления в силу некоторых изменений может потребоваться перезагрузка "
1593
1668
"гостя."
1594
1669
 
1595
 
#: ../src/virtManager/details.py:1267
 
1670
#: ../src/virtManager/details.py:1486
1596
1671
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1597
1672
msgstr "Эти изменения вступят в силу после следующей перезагрузки гостя."
1598
1673
 
1599
 
#: ../src/virtManager/details.py:1440
 
1674
#: ../src/virtManager/details.py:1656
1600
1675
msgid "VCPU info only available for running domain."
1601
 
msgstr "VCPU информация доступна только для запущенных доменов."
 
1676
msgstr ""
 
1677
"Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов."
1602
1678
 
1603
 
#: ../src/virtManager/details.py:1442
 
1679
#: ../src/virtManager/details.py:1658
1604
1680
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1605
 
msgstr "Виртуальные машины не поддерживают выполнения VCPU информации."
 
1681
msgstr ""
 
1682
"Виртуальная машина не поддерживает получение информации о VCPU во время "
 
1683
"выполнения."
1606
1684
 
1607
 
#: ../src/virtManager/details.py:1447
 
1685
#: ../src/virtManager/details.py:1663
1608
1686
#, python-format
1609
1687
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1610
 
msgstr "Ошибка получения VCPU информации: %s"
 
1688
msgstr "Ошибка получения информации о VCPU: %s"
1611
1689
 
1612
 
#: ../src/virtManager/details.py:1569
 
1690
#: ../src/virtManager/details.py:1800
1613
1691
msgid "Xen Mouse"
1614
1692
msgstr "Мышь Xen"
1615
1693
 
1616
 
#: ../src/virtManager/details.py:1571
 
1694
#: ../src/virtManager/details.py:1802
1617
1695
msgid "PS/2 Mouse"
1618
1696
msgstr "Мышь PS/2 "
1619
1697
 
1620
 
#: ../src/virtManager/details.py:1576
 
1698
#: ../src/virtManager/details.py:1807
1621
1699
msgid "Absolute Movement"
1622
 
msgstr "Абсолютное Движение"
 
1700
msgstr "Абсолютное движение"
1623
1701
 
1624
 
#: ../src/virtManager/details.py:1578
 
1702
#: ../src/virtManager/details.py:1809
1625
1703
msgid "Relative Movement"
1626
 
msgstr "Относительное Движение"
 
1704
msgstr "Относительное движение"
1627
1705
 
1628
 
#: ../src/virtManager/details.py:1601
 
1706
#: ../src/virtManager/details.py:1832
1629
1707
msgid "Automatically allocated"
1630
1708
msgstr "Автоматическое определение"
1631
1709
 
1632
 
#: ../src/virtManager/details.py:1640
 
1710
#: ../src/virtManager/details.py:1873
1633
1711
msgid "Primary Console"
1634
 
msgstr "Основная Консоль"
 
1712
msgstr "Основная консоль"
1635
1713
 
1636
 
#: ../src/virtManager/details.py:1873
 
1714
#: ../src/virtManager/details.py:2089
1637
1715
msgid "Tablet"
1638
1716
msgstr "Планшет"
1639
1717
 
1640
 
#: ../src/virtManager/details.py:1876
 
1718
#: ../src/virtManager/details.py:2092
1641
1719
msgid "Mouse"
1642
1720
msgstr "Мышь"
1643
1721
 
1644
 
#: ../src/virtManager/details.py:1878 ../src/vmm-details.glade.h:53
 
1722
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
1645
1723
msgid "Input"
1646
1724
msgstr "Ввод"
1647
1725
 
1648
 
#: ../src/virtManager/details.py:1886
 
1726
#: ../src/virtManager/details.py:2102
1649
1727
#, python-format
1650
1728
msgid "Display %s"
1651
1729
msgstr "Дисплей %s"
1652
1730
 
1653
 
#: ../src/virtManager/details.py:1893
 
1731
#: ../src/virtManager/details.py:2109
1654
1732
#, python-format
1655
1733
msgid "Sound: %s"
1656
1734
msgstr "Звук %s"
1657
1735
 
1658
 
#: ../src/virtManager/details.py:1990
1659
 
msgid "No Boot Device"
1660
 
msgstr "Отсутствует Устройство Загрузки"
1661
 
 
1662
 
#: ../src/virtManager/domain.py:793 ../src/virtManager/domain.py:2149
 
1736
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
1663
1737
#, python-format
1664
1738
msgid "Unknown device type '%s'"
1665
1739
msgstr "Неизвестный тип устройства '%s'"
1666
1740
 
1667
 
#: ../src/virtManager/domain.py:796
 
1741
#: ../src/virtManager/domain.py:812
1668
1742
#, python-format
1669
1743
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
1670
 
msgstr ""
 
1744
msgstr "Не возможно создать xpath для устройства %s:%s"
1671
1745
 
1672
 
#: ../src/virtManager/domain.py:821
 
1746
#: ../src/virtManager/domain.py:837
1673
1747
#, python-format
1674
1748
msgid "Could not find device %s"
1675
 
msgstr "Невозможно найти устройство %s"
 
1749
msgstr "Не удалось найти устройство %s"
1676
1750
 
1677
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1051
 
1751
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
1678
1752
msgid "Running"
1679
1753
msgstr "Работает"
1680
1754
 
1681
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1053
 
1755
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
1682
1756
msgid "Paused"
1683
1757
msgstr "Приостановлена"
1684
1758
 
1685
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1055
 
1759
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
1686
1760
msgid "Shuting Down"
1687
 
msgstr "Выключить"
 
1761
msgstr "Выключается"
1688
1762
 
1689
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1057
 
1763
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
1690
1764
msgid "Shutoff"
1691
1765
msgstr "Выключена"
1692
1766
 
1693
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1059
 
1767
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
1694
1768
msgid "Crashed"
1695
 
msgstr "Аварийный сбой"
 
1769
msgstr "Завершилась аварийно"
1696
1770
 
1697
 
#: ../src/virtManager/domain.py:2158
1698
 
#, fuzzy
 
1771
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
1699
1772
msgid "Did not find selected device."
1700
 
msgstr "Невозможно найти устройство %s"
1701
 
 
1702
 
#: ../src/virtManager/engine.py:372
1703
 
#, fuzzy, python-format
 
1773
msgstr "Не найдено выбранное устройство."
 
1774
 
 
1775
#: ../src/virtManager/engine.py:103
 
1776
msgid "Searching for available hypervisors..."
 
1777
msgstr "Поиск доступных гипервизоров..."
 
1778
 
 
1779
#: ../src/virtManager/engine.py:126
 
1780
#, python-format
 
1781
msgid ""
 
1782
"The following packages are not installed:\n"
 
1783
"%s\n"
 
1784
"\n"
 
1785
"These are required to create KVM guests locally.\n"
 
1786
"Would you like to install them now?"
 
1787
msgstr ""
 
1788
"Следующие пакеты не установлены:\n"
 
1789
"%s\n"
 
1790
"\n"
 
1791
"Они необходимы для установки гостей KVM локально.\n"
 
1792
"Установить их сейчас?"
 
1793
 
 
1794
#: ../src/virtManager/engine.py:131
 
1795
msgid "Packages required for KVM usage"
 
1796
msgstr "Пакеты, необходимые для использования KVM"
 
1797
 
 
1798
#: ../src/virtManager/engine.py:140
 
1799
#, python-format
 
1800
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
 
1801
msgstr "Ошибка связи с PackageKit: %s"
 
1802
 
 
1803
#. Manager fail message
 
1804
#: ../src/virtManager/engine.py:290
 
1805
msgid ""
 
1806
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
 
1807
"sure the appropriate virtualization packages\n"
 
1808
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
 
1809
"that libvirtd is running.\n"
 
1810
"\n"
 
1811
"A hypervisor connection can be manually\n"
 
1812
"added via File->Add Connection"
 
1813
msgstr ""
 
1814
"Не удалось определить гипервизор по умолчанию. Убедитесь,\n"
 
1815
"что установлены соответствующие пакеты виртуализации\n"
 
1816
"(kvm, qemu, etc.) и выполняется libvrtd.\n"
 
1817
"\n"
 
1818
"Соединение с гипервизором может быть добавлено вручную с помощью\n"
 
1819
"Файл (File)->Добавить соединение (Add Connection)"
 
1820
 
 
1821
#: ../src/virtManager/engine.py:321
 
1822
msgid ""
 
1823
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
 
1824
"will need to be started. This can be done with one \n"
 
1825
"of the following:\n"
 
1826
"\n"
 
1827
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
 
1828
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
 
1829
"- Restart your computer\n"
 
1830
"\n"
 
1831
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
 
1832
"start up."
 
1833
msgstr ""
 
1834
"Libvirt был только что установлен, поэтому должна быть\n"
 
1835
"запущена служба «libvirtd». Это можно сделать одним из\n"
 
1836
"следующих способов:\n"
 
1837
"\n"
 
1838
"- Из меню GNOME: Система->Администрирование->Службы\n"
 
1839
"- Из терминала: su -c 'service libvirtd restart'\n"
 
1840
"- Перезагрузить компьютер\n"
 
1841
"\n"
 
1842
"virt-manager подключится к libvirt при следующем\n"
 
1843
"запуске приложения."
 
1844
 
 
1845
#: ../src/virtManager/engine.py:329
 
1846
msgid "Libvirt service must be started"
 
1847
msgstr "Должна быть запущена служба libvirt ."
 
1848
 
 
1849
#: ../src/virtManager/engine.py:586
 
1850
#, python-format
1704
1851
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1705
 
msgstr "Ошибка получения "
 
1852
msgstr "Ошибка загрузки деталей домена: %s"
1706
1853
 
1707
 
#: ../src/virtManager/engine.py:485
 
1854
#: ../src/virtManager/engine.py:705
1708
1855
#, python-format
1709
1856
msgid "Unknown connection URI %s"
1710
 
msgstr "Неизвестное URI подключение %s"
 
1857
msgstr "Неизвестный URI подключения %s"
1711
1858
 
1712
1859
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1713
 
#: ../src/virtManager/engine.py:493
 
1860
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1714
1861
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
1715
1862
msgstr ""
1716
 
"Сохранение виртуальной машины через удаленное подключение еще не "
 
1863
"Сохранение виртуальной машины через удалённое подключение ещё не "
1717
1864
"поддерживается."
1718
1865
 
1719
 
#: ../src/virtManager/engine.py:500
 
1866
#: ../src/virtManager/engine.py:719
1720
1867
msgid "Save Virtual Machine"
1721
1868
msgstr "Сохранить виртуальную машину"
1722
1869
 
1723
 
#: ../src/virtManager/engine.py:509
 
1870
#: ../src/virtManager/engine.py:728
1724
1871
msgid "Saving Virtual Machine"
1725
1872
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
1726
1873
 
1727
 
#: ../src/virtManager/engine.py:514
 
1874
#: ../src/virtManager/engine.py:733
1728
1875
#, python-format
1729
1876
msgid "Error saving domain: %s"
1730
1877
msgstr "Ошибка сохранения домена: %s"
1731
1878
 
1732
 
#: ../src/virtManager/engine.py:529
 
1879
#: ../src/virtManager/engine.py:748
1733
1880
#, python-format
1734
1881
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1735
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите принудительно выключить '%s'?"
 
1882
msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить '%s'?"
1736
1883
 
1737
 
#: ../src/virtManager/engine.py:531
 
1884
#: ../src/virtManager/engine.py:750
1738
1885
msgid ""
1739
1886
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1740
1887
"cause data loss."
1741
1888
msgstr ""
1742
 
"Это приведет к немедленному завершению ВМ без выключения ОС и может стать "
1743
 
"причиной потери данных."
 
1889
"Это приведёт к немедленному завершению виртуальной машины без выключения ОС "
 
1890
"и может стать причиной потери данных."
1744
1891
 
1745
 
#: ../src/virtManager/engine.py:545 ../src/virtManager/engine.py:615
1746
 
#: ../src/virtManager/engine.py:639
 
1892
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
1747
1893
#, python-format
1748
1894
msgid "Error shutting down domain: %s"
1749
1895
msgstr "Ошибка выключения домена: %s"
1750
1896
 
1751
 
#: ../src/virtManager/engine.py:555
 
1897
#: ../src/virtManager/engine.py:774
1752
1898
#, python-format
1753
1899
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1754
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите приостановить '%s'?"
 
1900
msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?"
1755
1901
 
1756
 
#: ../src/virtManager/engine.py:569
 
1902
#: ../src/virtManager/engine.py:788
1757
1903
#, python-format
1758
1904
msgid "Error pausing domain: %s"
1759
1905
msgstr "Ошибка приостановки домена: %s"
1760
1906
 
1761
 
#: ../src/virtManager/engine.py:580
 
1907
#: ../src/virtManager/engine.py:799
1762
1908
#, python-format
1763
1909
msgid "Error unpausing domain: %s"
1764
 
msgstr "Ошибка продолжения домена: %s"
 
1910
msgstr "Ошибка продолжения работы домена: %s"
1765
1911
 
1766
 
#: ../src/virtManager/engine.py:591
 
1912
#: ../src/virtManager/engine.py:810
1767
1913
#, python-format
1768
1914
msgid "Error starting domain: %s"
1769
1915
msgstr "Ошибка запуска домена: %s"
1770
1916
 
1771
 
#: ../src/virtManager/engine.py:601
 
1917
#: ../src/virtManager/engine.py:820
1772
1918
#, python-format
1773
1919
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1774
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите выключить '%s'?"
 
1920
msgstr "Вы действительно хотите выключить '%s'?"
1775
1921
 
1776
 
#: ../src/virtManager/engine.py:625
 
1922
#: ../src/virtManager/engine.py:844
1777
1923
#, python-format
1778
1924
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1779
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите перезагрузить '%s'?"
1780
 
 
1781
 
#: ../src/virtManager/engine.py:667
 
1925
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить '%s'?"
 
1926
 
 
1927
#. Raise the original error message
 
1928
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
 
1929
#, python-format
 
1930
msgid "Error rebooting domain: %s"
 
1931
msgstr "Ошибка перезапуска домена: %s"
 
1932
 
 
1933
#: ../src/virtManager/engine.py:906
1782
1934
#, python-format
1783
1935
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1784
 
msgstr "Ошибка настроек параметров клонирования: %s"
 
1936
msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s"
1785
1937
 
1786
1938
#: ../src/virtManager/error.py:36
1787
1939
msgid "Error"
1788
1940
msgstr "Ошибка"
1789
1941
 
1790
1942
#. Expander section with details.
1791
 
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:36
 
1943
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
1792
1944
msgid "Details"
1793
1945
msgstr "Подробности"
1794
1946
 
1795
 
#: ../src/virtManager/error.py:116
 
1947
#: ../src/virtManager/error.py:120
1796
1948
msgid "Input Error"
1797
 
msgstr "Ошибка Ввода"
 
1949
msgstr "Ошибка ввода"
1798
1950
 
1799
 
#: ../src/virtManager/host.py:180
 
1951
#: ../src/virtManager/host.py:185
1800
1952
msgid "Copy Volume Path"
1801
 
msgstr "Копировать Путь Тома"
1802
 
 
1803
 
#: ../src/virtManager/host.py:267
1804
 
#, fuzzy
1805
 
msgid "Libvirt connection does not have interface support."
1806
 
msgstr "Версия libvirt не поддерживает вывод списка физического интерфейса."
1807
 
 
1808
 
#: ../src/virtManager/host.py:333
 
1953
msgstr "Копировать путь к тому"
 
1954
 
 
1955
#: ../src/virtManager/host.py:337
1809
1956
#, python-format
1810
1957
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1811
1958
msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s"
1812
1959
 
1813
 
#: ../src/virtManager/host.py:360
 
1960
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
 
1961
#: ../src/virtManager/host.py:356
 
1962
#, fuzzy
 
1963
msgid "Connection not active."
 
1964
msgstr "Тип соединения:"
 
1965
 
 
1966
#: ../src/virtManager/host.py:361
 
1967
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
 
1968
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями."
 
1969
 
 
1970
#: ../src/virtManager/host.py:366
 
1971
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
 
1972
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление хранилищем."
 
1973
 
 
1974
#: ../src/virtManager/host.py:370
 
1975
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
 
1976
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление интерфейсом."
 
1977
 
 
1978
#: ../src/virtManager/host.py:385
1814
1979
#, python-format
1815
1980
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1816
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите навсегда удалить сеть %s?"
 
1981
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить сеть %s?"
1817
1982
 
1818
 
#: ../src/virtManager/host.py:367
 
1983
#: ../src/virtManager/host.py:392
1819
1984
#, python-format
1820
1985
msgid "Error deleting network: %s"
1821
1986
msgstr "Ошибка удаления сети: %s"
1822
1987
 
1823
 
#: ../src/virtManager/host.py:378
 
1988
#: ../src/virtManager/host.py:403
1824
1989
#, python-format
1825
1990
msgid "Error starting network: %s"
1826
1991
msgstr "Ошибка запуска сети: %s"
1827
1992
 
1828
 
#: ../src/virtManager/host.py:389
 
1993
#: ../src/virtManager/host.py:414
1829
1994
#, python-format
1830
1995
msgid "Error stopping network: %s"
1831
1996
msgstr "Ошибка остановки сети: %s"
1832
1997
 
1833
 
#: ../src/virtManager/host.py:398
 
1998
#: ../src/virtManager/host.py:423
1834
1999
#, python-format
1835
2000
msgid "Error launching network wizard: %s"
1836
2001
msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s"
1837
2002
 
1838
 
#: ../src/virtManager/host.py:409
 
2003
#: ../src/virtManager/host.py:434
1839
2004
#, python-format
1840
2005
msgid "Error setting net autostart: %s"
1841
2006
msgstr "Ошибка настройки автозапуска сети: %s"
1842
2007
 
1843
 
#: ../src/virtManager/host.py:417 ../src/virtManager/host.py:466
1844
 
#: ../src/virtManager/host.py:653 ../src/virtManager/host.py:678
 
2008
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
 
2009
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
1845
2010
msgid "On Boot"
1846
 
msgstr "При Загрузке"
 
2011
msgstr "При загрузке"
1847
2012
 
1848
 
#: ../src/virtManager/host.py:418 ../src/virtManager/host.py:466
1849
 
#: ../src/virtManager/host.py:501 ../src/virtManager/host.py:654
1850
 
#: ../src/virtManager/host.py:678 ../src/virtManager/host.py:711
 
2013
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
 
2014
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
 
2015
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
1851
2016
msgid "Never"
1852
2017
msgstr "Никогда"
1853
2018
 
1854
 
#: ../src/virtManager/host.py:507
 
2019
#: ../src/virtManager/host.py:471
 
2020
msgid "No virtual network selected."
 
2021
msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети."
 
2022
 
 
2023
#: ../src/virtManager/host.py:481
 
2024
#, python-format
 
2025
msgid "Error selecting network: %s"
 
2026
msgstr "Ошибка выбора сети: %s"
 
2027
 
 
2028
#: ../src/virtManager/host.py:546
1855
2029
msgid "Isolated virtual network"
1856
2030
msgstr "Изолированная виртуальная сеть"
1857
2031
 
1858
 
#: ../src/virtManager/host.py:539 ../src/virtManager/host.py:549
 
2032
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
1859
2033
#, python-format
1860
2034
msgid "Error starting pool '%s': %s"
1861
2035
msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s"
1862
2036
 
1863
 
#: ../src/virtManager/host.py:558
 
2037
#: ../src/virtManager/host.py:597
1864
2038
#, python-format
1865
2039
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
1866
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите навсегда удалить пул %s?"
 
2040
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить пул %s?"
1867
2041
 
1868
 
#: ../src/virtManager/host.py:565
 
2042
#: ../src/virtManager/host.py:604
1869
2043
#, python-format
1870
2044
msgid "Error deleting pool: %s"
1871
2045
msgstr "Ошибка удаления пула: %s"
1872
2046
 
1873
 
#: ../src/virtManager/host.py:573
 
2047
#: ../src/virtManager/host.py:612
1874
2048
#, python-format
1875
2049
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
1876
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите навсегда удалить том %s?"
 
2050
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить том %s?"
1877
2051
 
1878
 
#: ../src/virtManager/host.py:582
 
2052
#: ../src/virtManager/host.py:621
1879
2053
#, python-format
1880
2054
msgid "Error deleting volume: %s"
1881
2055
msgstr "Ошибка удаления тома: %s"
1882
2056
 
1883
 
#: ../src/virtManager/host.py:593
1884
 
#, fuzzy, python-format
 
2057
#: ../src/virtManager/host.py:632
 
2058
#, python-format
1885
2059
msgid "Error launching pool wizard: %s"
1886
 
msgstr "Ошибка запуска мастера пула: %s"
 
2060
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки пула: %s"
1887
2061
 
1888
 
#: ../src/virtManager/host.py:608 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274
1889
 
#, fuzzy, python-format
 
2062
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
 
2063
#, python-format
1890
2064
msgid "Error launching volume wizard: %s"
1891
 
msgstr "Ошибка запуска мастера томов: %s"
 
2065
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s"
1892
2066
 
1893
 
#: ../src/virtManager/host.py:645
 
2067
#: ../src/virtManager/host.py:684
1894
2068
#, python-format
1895
2069
msgid "Error setting pool autostart: %s"
1896
 
msgstr "Ошибка настройки автозапуска пула: %s"
1897
 
 
1898
 
#: ../src/virtManager/host.py:775
1899
 
#, fuzzy, python-format
 
2070
msgstr "Ошибка установки автозапуска пула: %s"
 
2071
 
 
2072
#: ../src/virtManager/host.py:705
 
2073
msgid "No storage pool selected."
 
2074
msgstr "Не выбран пул хранения."
 
2075
 
 
2076
#: ../src/virtManager/host.py:715
 
2077
#, python-format
 
2078
msgid "Error selecting pool: %s"
 
2079
msgstr "Ошибка выбора пула: %s"
 
2080
 
 
2081
#: ../src/virtManager/host.py:829
 
2082
#, python-format
1900
2083
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
1901
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите приостановить '%s'?"
 
2084
msgstr "Вы действительно хотите остановить интерфейс '%s'?"
1902
2085
 
1903
 
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:803
1904
 
#, fuzzy
 
2086
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
1905
2087
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
1906
 
msgstr "Больше меня не спрашивать."
 
2088
msgstr "Больше меня не спрашивать по поводу запуска/остановки интерфейса."
1907
2089
 
1908
 
#: ../src/virtManager/host.py:788
1909
 
#, fuzzy, python-format
 
2090
#: ../src/virtManager/host.py:842
 
2091
#, python-format
1910
2092
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
1911
 
msgstr "Ошибка восстановления домена '%s': %s"
 
2093
msgstr "Ошибка остановки интерфейса '%s': %s"
1912
2094
 
1913
 
#: ../src/virtManager/host.py:801
1914
 
#, fuzzy, python-format
 
2095
#: ../src/virtManager/host.py:855
 
2096
#, python-format
1915
2097
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
1916
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите перезагрузить '%s'?"
 
2098
msgstr "Вы действительно хотите запустить интерфейс '%s'?"
1917
2099
 
1918
 
#: ../src/virtManager/host.py:814
1919
 
#, fuzzy, python-format
 
2100
#: ../src/virtManager/host.py:868
 
2101
#, python-format
1920
2102
msgid "Error starting interface '%s': %s"
1921
 
msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s"
 
2103
msgstr "Ошибка запуска интерфейса '%s': %s"
1922
2104
 
1923
 
#: ../src/virtManager/host.py:823
1924
 
#, fuzzy, python-format
 
2105
#: ../src/virtManager/host.py:877
 
2106
#, python-format
1925
2107
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
1926
 
msgstr "Вы уверены, что вы хотите навсегда удалить сеть %s?"
 
2108
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить интерфейс %s?"
1927
2109
 
1928
 
#: ../src/virtManager/host.py:832
1929
 
#, fuzzy, python-format
 
2110
#: ../src/virtManager/host.py:886
 
2111
#, python-format
1930
2112
msgid "Error deleting interface: %s"
1931
 
msgstr "Ошибка удаления сети: %s"
 
2113
msgstr "Ошибка удаления интерфейса: %s"
1932
2114
 
1933
 
#: ../src/virtManager/host.py:841
1934
 
#, fuzzy, python-format
 
2115
#: ../src/virtManager/host.py:895
 
2116
#, python-format
1935
2117
msgid "Error launching interface wizard: %s"
1936
 
msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s"
 
2118
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки интерфейса: %s"
1937
2119
 
1938
 
#: ../src/virtManager/host.py:872
1939
 
#, fuzzy, python-format
 
2120
#: ../src/virtManager/host.py:926
 
2121
#, python-format
1940
2122
msgid "Error setting interface startmode: %s"
1941
 
msgstr "Ошибка настройки автозапуска сети: %s"
 
2123
msgstr "Ошибка настройки режима запуска интерфейса: %s"
1942
2124
 
1943
 
#: ../src/virtManager/host.py:892
1944
 
#, fuzzy
 
2125
#: ../src/virtManager/host.py:946
1945
2126
msgid "No interface selected."
1946
 
msgstr "Интерфейс должен быть определен."
1947
 
 
1948
 
#: ../src/virtManager/manager.py:209
1949
 
#, fuzzy
1950
 
msgid ""
1951
 
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
1952
 
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
1953
 
"has been restarted to notice the changes.\n"
1954
 
"\n"
1955
 
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
1956
 
"File->Add Connection"
1957
 
msgstr ""
1958
 
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
1959
 
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
1960
 
"has been restarted to notice the changes.\n"
1961
 
"\n"
1962
 
"Подключение к гипервизору возможно добавить вручную через \n"
1963
 
"Файл->Добавить Подключение"
1964
 
 
1965
 
#: ../src/virtManager/manager.py:233
1966
 
msgid "Error determining default hypervisor."
1967
 
msgstr "Ошибка определения гипервизора по умолчанию."
1968
 
 
1969
 
#: ../src/virtManager/manager.py:234
1970
 
msgid "Startup Error"
1971
 
msgstr "Ошибка Запуска"
1972
 
 
1973
 
#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137
1974
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:125 ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
2127
msgstr "Интерфейс не выбран."
 
2128
 
 
2129
#: ../src/virtManager/host.py:957
 
2130
#, python-format
 
2131
msgid "Error selecting interface: %s"
 
2132
msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s"
 
2133
 
 
2134
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
 
2135
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
1975
2136
msgid "_Run"
1976
2137
msgstr "_Запустить"
1977
2138
 
1978
 
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124
1979
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:122 ../src/vmm-manager.glade.h:18
 
2139
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
 
2140
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
1980
2141
msgid "_Pause"
1981
2142
msgstr "_Приостановить"
1982
2143
 
1983
 
#: ../src/virtManager/manager.py:329
 
2144
#: ../src/virtManager/manager.py:315
1984
2145
msgid "R_esume"
1985
2146
msgstr "П_родолжить"
1986
2147
 
1987
 
#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348
1988
 
#: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169
1989
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
 
2148
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
 
2149
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
 
2150
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
1990
2151
msgid "_Shut Down"
1991
2152
msgstr "_Выключить"
1992
2153
 
1993
2154
#. Shutdown menu
1994
 
#: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144
1995
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:123
 
2155
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
 
2156
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
1996
2157
msgid "_Reboot"
1997
2158
msgstr "П_ерезагрузить"
1998
2159
 
1999
 
#: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158
2000
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:428 ../src/vmm-details.glade.h:113
 
2160
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
 
2161
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
2001
2162
msgid "_Force Off"
2002
 
msgstr "Выключить _Принудительно"
2003
 
 
2004
 
#: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:118
 
2163
msgstr "Выключить _принудительно"
 
2164
 
 
2165
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
 
2166
msgid "_Clone"
 
2167
msgstr "_Клонирование"
 
2168
 
 
2169
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
2005
2170
msgid "_Migrate..."
2006
2171
msgstr "_Миграция..."
2007
2172
 
2008
 
#: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:111
 
2173
#: ../src/virtManager/manager.py:362
 
2174
msgid "_Delete"
 
2175
msgstr "Удалить"
 
2176
 
 
2177
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
2009
2178
msgid "_Details"
2010
2179
msgstr "_Подробности"
2011
2180
 
2012
 
#: ../src/virtManager/manager.py:448
 
2181
#: ../src/virtManager/manager.py:435
2013
2182
msgid "CPU usage"
2014
2183
msgstr "Использование CPU"
2015
2184
 
2016
 
#: ../src/virtManager/manager.py:449
 
2185
#: ../src/virtManager/manager.py:436
2017
2186
msgid "Disk I/O"
2018
 
msgstr "Дисковый В/В"
 
2187
msgstr "Дисковый ввод/вывод"
2019
2188
 
2020
 
#: ../src/virtManager/manager.py:450
 
2189
#: ../src/virtManager/manager.py:437
2021
2190
msgid "Network I/O"
2022
 
msgstr "Сетевой В/В"
 
2191
msgstr "Сетевой ввод/вывод"
2023
2192
 
2024
 
#: ../src/virtManager/manager.py:627
 
2193
#: ../src/virtManager/manager.py:614
2025
2194
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2026
2195
msgstr ""
2027
 
"Восстановление виртуальной машины через удаленное подключение еще не "
 
2196
"Восстановление виртуальной машины через удалённое подключение ещё не "
2028
2197
"поддерживается."
2029
2198
 
2030
 
#: ../src/virtManager/manager.py:632
 
2199
#: ../src/virtManager/manager.py:619
2031
2200
msgid "Restore Virtual Machine"
2032
 
msgstr "Восстановить Виртуальную Машину"
 
2201
msgstr "Восстановить виртуальную машину"
2033
2202
 
2034
 
#: ../src/virtManager/manager.py:640
 
2203
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2035
2204
msgid "Restoring Virtual Machine"
2036
 
msgstr "Восстановление Виртуальной Машины"
 
2205
msgstr "Восстановление виртуальной машины"
2037
2206
 
2038
 
#: ../src/virtManager/manager.py:646
 
2207
#: ../src/virtManager/manager.py:633
2039
2208
msgid "Error restoring domain"
2040
2209
msgstr "Ошибка восстановления домена"
2041
2210
 
2042
 
#: ../src/virtManager/manager.py:654
 
2211
#: ../src/virtManager/manager.py:641
2043
2212
#, python-format
2044
2213
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
2045
2214
msgstr "Ошибка восстановления домена '%s': %s"
2046
2215
 
2047
 
#: ../src/virtManager/manager.py:671
 
2216
#: ../src/virtManager/manager.py:658
2048
2217
#, python-format
2049
2218
msgid ""
2050
2219
"This will remove the connection:\n"
2059
2228
"\n"
2060
2229
"Вы уверены?"
2061
2230
 
2062
 
#: ../src/virtManager/manager.py:766
 
2231
#: ../src/virtManager/manager.py:753
2063
2232
msgid ""
2064
2233
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
2065
2234
"\n"
2066
2235
msgstr ""
2067
 
"Невозможно открыть соединение к гипервизору/демону Xen.\n"
 
2236
"Не удалось открыть соединение к гипервизору/демону Xen.\n"
2068
2237
"\n"
2069
2238
 
2070
 
#: ../src/virtManager/manager.py:771 ../src/virtManager/manager.py:779
 
2239
#: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766
2071
2240
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
2072
 
msgstr "Ошибка Подключения Менеджера Виртуальных Машин"
 
2241
msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин"
2073
2242
 
2074
 
#: ../src/virtManager/manager.py:773
 
2243
#: ../src/virtManager/manager.py:760
2075
2244
msgid ""
2076
2245
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
2077
2246
"\n"
2078
2247
msgstr ""
2079
 
"Невозможно открыть соединение к гипервизору/демону управления libvirt.\n"
 
2248
"Не удалось открыть соединение к демону управления libvirt.\n"
2080
2249
"\n"
2081
2250
 
2082
 
#: ../src/virtManager/manager.py:828
 
2251
#: ../src/virtManager/manager.py:815
2083
2252
msgid "Double click to connect"
2084
 
msgstr "Двойной клик для подключения"
 
2253
msgstr "Двойной щелчок для подключения"
2085
2254
 
2086
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1126
 
2255
#: ../src/virtManager/manager.py:1116
2087
2256
msgid "Disabled in preferences dialog."
2088
2257
msgstr "Выключено в диалоге настроек."
2089
2258
 
2090
 
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
2091
 
msgid "No media present"
 
2259
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
 
2260
msgid "No media detected"
2092
2261
msgstr "Отсутствует носитель"
2093
2262
 
2094
 
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
 
2263
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
2095
2264
msgid "Media Unknown"
2096
 
msgstr "Неизвестный Носитель"
 
2265
msgstr "Неизвестный носитель"
2097
2266
 
2098
2267
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
2099
2268
msgid "Migrate"
2101
2270
 
2102
2271
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
2103
2272
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2104
 
msgstr "Версия libvirt не поддерживает тунельную миграцию."
 
2273
msgstr "Версия libvirt не поддерживает туннельную миграцию."
2105
2274
 
2106
2275
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
2107
2276
msgid "A valid destination connection must be selected."
2108
 
msgstr "Действующий назначение подключение должно быть выбрано."
 
2277
msgstr "Должно быть выбрано действующее соединение приёмника."
2109
2278
 
2110
2279
#. We couldn't find a host name for the destination machine
2111
2280
#. that is accessible from the source machine.
2116
2285
msgid ""
2117
2286
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2118
2287
msgstr ""
2119
 
"Не возможно получить доступность удаленного хоста для назначения подключения."
 
2288
"Не возможно определить доступное удалённо имя хоста для подключения "
 
2289
"приёмника."
2120
2290
 
2121
2291
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
2122
2292
msgid "No connections available."
2124
2294
 
2125
2295
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
2126
2296
msgid "Connection hypervisors do not match."
2127
 
msgstr "Подключение гипервизоров не совпадают."
 
2297
msgstr "Гипервизоры подключений не совпадают."
2128
2298
 
2129
2299
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
2130
2300
msgid "Connection is disconnected."
2131
 
msgstr "Отключение соединения."
 
2301
msgstr "Соединение отключено."
2132
2302
 
2133
2303
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
2134
2304
msgid "An interface must be specified."
2135
 
msgstr "Интерфейс должен быть определен."
 
2305
msgstr "Должен быть указан интерфейс."
2136
2306
 
2137
2307
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
2138
2308
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2145
2315
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
2146
2316
#, python-format
2147
2317
msgid "Migrating VM '%s'"
2148
 
msgstr "Миграция ВМ '%s'"
 
2318
msgstr "Миграция виртуальной машины '%s'"
2149
2319
 
2150
2320
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
2151
2321
#, python-format
2152
2322
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
2153
 
msgstr "Миграция ВМ '%s' из %s на %s. Может занять некоторое время."
 
2323
msgstr ""
 
2324
"Миграция виртуальной машины '%s' из %s на %s. Это может занять некоторое "
 
2325
"время."
2154
2326
 
2155
2327
#: ../src/virtManager/network.py:34
2156
2328
#, python-format
2164
2336
 
2165
2337
#: ../src/virtManager/network.py:41
2166
2338
msgid "Routed network"
2167
 
msgstr "Маршрутизирующая сеть"
 
2339
msgstr "Маршрутизируемая сеть"
2168
2340
 
2169
2341
#: ../src/virtManager/network.py:48
2170
2342
msgid "Isolated network"
2171
2343
msgstr "Изолированная сеть"
2172
2344
 
2173
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
 
2345
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
2174
2346
msgid "Size"
2175
2347
msgstr "Размер"
2176
2348
 
2177
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
 
2349
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2178
2350
msgid "Format"
2179
2351
msgstr "Формат"
2180
2352
 
2181
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147
 
2353
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
2182
2354
msgid "Used By"
2183
2355
msgstr "Используется"
2184
2356
 
2185
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187
 
2357
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
2186
2358
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2187
 
msgstr "Не используйте локальное хранилище на удаленном подключении."
 
2359
msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении."
2188
2360
 
2189
 
#: ../src/virtManager/systray.py:130
 
2361
#: ../src/virtManager/systray.py:164
2190
2362
msgid "_Resume"
2191
2363
msgstr "_Продолжить"
2192
2364
 
2193
 
#: ../src/virtManager/systray.py:285
 
2365
#: ../src/virtManager/systray.py:344
2194
2366
msgid "No virtual machines"
2195
2367
msgstr "Нет виртуальных машин"
2196
2368
 
2197
 
#: ../src/virtManager/systray.py:334
 
2369
#: ../src/virtManager/systray.py:396
2198
2370
msgid "No VMs available"
2199
 
msgstr "Нет доступных ВМ"
2200
 
 
2201
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:64
 
2371
msgstr "Нет доступных виртуальных машин"
 
2372
 
 
2373
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
 
2374
msgid ""
 
2375
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
 
2376
"be quicker. \n"
 
2377
"\n"
 
2378
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
 
2379
"maximum image size exceeds available storage space."
 
2380
msgstr ""
 
2381
"Выделение всего необходимого объёма диска займёт больше времени, но фаза "
 
2382
"установки ОС пройдёт быстрее.\n"
 
2383
"\n"
 
2384
"При отказе от резервирования полного объёма могут возникнуть проблемы со "
 
2385
"свободным местом на диске хоста, если максимальный размер образа превысит "
 
2386
"объём свободного места в хранилище."
 
2387
 
 
2388
#. [xml value, label]
 
2389
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
 
2390
msgid "Hypervisor default"
 
2391
msgstr "По умолчанию"
 
2392
 
 
2393
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
2202
2394
msgid "Usermode networking"
2203
2395
msgstr "Пользовательский режим сети"
2204
2396
 
2205
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:70
 
2397
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
2206
2398
msgid "Virtual network"
2207
2399
msgstr "Виртуальная сеть"
2208
2400
 
2209
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:152
 
2401
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
2210
2402
msgid "No virtual networks available"
2211
2403
msgstr "Нет доступных виртуальных сетей"
2212
2404
 
2213
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:174
 
2405
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
2214
2406
msgid "(Empty bridge)"
2215
 
msgstr "(Empty bridge)"
 
2407
msgstr "(Пустой мост)"
2216
2408
 
2217
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:177
 
2409
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
2218
2410
msgid "Not bridged"
2219
2411
msgstr "Не мост"
2220
2412
 
2221
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:179
 
2413
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
2222
2414
#, python-format
2223
2415
msgid "Host device %s %s"
2224
2416
msgstr "Устройство хоста %s %s"
2225
2417
 
2226
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
 
2418
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
2227
2419
msgid "No networking."
2228
2420
msgstr "Нет сети."
2229
2421
 
2230
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:227
 
2422
#. After all is said and done, add a manual bridge option
 
2423
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
 
2424
msgid "Specify shared device name"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
2231
2428
msgid "Virtual Network is not active."
2232
 
msgstr "Виртуальная Сеть не активна."
 
2429
msgstr "Виртуальная сеть не активна."
2233
2430
 
2234
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228
 
2431
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
2235
2432
#, python-format
2236
2433
msgid ""
2237
2434
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2238
 
msgstr "Виртуальная Сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
 
2435
msgstr "Виртуальная сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
2239
2436
 
2240
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240
 
2437
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
2241
2438
#, python-format
2242
2439
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2243
 
msgstr "Невозможно запустить виртуальную сеть '%s': %s"
 
2440
msgstr "Не удалось запустить виртуальную сеть '%s': %s"
2244
2441
 
2245
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:261
 
2442
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
2246
2443
msgid "Error with network parameters."
2247
2444
msgstr "Ошибка с параметрами сети."
2248
2445
 
2249
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268
 
2446
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
2250
2447
msgid "Mac address collision."
2251
 
msgstr "Конфликт Mac-адресов."
 
2448
msgstr "Конфликт MAC-адресов."
2252
2449
 
2253
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:269
 
2450
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
2254
2451
#, python-format
2255
2452
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2256
 
msgstr "%s Вы уверены, что вы хотите использовать этот адрес?"
2257
 
 
2258
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:456
 
2453
msgstr "%s Вы действительно хотите использовать этот адрес?"
 
2454
 
 
2455
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
 
2456
msgid "No device present"
 
2457
msgstr "Устройство не найдено"
 
2458
 
 
2459
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
2259
2460
#, python-format
2260
2461
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2261
 
msgstr "Эмулятор не имеет разрешения для поиска пути '%s'."
 
2462
msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути '%s'."
2262
2463
 
2263
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:458
 
2464
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
2264
2465
msgid "Do you want to correct this now?"
2265
 
msgstr "Вы хотите исправить это сейчас?"
 
2466
msgstr "Исправить это сейчас?"
2266
2467
 
2267
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:459 ../src/virtManager/uihelpers.py:482
 
2468
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
2268
2469
msgid "Don't ask about these directories again."
2269
2470
msgstr "Не спрашивать об этих каталогах снова."
2270
2471
 
2271
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471
 
2472
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
2272
2473
msgid ""
2273
2474
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2274
 
msgstr ""
 
2475
msgstr "Возникли ошибки при изменении прав на следующие каталоги:"
2275
2476
 
2276
 
#: ../src/virtManager/util.py:59
 
2477
#: ../src/virtManager/util.py:64
2277
2478
#, python-format
2278
2479
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2279
 
msgstr "Невозможно создать пул хранилища  '%s' по умолчанию: %s"
 
2480
msgstr "Не удалось создать пул хранения  '%s' по умолчанию: %s"
2280
2481
 
2281
2482
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2282
2483
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2283
 
msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
 
2484
msgstr "(C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2284
2485
 
2285
2486
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
2286
2487
msgid "Powered by libvirt"
2291
2492
msgid "translator-credits"
2292
2493
msgstr ""
2293
2494
"Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>\n"
2294
 
"Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>"
 
2495
"Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>\n"
 
2496
"Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>"
2295
2497
 
2296
2498
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
2297
2499
msgid "<b>Character Device</b>"
2298
 
msgstr "<b>Характерное Устройство</b>"
 
2500
msgstr "<b>Символьное устройство</b>"
2299
2501
 
2300
2502
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
2301
2503
msgid "<b>Device Parameters</b>"
2302
 
msgstr "<b>Параметры Устройства</b>"
 
2504
msgstr "<b>Параметры устройства</b>"
2303
2505
 
2304
2506
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2305
 
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
2306
 
msgstr "<b>Физическое Устройство Хоста</b>"
2307
 
 
2308
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:13
2309
 
msgid "<b>Sound Device</b>"
2310
 
msgstr "<b>Звуковое Устройство</b>"
2311
 
 
2312
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2313
 
msgid "<b>Source:</b>"
2314
 
msgstr "<b>Источник:</b>"
2315
 
 
2316
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2317
 
msgid "<b>Target:</b>"
2318
 
msgstr "<b>Приемник:</b>"
2319
 
 
2320
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2321
 
msgid "<b>Video Device</b>"
2322
 
msgstr "<b>Видео Устройство</b>"
2323
 
 
2324
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2325
 
msgid "<b>Virtual display</b>"
2326
 
msgstr "<b>Виртуальный дисплей</b>"
2327
 
 
2328
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2329
 
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
2330
 
msgstr "<b>Виртуальный указатель</b>"
2331
 
 
2332
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2333
 
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
2334
 
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
2335
 
 
2336
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2337
2507
msgid ""
2338
2508
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
2339
2509
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
2340
2510
"port, one of them will fail to start.</small>"
2341
2511
msgstr ""
 
2512
"<small><b>Подсказка:</b> Автоматическое назначение порта обеспечивает "
 
2513
"уникальность номеров портов, используемых виртуальными машинами. Если две "
 
2514
"машины попытаются использовать один порт, одна из них не сможет стартовать.</"
 
2515
"small>"
2342
2516
 
2343
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
 
2517
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2344
2518
msgid ""
2345
2519
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
2346
2520
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
2347
2521
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
2348
2522
msgstr ""
 
2523
"<small><b>Подсказка:</b> Настоятельно рекомендуется использовать VNC сервер, "
 
2524
"так как он позволяет отображать виртуальный экран гостя в этой программе. "
 
2525
"Также он может быть использован, чтобы получить доступ к виртуальному экрану "
 
2526
"из удалённой системы.</small>"
2349
2527
 
2350
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
 
2528
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2351
2529
msgid ""
2352
2530
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
2353
2531
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
2354
2532
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
2355
2533
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2358
 
#, fuzzy
2359
 
msgid ""
2360
 
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
2361
 
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
2362
 
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
2363
 
"on the virtual machine.</small>"
2364
 
msgstr ""
2365
 
"<small><b>Внимание:</b> Если вы не используете все дисковое пространство при "
2366
 
"создании виртуальной машины, оно будет выделяться по мере необходимости при "
2367
 
"работе гостя. Недостаток свободного места на хосте может привести к "
2368
 
"повреждению данных гостя.</small>"
2369
 
 
2370
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
 
2534
"<small><b>Подсказка:</b>Добавление графического планшета (и настройка его, "
 
2535
"как указывающего устройства по умолчанию) обеспечит синхронное перемещение "
 
2536
"виртуального курсора и курсора локального рабочего стола.</small>"
 
2537
 
 
2538
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2371
2539
msgid ""
2372
2540
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
2373
2541
"Hardware</span>"
2374
2542
msgstr ""
2375
2543
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавление "
2376
 
"Виртуального Оборудования</span>"
 
2544
"виртуального оборудования</span>"
2377
2545
 
2378
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
 
2546
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2379
2547
msgid ""
2380
2548
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
2381
2549
"Virtual Hardware</span>"
2382
2550
msgstr ""
2383
2551
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Завершение "
2384
 
"Добавления Виртуального Оборудования</span>"
 
2552
"добавления виртуального оборудования</span>"
2385
2553
 
2386
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
 
2554
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2387
2555
msgid ""
2388
2556
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
2389
2557
msgstr ""
2390
2558
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Графика</span>"
2391
2559
 
2392
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
 
2560
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2393
2561
msgid ""
2394
2562
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
2395
2563
"span>"
2396
2564
msgstr ""
2397
2565
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Устройство "
2398
 
"Хоста</span>"
 
2566
"хоста</span>"
2399
2567
 
2400
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
 
2568
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2401
2569
msgid ""
2402
2570
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2403
2571
msgstr ""
2404
2572
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ввод</span>"
2405
2573
 
2406
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
 
2574
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2407
2575
msgid ""
2408
2576
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
2409
2577
msgstr ""
2410
2578
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Сеть</span>"
2411
2579
 
2412
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
 
2580
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2413
2581
msgid ""
2414
2582
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2415
2583
msgstr ""
2416
2584
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Звук</span>"
2417
2585
 
2418
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
 
2586
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2419
2587
msgid ""
2420
2588
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2421
2589
msgstr ""
2422
2590
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Хранилище</span>"
2423
2591
 
2424
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
 
2592
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2425
2593
msgid ""
2426
2594
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
2427
2595
"span>"
2428
2596
msgstr ""
2429
2597
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Видео "
2430
 
"Устройство</span>"
2431
 
 
2432
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
 
2598
"устройство</span>"
 
2599
 
 
2600
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
 
2601
#, fuzzy
 
2602
msgid ""
 
2603
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
 
2604
"Device</span>"
 
2605
msgstr ""
 
2606
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Видео "
 
2607
"устройство</span>"
 
2608
 
 
2609
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2433
2610
msgid "A_utomatically allocated"
2434
 
msgstr "А_втоматически определение"
2435
 
 
2436
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
 
2611
msgstr "А_втоматическое назначение"
 
2612
 
 
2613
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
 
2614
#, fuzzy
 
2615
msgid "Ac_tion:"
 
2616
msgstr "Рас_положение:"
 
2617
 
 
2618
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2437
2619
msgid "Add new virtual hardware"
2438
2620
msgstr "Добавить новое виртуальное оборудование"
2439
2621
 
2440
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2441
 
msgid "Allocate entire virtual disk now"
2442
 
msgstr "Выделить весь виртуальный диск сейчас"
2443
 
 
2444
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2445
 
msgid "B_lock device (partition):"
2446
 
msgstr "Б_лочное устройство (раздел):"
2447
 
 
2448
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2449
 
msgid "Browse..."
2450
 
msgstr "Обзор..."
2451
 
 
2452
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
 
2622
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
 
2623
msgid "B_rowse..."
 
2624
msgstr "О_бзор..."
 
2625
 
 
2626
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
 
2627
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
 
2628
msgstr "С_оздать образ диска на жестком диске компьютера"
 
2629
 
 
2630
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2453
2631
msgid "D_evice model:"
2454
2632
msgstr "М_одель устройства:"
2455
2633
 
2456
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
2634
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2457
2635
msgid "Device Type Field"
2458
 
msgstr "Поле Типа Устройства"
 
2636
msgstr "Поле типа устройства"
2459
2637
 
2460
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
 
2638
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2461
2639
msgid "Device _Type:"
2462
 
msgstr "_Тип Устройства:"
2463
 
 
2464
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2465
 
msgid "F_ile (disk image):"
2466
 
msgstr "Ф_айл (образ диска):"
2467
 
 
2468
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2469
 
msgid "File Location Field"
2470
 
msgstr "Поле Расположения Файла"
2471
 
 
2472
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
2473
 
msgid "File Size Field"
2474
 
msgstr "Поле Размер Файла"
2475
 
 
2476
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
 
2640
msgstr "_Тип устройства:"
 
2641
 
 
2642
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2477
2643
msgid "H_ost:"
2478
2644
msgstr "Х_ост:"
2479
2645
 
2480
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
 
2646
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2481
2647
msgid "Ha_rdware type:"
2482
2648
msgstr "Тип обо_рудования:"
2483
2649
 
2484
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
 
2650
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2485
2651
msgid "Hardware Type Select"
2486
 
msgstr "Выбор Типа Оборудования"
2487
 
 
2488
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2489
 
msgid "Host device:"
2490
 
msgstr "Устройство хоста:"
2491
 
 
2492
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
 
2652
msgstr "Выбор типа оборудования"
 
2653
 
 
2654
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2493
2655
msgid "Listen on all public network interfaces "
2494
 
msgstr "Слушать на всех общедоступных сетевых интерфейсах"
2495
 
 
2496
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
2497
 
msgid "Loc_ation:"
2498
 
msgstr "Рас_положение:"
2499
 
 
2500
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
 
2656
msgstr "Прослушивать все общедоступные сетевые интерфейсы"
 
2657
 
 
2658
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2501
2659
msgid "MAC Address Field"
2502
2660
msgstr "Поле MAC-адреса:"
2503
2661
 
2504
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
2505
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:56
2506
 
msgid "MB"
2507
 
msgstr "Мб"
2508
 
 
2509
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
 
2662
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2510
2663
msgid "Pa_ssword:"
2511
2664
msgstr "Паро_ль:"
2512
2665
 
2513
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2514
 
msgid "Partition Location Field"
2515
 
msgstr "Поле Расположения Раздела"
2516
 
 
2517
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2518
 
#, fuzzy
 
2666
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2519
2667
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2520
 
msgstr "Укажите способ связи новой виртуальной системы с сетью."
 
2668
msgstr "Укажите настройки просмотра виртуального экрана."
2521
2669
 
2522
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
 
2670
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2523
2671
msgid ""
2524
2672
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
2525
2673
"for your new virtual storage device."
2526
2674
msgstr ""
2527
 
"Укажите предпочитаемое распределения пространства данной физической системы "
2528
 
"для расположения накопителей новой виртуальной системы."
 
2675
"Укажите, каким образом вы бы хотели выделить пространство на данной хост-"
 
2676
"системе для нового виртуального устройства хранения данных."
2529
2677
 
2530
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
 
2678
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2531
2679
msgid ""
2532
2680
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
2533
2681
"the host network."
2534
2682
msgstr ""
2535
 
"Укажите способ подключения нового виртуального сетевого устройства к сети."
 
2683
"Укажите способ подключения  к сети нового виртуального сетевого устройства."
2536
2684
 
2537
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2538
 
#, fuzzy
 
2685
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2539
2686
msgid ""
2540
2687
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
2541
2688
"machine."
2542
 
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
 
2689
msgstr ""
 
2690
"Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ."
2543
2691
 
2544
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
2545
 
#, fuzzy
 
2692
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
2546
2693
msgid ""
2547
2694
"Please indicate what physical device\n"
2548
2695
"to connect to the virtual machine."
2549
 
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
 
2696
msgstr ""
 
2697
"Укажите физическое устройство для\n"
 
2698
"подключения к виртуальной машине."
2550
2699
 
2551
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2552
 
#, fuzzy
 
2700
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2553
2701
msgid ""
2554
2702
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
2555
 
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
 
2703
msgstr "Укажите тип звукового устройства для подключения к виртуальной машине."
2556
2704
 
2557
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
2558
 
#, fuzzy
 
2705
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
2559
2706
msgid ""
2560
2707
"Please indicate what video device type\n"
2561
2708
"to connect to the virtual machine."
2562
 
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
2563
 
 
2564
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
 
2709
msgstr ""
 
2710
"Укажите тип видеоустройства для\n"
 
2711
"подключения к виртуальной машине."
 
2712
 
 
2713
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
 
2714
#, fuzzy
 
2715
msgid ""
 
2716
"Please indicate what watchdog device type\n"
 
2717
"and default action should be used."
 
2718
msgstr ""
 
2719
"Укажите тип видеоустройства для\n"
 
2720
"подключения к виртуальной машине."
 
2721
 
 
2722
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2565
2723
msgid "Po_rt:"
2566
2724
msgstr "По_рт:"
2567
2725
 
2568
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
 
2726
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
 
2727
msgid "Select _managed or other existing storage"
 
2728
msgstr "Выберите у_правляемое или другое существующее хранилище"
 
2729
 
 
2730
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2569
2731
msgid ""
2570
2732
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
2571
2733
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
2573
2735
"Этот помощник позволит вам добавить новое виртуальное оборудование. Сначала "
2574
2736
"выберите тип добавляемого оборудования:"
2575
2737
 
2576
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
 
2738
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2577
2739
msgid "Use Te_lnet:"
2578
2740
msgstr "Использовать Te_lnet:"
2579
2741
 
2580
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9
 
2742
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
 
2743
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
2581
2744
msgid "_Address:"
2582
2745
msgstr "Адр_ес:"
2583
2746
 
2584
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
2585
 
#, fuzzy
 
2747
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
 
2748
msgid "_Allocate entire disk now"
 
2749
msgstr "В_ыделить весь диск"
 
2750
 
 
2751
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2586
2752
msgid "_Bind Host:"
2587
 
msgstr "_Связать Хост:"
2588
 
 
2589
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
 
2753
msgstr "_Связать хост:"
 
2754
 
 
2755
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
 
2756
#, fuzzy
 
2757
msgid "_Bridge name:"
 
2758
msgstr "Мост"
 
2759
 
 
2760
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
2590
2761
msgid "_Device type:"
2591
2762
msgstr "_Тип устройства:"
2592
2763
 
2593
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
 
2764
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2594
2765
msgid "_Device:"
2595
2766
msgstr "_Устройство:"
2596
2767
 
2597
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
 
2768
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2598
2769
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2599
 
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:47
 
2770
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
2600
2771
msgid "_Finish"
2601
2772
msgstr "_Завершить"
2602
2773
 
2603
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
 
2774
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
 
2775
msgid "_GB"
 
2776
msgstr "_ГБ"
 
2777
 
 
2778
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
 
2779
#, fuzzy
 
2780
msgid "_Host device:"
 
2781
msgstr "Устройство хоста:"
 
2782
 
 
2783
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
2604
2784
msgid "_Keymap:"
2605
2785
msgstr "_Раскладка:"
2606
2786
 
2607
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
2608
 
msgid "_Location:"
2609
 
msgstr "Р_асположение:"
2610
 
 
2611
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
 
2787
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2612
2788
msgid "_MAC address:"
2613
2789
msgstr "_MAC-адрес:"
2614
2790
 
2615
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54
 
2791
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
 
2792
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2616
2793
msgid "_Mode:"
2617
2794
msgstr "_Режим:"
2618
2795
 
2619
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
 
2796
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
2620
2797
msgid "_Model:"
2621
2798
msgstr "_Модель:"
2622
2799
 
2623
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
 
2800
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
2624
2801
msgid "_Other:"
2625
2802
msgstr "_Другая:"
2626
2803
 
2627
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
 
2804
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2628
2805
msgid "_Path:"
2629
2806
msgstr "_Путь:"
2630
2807
 
2631
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
 
2808
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
2632
2809
msgid "_Port:"
2633
2810
msgstr "_Порт:"
2634
2811
 
2635
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
2636
 
msgid "_Size:"
2637
 
msgstr "_Размер:"
2638
 
 
2639
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
 
2812
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2640
2813
msgid "_Type:"
2641
2814
msgstr "_Тип:"
2642
2815
 
2643
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
 
2816
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
2644
2817
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2645
2818
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2646
2819
 
2647
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
 
2820
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2648
2821
msgid "label"
2649
2822
msgstr "метка"
2650
2823
 
2651
2824
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
2652
2825
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
2653
 
msgstr "<b>Выбор Источника Устройства или Файл</b>"
 
2826
msgstr "<b>Выбор устройства или файла источника</b>"
2654
2827
 
2655
2828
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
2656
2829
msgid "CD-_ROM or DVD"
2658
2831
 
2659
2832
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
2660
2833
msgid "Choose Media"
2661
 
msgstr "Выбрать Носитель"
 
2834
msgstr "Выбрать носитель"
2662
2835
 
2663
2836
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
2664
2837
msgid "_Browse..."
2666
2839
 
2667
2840
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
2668
2841
msgid "_Device Media:"
2669
 
msgstr "_Устройство Носителя:"
 
2842
msgstr "_Устройство носителя:"
2670
2843
 
2671
2844
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
2672
2845
msgid "_ISO Image Location"
2673
 
msgstr "_Расположение Образа ISO:"
 
2846
msgstr "_Расположение ISO образа:"
 
2847
 
 
2848
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
 
2849
msgid "_Location:"
 
2850
msgstr "Р_асположение:"
2674
2851
 
2675
2852
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
2676
2853
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2682
2859
 
2683
2860
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
2684
2861
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
2685
 
msgstr "<span color='#484848'>Новый _Путь:</span>"
 
2862
msgstr "<span color='#484848'>Новый _путь:</span>"
2686
2863
 
2687
2864
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
2688
2865
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
2698
2875
 
2699
2876
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
2700
2877
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
2701
 
msgstr "<span color='#484848'>Приемник:</span>"
 
2878
msgstr "<span color='#484848'>Приёмник:</span>"
2702
2879
 
2703
2880
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
2704
2881
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
2713
2890
msgstr "<span size='large' color='white'>Клонировать виртуальную машину</span>"
2714
2891
 
2715
2892
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
2716
 
#, fuzzy
2717
2893
msgid ""
2718
2894
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
2719
2895
"disk. Sharing\n"
2720
2896
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
2721
2897
"span>"
2722
2898
msgstr ""
2723
 
"<span size='small'>Клонирование создаст свою новую независимую копию\n"
2724
 
"оригинального диска. Обмен используется существующим\n"
2725
 
"образом диска для оригинальной и новой машиной.</span>"
 
2899
"<span size='small'>Клонирование создаст новую независимую копию исходного "
 
2900
"диска. Совместное использование\n"
 
2901
"позволяет подключать существующий образ диска и к исходной, и к новой машине."
 
2902
"</span>"
2726
2903
 
2727
2904
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
2728
2905
msgid "C_lone"
2734
2911
 
2735
2912
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
2736
2913
msgid "Change storage path"
2737
 
msgstr "Изменить путь хранилища"
 
2914
msgstr "Изменить путь к хранилищу"
2738
2915
 
2739
2916
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
2740
2917
msgid "Clone Virtual Machine"
2741
 
msgstr "Клонирование Виртуальную Машины"
 
2918
msgstr "Клонировать виртуальную машину"
2742
2919
 
2743
2920
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
2744
2921
msgid "Create a clone based on:"
2765
2942
msgstr "Отсутствует хранилище для клонирования"
2766
2943
 
2767
2944
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
2768
 
#, fuzzy
2769
2945
msgid "<b>ARP settings</b>"
2770
 
msgstr "<b>Настройки Машины</b>"
 
2946
msgstr "<b>Настройки ARP</b>"
2771
2947
 
2772
2948
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
2773
 
#, fuzzy
2774
2949
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2775
 
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
 
2950
msgstr "<b>Конфигурация агрегации</b>"
2776
2951
 
2777
2952
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
2778
 
#, fuzzy
2779
2953
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
2780
 
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
 
2954
msgstr "<b>Конфигурация моста</b>"
2781
2955
 
2782
2956
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
2783
 
#, fuzzy
 
2957
msgid "<b>IP Configuration</b>"
 
2958
msgstr "<b>Конфигурация IP</b>"
 
2959
 
 
2960
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2784
2961
msgid "<b>MII settings</b>"
2785
 
msgstr "<b>Настройки Машины</b>"
 
2962
msgstr "<b>Настройки MII</b>"
2786
2963
 
2787
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2788
 
#, fuzzy
 
2964
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2789
2965
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2790
 
msgstr "<span color='#484848'>Создать новую виртуальную машину:</span>"
2791
 
 
2792
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2793
 
#, fuzzy
 
2966
msgstr "<span color='#484848'>Настроить сетевой интерфейс:</span>"
 
2967
 
 
2968
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
 
2969
msgid "A_utoconf"
 
2970
msgstr "А_втонастройка:"
 
2971
 
 
2972
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
 
2973
msgid "Addresses:"
 
2974
msgstr "Адреса:"
 
2975
 
 
2976
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2794
2977
msgid "Bond mode:"
2795
 
msgstr "Устройство источника:"
 
2978
msgstr "Режим агрегации:"
2796
2979
 
2797
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
 
2980
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2798
2981
msgid "Bond monitor mode:"
2799
 
msgstr ""
 
2982
msgstr "Режим мониторинга агрегации:"
2800
2983
 
2801
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
2802
 
#, fuzzy
 
2984
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2803
2985
msgid "Bonding configuration"
2804
 
msgstr "Ошибка изменения конфигурации ВМ: %s"
 
2986
msgstr "Конфигурация агрегации"
2805
2987
 
2806
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2807
 
#, fuzzy
 
2988
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2808
2989
msgid "Bridge configuration"
2809
 
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
 
2990
msgstr "<b>Конфигурация моста</b>"
2810
2991
 
2811
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
 
2992
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2812
2993
msgid "Bridge settings:"
2813
 
msgstr ""
 
2994
msgstr "Настройки моста:"
2814
2995
 
2815
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2816
 
#, fuzzy
 
2996
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2817
2997
msgid "C_onfigure"
2818
 
msgstr "К_лонирование"
 
2998
msgstr "Настр_ойка"
2819
2999
 
2820
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2821
 
#, fuzzy
 
3000
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2822
3001
msgid "Carrier type:"
2823
 
msgstr "Тип целевого устройства:"
 
3002
msgstr "Тип несущей:"
2824
3003
 
2825
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2826
 
#, fuzzy
 
3004
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2827
3005
msgid "Configure network interface"
2828
 
msgstr "Сетевые Интерфейсы"
 
3006
msgstr "Настроить сетевой интерфейс"
2829
3007
 
2830
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
 
3008
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2831
3009
msgid "Down delay:"
2832
 
msgstr ""
 
3010
msgstr "Задержка выключения:"
2833
3011
 
2834
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2835
 
#, fuzzy
 
3012
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2836
3013
msgid "Enable STP:"
2837
 
msgstr "_Включить DHCP:"
 
3014
msgstr "_Включить STP:"
2838
3015
 
2839
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2840
 
#, fuzzy
 
3016
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2841
3017
msgid "Forward delay:"
2842
 
msgstr "Перенаправление:"
 
3018
msgstr "Задержка пересылки:"
2843
3019
 
2844
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
 
3020
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
2845
3021
msgid "Frequency:"
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2849
 
#, fuzzy
 
3022
msgstr "Частота:"
 
3023
 
 
3024
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
 
3025
msgid "IP Configuration"
 
3026
msgstr "<b>Конфигурация IP</b>"
 
3027
 
 
3028
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
 
3029
msgid "IP settings:"
 
3030
msgstr "<b>Настройки IP</b>"
 
3031
 
 
3032
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
 
3033
msgid "IPv4"
 
3034
msgstr "IPv4"
 
3035
 
 
3036
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
 
3037
msgid "IPv6"
 
3038
msgstr "IPv6"
 
3039
 
 
3040
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
2850
3041
msgid "Insert list desc:"
2851
 
msgstr "(Insert host mem)"
 
3042
msgstr "Введите описание списка:"
2852
3043
 
2853
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2854
 
#, fuzzy
 
3044
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
2855
3045
msgid "Interval:"
2856
 
msgstr "Установка"
2857
 
 
2858
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
 
3046
msgstr "Интервал:"
 
3047
 
 
3048
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
 
3049
msgid "Ma_nually configure:"
 
3050
msgstr "Настроить вручную:"
 
3051
 
 
3052
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
2859
3053
msgid "Select the interface type you would like to configure."
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
2863
 
#, fuzzy
 
3054
msgstr "Выберите тип интерфейса для настройки."
 
3055
 
 
3056
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
 
3057
msgid "Static configuration:"
 
3058
msgstr "<b>Статическая конфигурация</b>"
 
3059
 
 
3060
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
2864
3061
msgid "Target address:"
2865
 
msgstr "Начальный адрес:"
 
3062
msgstr "Целевой адрес:"
2866
3063
 
2867
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
 
3064
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
2868
3065
msgid "Up delay:"
2869
 
msgstr ""
 
3066
msgstr "Задержка включения:"
2870
3067
 
2871
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23
2872
 
#, fuzzy
 
3068
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
2873
3069
msgid "Validate mode:"
2874
 
msgstr "Метод виртуализации:"
 
3070
msgstr "Режим проверки правильности:"
2875
3071
 
2876
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
2877
 
#, fuzzy
 
3072
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
2878
3073
msgid "_Activate now:"
2879
 
msgstr "Активен"
2880
 
 
2881
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
2882
 
#, fuzzy
 
3074
msgstr "_Активировать сейчас:"
 
3075
 
 
3076
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
 
3077
msgid "_Configure"
 
3078
msgstr "Настройка"
 
3079
 
 
3080
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
 
3081
msgid "_Copy interface configuration from:"
 
3082
msgstr "Копировать конфигурацию интерфейса из:"
 
3083
 
 
3084
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
 
3085
msgid "_Gateway:"
 
3086
msgstr "Шлюз:"
 
3087
 
 
3088
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
2883
3089
msgid "_Interface type:"
2884
 
msgstr "_Тип устройства:"
 
3090
msgstr "_Тип интерфейса:"
2885
3091
 
2886
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
2887
 
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:51
 
3092
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
 
3093
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
2888
3094
msgid "_Name:"
2889
3095
msgstr "_Название:"
2890
3096
 
2891
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
2892
 
#, fuzzy
 
3097
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
2893
3098
msgid "_Start mode:"
2894
 
msgstr "_Начало:"
 
3099
msgstr "Режим запуска:"
2895
3100
 
2896
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
 
3101
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
2897
3102
msgid "_VLAN tag:"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
 
3103
msgstr "тег _VLAN:"
 
3104
 
 
3105
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
 
3106
msgid "ip desc"
 
3107
msgstr "описание ip"
 
3108
 
 
3109
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
2901
3110
msgid "seconds"
2902
 
msgstr "секунды"
 
3111
msgstr "секунд"
2903
3112
 
2904
3113
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
2905
3114
msgid "<b>DHCP</b>"
2911
3120
 
2912
3121
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
2913
3122
msgid "<b>Forwarding</b>"
2914
 
msgstr "<b>Перенаправление</b>"
 
3123
msgstr "<b>Пересылка</b>"
2915
3124
 
2916
3125
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
2917
3126
msgid ""
2918
3127
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
2919
3128
"address ranges. eg 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
2920
3129
msgstr ""
2921
 
"<b>Подсказка:</b> Сеть должна быть выбрана из одного частного диапазона "
2922
 
"адресов IPv4, например, 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12 или 192.168.0.0/16"
 
3130
"<b>Подсказка:</b> Сеть должна быть выбрана из одного из частных диапазонов "
 
3131
"адресов IPv4, например, 10.0.0.0/8,  172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16"
2923
3132
 
2924
3133
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
2925
3134
msgid "<b>IPv4 network</b>"
2935
3144
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
2936
3145
"their default values."
2937
3146
msgstr ""
2938
 
"<b>Совет:</b> Если только вы не хотите зарезервировать часть адресов для "
 
3147
"<b>Подсказка:</b> Если только вы не хотите зарезервировать часть адресов для "
2939
3148
"использования статической конфигурации сети на виртуальных машинах, можете "
2940
3149
"просто использовать значения параметров по умолчанию."
2941
3150
 
2960
3169
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
2961
3170
"virtual network </span>"
2962
3171
msgstr ""
2963
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Создание "
 
3172
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Создание новой "
2964
3173
"виртуальной сети</span>"
2965
3174
 
2966
3175
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
3025
3234
 
3026
3235
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
3027
3236
msgid "For_warding to physical network"
3028
 
msgstr "Перенаправлять на физическое сетевое устройство"
 
3237
msgstr "Пересылать на физическое сетевое устройство"
3029
3238
 
3030
3239
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
3031
3240
msgid "Forwarding"
3032
 
msgstr "Перенаправление:"
 
3241
msgstr "Пересылка:"
3033
3242
 
3034
3243
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
3035
3244
msgid "Gateway:"
3036
3245
msgstr "Шлюз:"
3037
3246
 
3038
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
3039
 
msgid "IPv4"
3040
 
msgstr "IPv4"
3041
 
 
3042
3247
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
3043
3248
msgid "Intro"
3044
3249
msgstr "Введение"
3045
3250
 
3046
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:30
 
3251
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
3047
3252
msgid "NAT to any physical device"
3048
3253
msgstr "NAT на любое физическое устройство"
3049
3254
 
3050
3255
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
3051
3256
msgid "Net Name Field"
3052
 
msgstr "Поле Названия Сети"
 
3257
msgstr "Поле названия сети"
3053
3258
 
3054
3259
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
3055
3260
msgid "Netmask:"
3057
3262
 
3058
3263
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
3059
3264
msgid "Network Range"
3060
 
msgstr "Диапазон Сети"
 
3265
msgstr "Диапазон сети"
3061
3266
 
3062
3267
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
3063
3268
msgid "Network _Name:"
3064
 
msgstr "_Название Сети:"
 
3269
msgstr "_Название сети:"
3065
3270
 
3066
3271
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
3067
3272
msgid "Network name:"
3068
3273
msgstr "Название сети:"
3069
3274
 
3070
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:33
 
3275
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
3071
3276
msgid "Network:"
3072
3277
msgstr "Сеть:"
3073
3278
 
3074
3279
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
3075
3280
msgid "Physical Network"
3076
 
msgstr "Физическая Сеть"
 
3281
msgstr "Физическая сеть"
3077
3282
 
3078
3283
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
3079
3284
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
3085
3290
"virtual machines attached to the virtual network."
3086
3291
msgstr ""
3087
3292
"Просьба указать диапазон адресов, которые DHCP сервер может назначить "
3088
 
"виртуальным машинам в описанной виртуальной сети."
 
3293
"виртуальным машинам, подключенным к виртуальной сети."
3089
3294
 
3090
3295
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
3091
3296
msgid ""
3092
3297
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
3093
3298
"physical network."
3094
3299
msgstr ""
3095
 
"Просьба указать должна ли эта виртуальная сеть быть подключена к физической "
 
3300
"Просьба указать, должна ли эта виртуальная сеть быть подключена к физической "
3096
3301
"сети."
3097
3302
 
3098
3303
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
3108
3313
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
3109
3314
"addresses for virtual machines"
3110
3315
msgstr ""
3111
 
"<b>Диапазон адресов</b>, в котором сервер <b>DHCP</b> будет резервировать "
3112
 
"адреса для виртуальных машин"
 
3316
"<b>Диапазон адресов</b>, в котором сервер <b>DHCP</b> будет назначать адреса "
 
3317
"для виртуальных машин"
3113
3318
 
3114
3319
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
3115
3320
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
3121
3326
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
3122
3327
"create, such as:"
3123
3328
msgstr ""
3124
 
"Этот помощник позволит вам создать новую виртуальную систему. Вам будет "
3125
 
"задано несколько вопросов о создаваемой виртуальной системе. Например:"
 
3329
"Этот помощник позволит вам создать новую виртуальную сеть. Вам будет задано "
 
3330
"несколько вопросов о создаваемой виртуальной сети. Например:"
3126
3331
 
3127
3332
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
3128
3333
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
3129
 
msgstr "<b>Перенаправлять</b> ли трафик на физическую сеть"
 
3334
msgstr "<b>Пересылать</b> ли трафик в физическую сеть"
3130
3335
 
3131
3336
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
3132
3337
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
3155
3360
 
3156
3361
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
3157
3362
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
3158
 
msgstr "<span size='x-large'>Добавить Пул Хранилища</span>"
 
3363
msgstr "<span size='x-large'>Добавить пул хранения</span>"
3159
3364
 
3160
3365
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
3161
3366
msgid "Add a New Storage Pool"
3162
 
msgstr "Добавить Новый Пул Хранилища"
 
3367
msgstr "Добавить новый пул хранения"
3163
3368
 
3164
3369
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
3165
3370
msgid "B_rowse"
3167
3372
 
3168
3373
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
3169
3374
msgid "B_uild Pool:"
3170
 
msgstr "По_строить Пул:"
 
3375
msgstr "По_строить пул:"
3171
3376
 
3172
3377
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
3173
3378
msgid "Bro_wse"
3179
3384
 
3180
3385
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
3181
3386
msgid "Host Na_me:"
3182
 
msgstr "И_мя Хоста:"
 
3387
msgstr "И_мя хоста:"
3183
3388
 
3184
3389
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
3185
3390
msgid ""
3186
3391
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
3187
3392
msgstr ""
 
3393
"Выберите расположение хранилища, которое позже будет разделено на хранилища "
 
3394
"виртуальных машин."
3188
3395
 
3189
3396
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
3190
3397
msgid "Step 1 of 2"
3195
3402
msgstr "Шаг 2 из 2"
3196
3403
 
3197
3404
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
3198
 
#, fuzzy
3199
3405
msgid "_Source Path:"
3200
 
msgstr "Путь источника:"
 
3406
msgstr "Путь к _источнику:"
3201
3407
 
3202
3408
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
3203
 
#, fuzzy
3204
3409
msgid "_Target Path:"
3205
 
msgstr "Целевой путь:"
 
3410
msgstr "Путь к _приёмнику:"
3206
3411
 
3207
3412
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
3208
3413
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
3209
 
msgstr "<span size='large'>Квота Тома Хранилища</span>"
 
3414
msgstr "<span size='large'>Квота тома хранилища</span>"
3210
3415
 
3211
3416
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
3212
 
#, fuzzy
3213
3417
msgid ""
3214
3418
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
3215
3419
"  volume to create. File\n"
3226
3430
"  allocated to volume\n"
3227
3431
"  at this time.</i></span>"
3228
3432
msgstr ""
3229
 
"<span size='small'><i><u>Нозвание</u>: Имя\n"
3230
 
"  volume to create. File\n"
3231
 
"  extension may be\n"
3232
 
"  appended\n"
3233
 
"\n"
3234
 
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
3235
 
"  format of the volume\n"
3236
 
"\n"
3237
 
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
3238
 
"  size of the volume.\n"
3239
 
"\n"
3240
 
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
3241
 
"  allocated to volume\n"
3242
 
"  at this time.</i></span>"
 
3433
"<span size='small'><i><u>Имя</u>: Имя\n"
 
3434
"  создаваемого тома.\n"
 
3435
"  Можно добавить\n"
 
3436
"  расширение файла.\n"
 
3437
"\n"
 
3438
"<u>Формат</u>: Формат\n"
 
3439
"  файла/раздела тома.\n"
 
3440
"\n"
 
3441
"<u>Ёмкость</u>: Максимальный\n"
 
3442
"  размер тома.\n"
 
3443
"\n"
 
3444
"<u>Выделение</u>: Реальный\n"
 
3445
"  размер, выделенный\n"
 
3446
"  тому в данный момент.</i></span>"
3243
3447
 
3244
3448
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
3245
3449
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
3246
 
msgstr "<span size='x-large'>Новый Том Хранилища</span>"
 
3450
msgstr "<span size='x-large'>Новый том хранилища</span>"
3247
3451
 
3248
3452
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
3249
3453
msgid "Add a Storage Volume"
3250
 
msgstr "Добавить Том Хранилища"
 
3454
msgstr "Добавить том хранилища"
3251
3455
 
3252
3456
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
3253
3457
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
3254
3458
msgstr ""
 
3459
"Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной."
 
3460
 
 
3461
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
 
3462
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
 
3463
msgid "MB"
 
3464
msgstr "МБ"
3255
3465
 
3256
3466
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
3257
3467
msgid "Max Ca_pacity:"
3258
 
msgstr "Макс. Ем_кость:"
 
3468
msgstr "Макс. ём_кость:"
3259
3469
 
3260
3470
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
3261
3471
msgid "_Allocation:"
3262
 
msgstr "_Расположение:"
 
3472
msgstr "_Выделение:"
3263
3473
 
3264
3474
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
3265
3475
msgid "_Format:"
3270
3480
msgstr "доступное пространство:"
3271
3481
 
3272
3482
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
3273
 
#, fuzzy
3274
3483
msgid "(Insert host mem)"
3275
 
msgstr "(Insert host mem)"
 
3484
msgstr "(укажите объём памяти)"
3276
3485
 
3277
3486
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
3278
3487
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
3297
3506
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
3298
3507
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
3299
3508
msgstr ""
3300
 
"Автомати_ческий определять операционную систему на установочном носителе"
 
3509
"Автомати_чески определять операционную систему на установочном носителе"
3301
3510
 
3302
3511
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
3303
3512
msgid "Advanced options"
3304
3513
msgstr "Дополнительные параметры"
3305
3514
 
3306
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
3307
 
msgid "B_rowse..."
3308
 
msgstr "О_бзор..."
3309
 
 
3310
3515
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
3311
3516
msgid "Bro_wse..."
3312
3517
msgstr "Об_зор..."
3319
3524
msgid "C_onnection:"
3320
3525
msgstr "П_одключение:"
3321
3526
 
3322
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
3323
 
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
3324
 
msgstr "С_оздать образ диска на жестком диске компьютера"
3325
 
 
3326
3527
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
3327
3528
msgid "C_ustomize configuration before install"
3328
 
msgstr ""
 
3529
msgstr "Н_астроить конфигурацию перед установкой"
3329
3530
 
3330
3531
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
3331
3532
msgid "Choose Memory and CPU settings"
3332
 
msgstr "Выберите Память и настройки CPU"
 
3533
msgstr "Выберите настройки памяти и CPU"
3333
3534
 
3334
3535
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
3335
3536
msgid "Choose an operating systen type and version"
3336
 
msgstr "Выберите тип операционной системы и версию"
 
3537
msgstr "Выберите тип и версию операционной системы"
3337
3538
 
3338
3539
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
3339
3540
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
3356
3557
msgstr "ISO"
3357
3558
 
3358
3559
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
 
3560
#, fuzzy
 
3561
msgid "Import _existing disk image"
 
3562
msgstr "Расположение существующего хранилища"
 
3563
 
 
3564
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
3359
3565
msgid "Install"
3360
3566
msgstr "Установка"
3361
3567
 
3362
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
 
3568
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
3363
3569
msgid "Kernel options:"
3364
3570
msgstr "Параметры ядра:"
3365
3571
 
3366
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
3367
 
#, fuzzy
 
3572
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
3368
3573
msgid "Kickstart URL:"
3369
 
msgstr "URL Быстрого старта:"
 
3574
msgstr "URL кикстарта:"
3370
3575
 
3371
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
 
3576
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
3372
3577
msgid "Locate your install media"
3373
3578
msgstr "Расположение вашего установочного носителя"
3374
3579
 
3375
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
 
3580
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
3376
3581
msgid "Memory"
3377
3582
msgstr "Память"
3378
3583
 
3379
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
 
3584
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
3380
3585
msgid "Network _Boot (PXE)"
3381
 
msgstr "Сетевая _Загрузка (PXE)"
 
3586
msgstr "Сетевая _загрузка (PXE)"
3382
3587
 
3383
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
 
3588
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
3384
3589
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
3385
 
msgstr "Сетевая _Установка (HTTP, FTP или NFS)"
 
3590
msgstr "Сетевая _установка (HTTP, FTP или NFS)"
3386
3591
 
3387
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
 
3592
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
3388
3593
msgid "New VM"
3389
 
msgstr "Новая VM"
 
3594
msgstr "Новая виртуальная машина"
3390
3595
 
3391
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
 
3596
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
3392
3597
msgid "OS _type:"
3393
3598
msgstr "_Тип ОС:"
3394
3599
 
3395
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
 
3600
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
3396
3601
msgid "PXE"
3397
3602
msgstr "PXE"
3398
3603
 
3399
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
3400
 
#, fuzzy
3401
 
msgid "Provide the operating system install URL"
3402
 
msgstr "Поддержка URL установки операционный системы"
3403
 
 
3404
3604
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
3405
 
msgid "Select _managed or other existing storage"
3406
 
msgstr "Выберите у_правляемые или другими существующие хранилища"
 
3605
#, fuzzy
 
3606
msgid "Provide the existing storage path:"
 
3607
msgstr "Расположение существующего хранилища"
3407
3608
 
3408
3609
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
 
3610
msgid "Provide the operating system install URL"
 
3611
msgstr "Укажите URL установки операционной системы"
 
3612
 
 
3613
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
3409
3614
msgid "Set a fixed _MAC address"
3410
3615
msgstr "Установить фиксированный _MAC-адрес"
3411
3616
 
3412
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
 
3617
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
3413
3618
msgid "URL"
3414
3619
msgstr "URL"
3415
3620
 
3416
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
 
3621
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
3417
3622
msgid "URL Options"
3418
3623
msgstr "Параметры URL"
3419
3624
 
3420
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
 
3625
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
3421
3626
msgid "URL:"
3422
3627
msgstr "URL:"
3423
3628
 
3424
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
 
3629
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
3425
3630
msgid "Use CD_ROM or DVD"
3426
3631
msgstr "Использовать CD-ROM или DVD"
3427
3632
 
3428
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
 
3633
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
3429
3634
msgid "Use _ISO image:"
3430
3635
msgstr "Использовать _ISO образ:"
3431
3636
 
3432
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
3433
 
msgid "_Allocate entire disk now"
3434
 
msgstr "В_ыделить весь диск сейчас"
3435
 
 
3436
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
 
3637
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
3437
3638
msgid "_Architecture:"
3438
3639
msgstr "_Архитектура:"
3439
3640
 
3440
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
 
3641
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
3441
3642
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
3442
3643
msgstr "_Включить хранилище для этой виртуальной машины"
3443
3644
 
3444
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
3445
 
msgid "_GB"
3446
 
msgstr "_ГБ"
3447
 
 
3448
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
 
3645
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
3449
3646
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
3450
 
msgstr "Ус_тановка локального носителя (ISO образ или CDROM)"
 
3647
msgstr "Ус_тановка с локального носителя (ISO образ или CDROM)"
3451
3648
 
3452
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
 
3649
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
3453
3650
msgid "_Memory (RAM):"
3454
3651
msgstr "_Память (ОЗУ):"
3455
3652
 
3456
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
 
3653
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
3457
3654
msgid "_Version:"
3458
3655
msgstr "_Версия:"
3459
3656
 
3460
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
 
3657
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
3461
3658
msgid "_Virt Type:"
3462
 
msgstr "_Вирт. Тип:"
 
3659
msgstr "Тип _вирт.:"
3463
3660
 
3464
3661
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
3465
3662
msgid "Delete Confirmation"
3466
 
msgstr "Удалить Подтверждения"
 
3663
msgstr "Подтверждение удаления"
3467
3664
 
3468
3665
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
3469
3666
msgid "Delete _associated storage files"
3470
 
msgstr ""
 
3667
msgstr "Удалить _связанные файлы хранилища"
3471
3668
 
3472
3669
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
3473
3670
msgid ""
3483
3680
 
3484
3681
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
3485
3682
msgid "<b>Basic Details</b>"
3486
 
msgstr "<b>Основные Параметры</b>"
 
3683
msgstr "<b>Основные параметры</b>"
3487
3684
 
3488
3685
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
3489
 
msgid "<b>Boot Device</b>"
3490
 
msgstr "<b>Устройства Загрузки</b>"
 
3686
msgid "<b>Boot device order</b>"
 
3687
msgstr "<b>Порядок загрузки</b>"
3491
3688
 
3492
3689
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
3493
 
#, fuzzy
3494
3690
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
3495
 
msgstr "<b>CPU Пининг</b>"
 
3691
msgstr "<b>Привязка CPU</b>"
3496
3692
 
3497
3693
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
3498
3694
msgid "<b>CPUs</b>"
3500
3696
 
3501
3697
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
3502
3698
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
3503
 
msgstr "<b>Параметры Гипервизора</b>"
 
3699
msgstr "<b>Подробнее о гипервизоре</b>"
3504
3700
 
3505
3701
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
3506
3702
msgid "<b>Machine Settings</b>"
3507
 
msgstr "<b>Настройки Машины</b>"
 
3703
msgstr "<b>Настройки машины</b>"
3508
3704
 
3509
3705
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
3510
3706
msgid "<b>Memory</b>"
3511
3707
msgstr "<b>Память</b>"
3512
3708
 
3513
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:4
 
3709
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
3514
3710
msgid "<b>Performance</b>"
3515
3711
msgstr "<b>Производительность</b>"
3516
3712
 
3518
3714
msgid "<b>Security</b>"
3519
3715
msgstr "<b>Безопасность</b>"
3520
3716
 
 
3717
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
 
3718
msgid "<b>Sound Device</b>"
 
3719
msgstr "<b>Звуковое устройство</b>"
 
3720
 
3521
3721
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
3522
3722
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
3523
3723
msgstr "<b>В настоящий момент консоль недоступна</b>"
3527
3727
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
3528
3728
"'target' refers to information seen from the guest OS"
3529
3729
msgstr ""
3530
 
"<b>Совет:</b> 'Источник' относится к информации, получаемой с основной ОС, а "
3531
 
"'приемник' - к информации гостевой ОС"
 
3730
"<b>Подсказка:</b> «Источник» относится к информации, получаемой в основной "
 
3731
"ОС, а «приемник» - к информации гостевой ОС"
3532
3732
 
3533
3733
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
3534
3734
msgid ""
3536
3736
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3537
3737
"cursor."
3538
3738
msgstr ""
3539
 
"<b>Совет:</b> Графический планшет настроен как указатель по умолчанию в "
3540
 
"гостевой ОС, чтобы виртуальный курсор перемещается синхронно с курсором "
3541
 
"локального рабочего стола."
 
3739
"<b>Подсказка:</b> Настройка графического планшета в качестве указывающего "
 
3740
"устройства, используемого по умолчанию в гостевой ОС, обеспечит синхронное "
 
3741
"перемещение  виртуального курсора и курсора локального рабочего стола."
3542
3742
 
3543
3743
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
3544
3744
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
3546
3746
 
3547
3747
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3548
3748
msgid "<b>Virtual Display</b>"
3549
 
msgstr "<b>Виртуальный Дисплей</b>"
 
3749
msgstr "<b>Виртуальный дисплей</b>"
3550
3750
 
3551
3751
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
3552
3752
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
3553
 
msgstr "<b>Виртуальный Сетевой Интерфейс</b>"
 
3753
msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>"
3554
3754
 
3555
3755
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
3556
3756
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
3557
 
msgstr "<b>Виртуальный Указатель</b>"
 
3757
msgstr "<b>Виртуальный указатель</b>"
3558
3758
 
3559
3759
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
3560
3760
msgid "<b>insert type</b>"
3561
3761
msgstr "<b>вставить тип</b>"
3562
3762
 
3563
3763
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
 
3764
#, fuzzy
 
3765
msgid "A_ction:"
 
3766
msgstr "Р_асположение:"
 
3767
 
 
3768
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
3564
3769
msgid "A_dd Hardware"
3565
 
msgstr "Д_обавить Оборудование"
 
3770
msgstr "Д_обавить оборудование"
3566
3771
 
3567
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12
 
3772
#: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16
3568
3773
msgid "Architecture:"
3569
3774
msgstr "Архитектура:"
3570
3775
 
3571
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
 
3776
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
3572
3777
msgid "Auth"
3573
3778
msgstr "Аутентификация"
3574
3779
 
3575
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
 
3780
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3576
3781
msgid "Boot"
3577
3782
msgstr "Загрузка"
3578
3783
 
3579
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
 
3784
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
3580
3785
msgid ""
3581
3786
"CPU\n"
3582
3787
"usage:"
3584
3789
"Использование\n"
3585
3790
"CPU:"
3586
3791
 
3587
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
 
3792
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
3588
3793
msgid "C_lock Offset:"
3589
 
msgstr "Ч_асовые параметры:"
 
3794
msgstr "Смещение времени:"
3590
3795
 
3591
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3796
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
3592
3797
msgid "Change a_llocation:"
3593
3798
msgstr "Изменить вы_деление:"
3594
3799
 
3595
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
3596
 
#, fuzzy
 
3800
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3597
3801
msgid "Char"
3598
3802
msgstr "Символ"
3599
3803
 
3600
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
 
3804
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
3601
3805
msgid "Connect or disconnect media"
3602
3806
msgstr "Подключение или отключение носителя"
3603
3807
 
3604
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
 
3808
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
3605
3809
msgid "Console"
3606
3810
msgstr "Консоль"
3607
3811
 
3608
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
 
3812
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
3609
3813
msgid "Current allocation:"
3610
3814
msgstr "Текущее выделение:"
3611
3815
 
3612
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
 
3816
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
3613
3817
msgid "D_ynamic"
3614
3818
msgstr "Д_инамический"
3615
3819
 
3616
3820
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
3617
 
msgid "Device Model:"
3618
 
msgstr "Модель Устройства:"
 
3821
msgid "Description:"
 
3822
msgstr "Описание:"
3619
3823
 
3620
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
 
3824
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
3621
3825
msgid "Device Type:"
3622
 
msgstr "Тип Устройства:"
 
3826
msgstr "Тип устройства:"
3623
3827
 
3624
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
3625
 
msgid "Device model:"
 
3828
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
 
3829
#, fuzzy
 
3830
msgid "Device m_odel:"
3626
3831
msgstr "Модель устройства:"
3627
3832
 
3628
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
3629
 
msgid "Device virtual machine will _boot from:"
3630
 
msgstr "Устройство с которого будет _запускаться виртуальная машина:"
3631
 
 
3632
3833
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
3633
3834
msgid "Disk"
3634
3835
msgstr "Диск"
3639
3840
"I/O:"
3640
3841
msgstr ""
3641
3842
"Дисковый\n"
3642
 
"В/В:"
 
3843
"ввод/вывод:"
3643
3844
 
3644
3845
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
3645
3846
msgid "Emulator:"
3654
3855
msgstr "Включить A_PIC:"
3655
3856
 
3656
3857
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
3657
 
#, fuzzy
3658
3858
msgid "Finish Install"
3659
 
msgstr "Установка"
 
3859
msgstr "Завершить установку"
3660
3860
 
3661
3861
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
3662
 
#, fuzzy
3663
3862
msgid "Heads:"
3664
 
msgstr "Заголовок:"
 
3863
msgstr "Дисплеи:"
3665
3864
 
3666
3865
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
3667
3866
msgid "Host CPUs:"
3668
 
msgstr "CPU хоста:"
 
3867
msgstr "Процессоры хоста:"
3669
3868
 
3670
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
 
3869
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28
3671
3870
msgid "Hypervisor:"
3672
3871
msgstr "Гипервизор:"
3673
3872
 
3674
3873
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
3675
3874
msgid "Initial _pinning:"
3676
 
msgstr ""
 
3875
msgstr "Начальная _привязка:"
3677
3876
 
3678
3877
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
3679
3878
msgid "M_odel:"
3681
3880
 
3682
3881
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
3683
3882
msgid "Ma_ximum allocation:"
3684
 
msgstr "Ма_ксим. выделение:"
 
3883
msgstr "Ма_ксимальное выделение:"
3685
3884
 
3686
3885
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
3687
 
#, fuzzy
3688
3886
msgid "Max Memory Select"
3689
 
msgstr "Макс. Выбор Памяти"
 
3887
msgstr "Выбор максимального объёма памяти"
3690
3888
 
3691
3889
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
3692
3890
msgid "Maximum allocation:"
3693
3891
msgstr "Макс. выделение:"
3694
3892
 
3695
3893
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
3696
 
#, fuzzy
3697
3894
msgid "Mem"
3698
3895
msgstr "Память"
3699
3896
 
3707
3904
 
3708
3905
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
3709
3906
msgid "Memory Select"
3710
 
msgstr "Выбор Памяти"
 
3907
msgstr "Выбор памяти"
3711
3908
 
3712
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:31
 
3909
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37
3713
3910
msgid "Name:"
3714
3911
msgstr "Название:"
3715
3912
 
3723
3920
"I/O:"
3724
3921
msgstr ""
3725
3922
"Сетевой\n"
3726
 
"В/В:"
 
3923
"ввод/вывод:"
3727
3924
 
3728
3925
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3729
 
#, fuzzy
3730
3926
msgid "Over"
3731
 
msgstr "Другая"
 
3927
msgstr "Общ"
3732
3928
 
3733
3929
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
3734
3930
msgid "Pause"
3743
3939
msgstr "Включить виртуальную машину"
3744
3940
 
3745
3941
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
3746
 
#, fuzzy
3747
3942
msgid "Proc"
3748
 
msgstr "Процессор"
 
3943
msgstr "Проц"
3749
3944
 
3750
3945
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
3751
3946
msgid "RAM:"
3753
3948
 
3754
3949
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
3755
3950
msgid "R_eadonly:"
3756
 
msgstr ""
 
3951
msgstr "Т_олько для чтения:"
3757
3952
 
3758
3953
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
3759
3954
msgid "Run"
3765
3960
 
3766
3961
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
3767
3962
msgid "Send _Key"
3768
 
msgstr "Послать _Клавиши"
 
3963
msgstr "Отправить комбинацию _клавиш"
3769
3964
 
3770
3965
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
3771
3966
msgid "Sharea_ble:"
3787
3982
msgid "Shut down"
3788
3983
msgstr "Выключение"
3789
3984
 
3790
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:7
 
3985
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
3791
3986
msgid "Shutdown the virtual machine"
3792
3987
msgstr "Выключить виртуальную машину"
3793
3988
 
3794
3989
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
3795
3990
msgid "Source Path:"
3796
 
msgstr "Путь Источника:"
 
3991
msgstr "Путь к источнику:"
3797
3992
 
3798
3993
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
3799
3994
msgid "Source device:"
3800
 
msgstr "Устройство источника:"
 
3995
msgstr "Исходное устройство:"
3801
3996
 
3802
3997
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
3803
3998
msgid "Source path:"
3804
 
msgstr "Путь источника:"
 
3999
msgstr "Путь к источнику:"
3805
4000
 
3806
4001
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
3807
4002
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
3812
4007
msgstr "Статистика"
3813
4008
 
3814
4009
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
 
4010
msgid "Storage size:"
 
4011
msgstr "Размер хранилища:"
 
4012
 
 
4013
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
3815
4014
msgid "Switch to fullscreen view"
3816
 
msgstr "Переключить для просмотра во весь экран"
 
4015
msgstr "Переключить для просмотра в полноэкранном режиме"
3817
4016
 
3818
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
4017
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
3819
4018
msgid "T_oolbar"
3820
4019
msgstr "П_анель инструментов "
3821
4020
 
3822
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
 
4021
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
3823
4022
msgid "Target device:"
3824
4023
msgstr "Целевое устройство:"
3825
4024
 
3826
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
 
4025
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
3827
4026
msgid "Total host memory:"
3828
4027
msgstr "Всего памяти на хосте:"
3829
4028
 
3830
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
 
4029
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
3831
4030
msgid "UUID:"
3832
4031
msgstr "UUID:"
3833
4032
 
3834
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
 
4033
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
3835
4034
msgid "Unavailable"
3836
4035
msgstr "Недоступно"
3837
4036
 
3838
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
 
4037
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
3839
4038
msgid "VNC"
3840
4039
msgstr "VNC"
3841
4040
 
3842
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
 
4041
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
3843
4042
msgid "Vid"
3844
 
msgstr ""
 
4043
msgstr "Вид."
3845
4044
 
3846
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
3847
 
#, fuzzy
 
4045
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
3848
4046
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
3849
 
msgstr "уведомление вирт.процессора"
 
4047
msgstr "Выбор привязки виртуального CPU"
3850
4048
 
3851
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 
4049
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
3852
4050
msgid "Virtual CPU Select"
3853
 
msgstr "Выбор Виртуального CPU"
 
4051
msgstr "Выбор виртуального CPU"
3854
4052
 
3855
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
 
4053
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
3856
4054
msgid "Virtual Machine"
3857
 
msgstr "Виртуальная Машина"
 
4055
msgstr "Виртуальная машина"
3858
4056
 
3859
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
 
4057
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
3860
4058
msgid "Virtual _Machine"
3861
 
msgstr "Виртуальная _Машина"
 
4059
msgstr "Виртуальная _машина"
3862
4060
 
3863
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
 
4061
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
3864
4062
msgid "_Always"
3865
4063
msgstr "_Всегда"
3866
4064
 
3867
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
3868
 
msgid "_Clone"
3869
 
msgstr "_Клонирование"
3870
 
 
3871
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
 
4065
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
3872
4066
msgid "_Console"
3873
4067
msgstr "_Консоль"
3874
4068
 
3875
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:45
3876
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
 
4069
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
 
4070
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
3877
4071
msgid "_File"
3878
4072
msgstr "_Файл"
3879
4073
 
3880
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
 
4074
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
3881
4075
msgid "_Fullscreen"
3882
4076
msgstr "_Во весь экран"
3883
4077
 
3884
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:115 ../src/vmm-host.glade.h:46
3885
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
 
4078
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
 
4079
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
3886
4080
msgid "_Help"
3887
4081
msgstr "_Помощь"
3888
4082
 
3889
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
 
4083
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
3890
4084
msgid "_Label:"
3891
4085
msgstr "_Метка:"
3892
4086
 
3893
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
 
4087
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
3894
4088
msgid "_Login"
3895
4089
msgstr "_Вход"
3896
4090
 
3897
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
 
4091
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
3898
4092
msgid "_Never"
3899
4093
msgstr "_Никогда"
3900
4094
 
3901
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
 
4095
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
3902
4096
msgid "_Only when Fullscreen"
3903
 
msgstr "_Только когда во весь экран"
 
4097
msgstr "_Только в полноэкранном режиме"
3904
4098
 
3905
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
 
4099
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
3906
4100
msgid "_Password:"
3907
4101
msgstr "_Пароль:"
3908
4102
 
3909
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
 
4103
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
3910
4104
msgid "_Resize to VM"
3911
 
msgstr "_Изменить размер к ВМ"
 
4105
msgstr "_Изменить размер до ВМ"
3912
4106
 
3913
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
 
4107
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
3914
4108
msgid "_Save"
3915
4109
msgstr "_Сохранить"
3916
4110
 
3917
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
 
4111
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
3918
4112
msgid "_Save this password in your keyring"
3919
4113
msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей"
3920
4114
 
3921
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
 
4115
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
3922
4116
msgid "_Scale Display"
3923
4117
msgstr "_Масштабировать экран"
3924
4118
 
3925
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
 
4119
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
3926
4120
msgid "_Static"
3927
4121
msgstr "_Статический"
3928
4122
 
3929
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
 
4123
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
3930
4124
msgid "_Take Screenshot"
3931
 
msgstr "С_делать Снимок"
 
4125
msgstr "С_делать снимок экрана"
3932
4126
 
3933
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
 
4127
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
3934
4128
msgid "_Text Consoles"
3935
 
msgstr "_Текстовая Консоль"
 
4129
msgstr "_Текстовые консоли"
3936
4130
 
3937
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
 
4131
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
3938
4132
msgid "_Username:"
3939
4133
msgstr "_Имя пользователя:"
3940
4134
 
3941
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-manager.glade.h:21
 
4135
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
3942
4136
msgid "_View"
3943
4137
msgstr "_Вид"
3944
4138
 
3945
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-host.glade.h:48
 
4139
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
3946
4140
msgid "_View Manager"
3947
4141
msgstr "_Менеджер виртуальных машин"
3948
4142
 
3951
4145
msgstr "<b>Основные детали</b>"
3952
4146
 
3953
4147
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
 
4148
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
 
4149
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
 
4150
 
 
4151
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
3954
4152
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
3955
4153
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
3956
4154
 
3957
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
3958
 
#, fuzzy
 
4155
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
 
4156
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
 
4157
msgstr "<b>Конфигурация IPv6</b>"
 
4158
 
 
4159
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
3959
4160
msgid "<b>Name</b>"
3960
 
msgstr "<b>Название:</b>"
 
4161
msgstr "<b>Имя:</b>"
3961
4162
 
3962
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
3963
 
#, fuzzy
 
4163
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
3964
4164
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
3965
 
msgstr "<b>Виртуальный Сетевой Интерфейс</b>"
 
4165
msgstr "<b>Подчинённые интерфейсы</b>"
3966
4166
 
3967
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
 
4167
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
3968
4168
msgid "<b>Volumes</b>"
3969
4169
msgstr "<b>Тома</b>"
3970
4170
 
3971
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:7 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
 
4171
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
3972
4172
msgid "A_utoconnect:"
3973
4173
msgstr "А_втоподключение:"
3974
4174
 
3975
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
 
4175
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
3976
4176
msgid "A_utostart:"
3977
4177
msgstr "А_втозапуск:"
3978
4178
 
3979
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
 
4179
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
 
4180
msgid "Add Interface"
 
4181
msgstr "Добавить интерфейс"
 
4182
 
 
4183
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
3980
4184
msgid "Add Network"
3981
 
msgstr "Добавить Сеть"
 
4185
msgstr "Добавить сеть"
3982
4186
 
3983
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
 
4187
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
3984
4188
msgid "Add Pool"
3985
 
msgstr "Добавить Пул"
 
4189
msgstr "Добавить пул"
3986
4190
 
3987
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
 
4191
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
3988
4192
msgid "CPU usage:"
3989
4193
msgstr "Использование CPU:"
3990
4194
 
3991
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
 
4195
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
3992
4196
msgid "Connection:"
3993
4197
msgstr "Подключение:"
3994
4198
 
3995
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
 
4199
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
3996
4200
msgid "DHCP end:"
3997
4201
msgstr "Окончание DHCP:"
3998
4202
 
3999
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
 
4203
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
4000
4204
msgid "DHCP start:"
4001
4205
msgstr "Начало DHCP:"
4002
4206
 
4003
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
 
4207
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
 
4208
msgid "Delete Interface"
 
4209
msgstr "Удалить интерфейс"
 
4210
 
 
4211
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
4004
4212
msgid "Delete Network"
4005
 
msgstr "Удалить Сеть"
 
4213
msgstr "Удалить  сеть"
4006
4214
 
4007
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
 
4215
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
4008
4216
msgid "Delete Pool"
4009
 
msgstr "Удалить Пул"
 
4217
msgstr "Удалить пул"
4010
4218
 
4011
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
 
4219
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
4012
4220
msgid "Forwarding:"
4013
 
msgstr "Перенаправление:"
 
4221
msgstr "Пересылка:"
4014
4222
 
4015
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
 
4223
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
4016
4224
msgid "Host Details"
4017
4225
msgstr "Параметры хоста"
4018
4226
 
4019
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
 
4227
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
4020
4228
msgid "Hostname:"
4021
4229
msgstr "Хост:"
4022
4230
 
4023
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
 
4231
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
4024
4232
msgid "In use by:"
4025
 
msgstr ""
 
4233
msgstr "Используется:"
4026
4234
 
4027
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
 
4235
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
4028
4236
msgid "Location:"
4029
4237
msgstr "Расположение:"
4030
4238
 
4031
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
 
4239
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
4032
4240
msgid "Logical CPUs:"
4033
 
msgstr "Логические CPU:"
 
4241
msgstr "Логические процессоры:"
4034
4242
 
4035
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
 
4243
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
4036
4244
msgid "MAC:"
4037
4245
msgstr "MAC:"
4038
4246
 
4039
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
 
4247
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
4040
4248
msgid "Memory usage:"
4041
4249
msgstr "Использование памяти:"
4042
4250
 
4043
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
 
4251
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
4044
4252
msgid "Memory:"
4045
4253
msgstr "Память:"
4046
4254
 
4047
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
 
4255
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
4048
4256
msgid "Network Interfaces"
4049
 
msgstr "Сетевые Интерфейсы"
 
4257
msgstr "Сетевые интерфейсы"
4050
4258
 
4051
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
 
4259
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
4052
4260
msgid "Overview"
4053
4261
msgstr "Обзор"
4054
4262
 
4055
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
 
4263
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
4056
4264
msgid "Pool Type:"
4057
 
msgstr "Тип Пула:"
4058
 
 
4059
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
 
4265
msgstr "Тип пула:"
 
4266
 
 
4267
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
 
4268
msgid "Start Interface"
 
4269
msgstr "Запустить интерфейс"
 
4270
 
 
4271
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
4060
4272
msgid "Start Network"
4061
 
msgstr "Запустить Сеть"
 
4273
msgstr "Запустить сеть"
4062
4274
 
4063
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
 
4275
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
4064
4276
msgid "Start Pool"
4065
 
msgstr "Зупустить Пул"
 
4277
msgstr "Запустить пул"
4066
4278
 
4067
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
4068
 
#, fuzzy
 
4279
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
4069
4280
msgid "Start mode:"
4070
 
msgstr "Начальный адрес:"
 
4281
msgstr "Режим запуска:"
4071
4282
 
4072
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
 
4283
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
4073
4284
msgid "State:"
4074
4285
msgstr "Состояние:"
4075
4286
 
4076
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
 
4287
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
 
4288
msgid "Stop Interface"
 
4289
msgstr "Остановить интерфейс"
 
4290
 
 
4291
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
4077
4292
msgid "Stop Network"
4078
 
msgstr "Остановить Сеть"
 
4293
msgstr "Остановить сеть"
4079
4294
 
4080
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
 
4295
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
4081
4296
msgid "Stop Pool"
4082
 
msgstr "Остановить Пул"
 
4297
msgstr "Остановить пул"
4083
4298
 
4084
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
 
4299
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
4085
4300
msgid "Virtual Networks"
4086
4301
msgstr "Виртуальные сети"
4087
4302
 
4088
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
 
4303
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
4089
4304
msgid "_Delete Volume"
4090
 
msgstr "_Удалить Том"
 
4305
msgstr "_Удалить том"
4091
4306
 
4092
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:47 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
 
4307
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
4093
4308
msgid "_New Volume"
4094
 
msgstr "_Новый Том"
 
4309
msgstr "_Новый том"
4095
4310
 
4096
4311
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
4097
4312
msgid "Create a new virtual machine"
4098
4313
msgstr "Создать новую виртуальную машину"
4099
4314
 
4100
4315
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
4101
 
#, fuzzy
4102
4316
msgid "New"
4103
4317
msgstr "Новая"
4104
4318
 
4105
4319
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
 
4320
msgid "Restore Saved Machine..."
 
4321
msgstr "Восстановить сохранённую машину..."
 
4322
 
 
4323
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
4106
4324
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
4107
 
msgstr "Восстановление сохраненной машины из образа файловой системы"
 
4325
msgstr "Восстановление сохранённой машины из образа файловой системы"
4108
4326
 
4109
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
 
4327
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
4110
4328
msgid "Show the virtual machine console and details"
4111
4329
msgstr "Показать параметры и консоль виртуальной машины"
4112
4330
 
4113
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
 
4331
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
 
4332
msgid "_Add Connection..."
 
4333
msgstr "Добавить соединение..."
 
4334
 
 
4335
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
4114
4336
msgid "_CPU Usage"
4115
4337
msgstr "_Использование CPU"
4116
4338
 
4117
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
 
4339
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
4118
4340
msgid "_Disk I/O"
4119
 
msgstr "_Дисковый В/В"
 
4341
msgstr "_Дисковый ввод/вывод"
4120
4342
 
4121
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
 
4343
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4122
4344
msgid "_Edit"
4123
 
msgstr "_Редактировать"
 
4345
msgstr "_Правка"
4124
4346
 
4125
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
 
4347
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4126
4348
msgid "_Graph"
4127
4349
msgstr "_Графики"
4128
4350
 
4129
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
 
4351
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
4130
4352
msgid "_Host Details"
4131
4353
msgstr "П_араметры хоста"
4132
4354
 
4133
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
 
4355
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4134
4356
msgid "_Network I/O"
4135
 
msgstr "_Сетевой В/В"
 
4357
msgstr "_Сетевой ввод/вывод"
4136
4358
 
4137
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
 
4359
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
4138
4360
msgid "_Open"
4139
 
msgstr "_Окрыть"
 
4361
msgstr "_Открыть"
4140
4362
 
4141
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
 
4363
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
4142
4364
msgid "_Shutdown"
4143
4365
msgstr "В_ыключить"
4144
4366
 
 
4367
#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
 
4368
msgid "_Virtual Machine Details"
 
4369
msgstr "Подробнее о _виртуальной машине"
 
4370
 
4145
4371
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
4146
4372
msgid "<b>Connectivity</b>"
4147
4373
msgstr "<b>Связь</b>"
4148
4374
 
4149
4375
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
4150
4376
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
4151
 
msgstr "<span color='#484848'>_Автономная Миграция:</span>"
 
4377
msgstr "<span color='#484848'>_Автономная миграция:</span>"
4152
4378
 
4153
4379
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
4154
4380
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
4180
4406
 
4181
4407
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
4182
4408
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
4183
 
msgstr "_Туннель миграции через демона libvirt:"
 
4409
msgstr "_Туннельная миграция через демона libvirt:"
4184
4410
 
4185
4411
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
4186
4412
msgid "Add Connection"
4196
4422
 
4197
4423
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
4198
4424
msgid "Connection Select"
4199
 
msgstr "Выбор Подключения"
 
4425
msgstr "Выбор подключения"
4200
4426
 
4201
4427
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
4202
4428
msgid "H_ostname:"
4204
4430
 
4205
4431
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
4206
4432
msgid "Hostname Field"
4207
 
msgstr "Ошибка Имени Хоста"
 
4433
msgstr "Поле имени хоста"
4208
4434
 
4209
4435
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
4210
4436
msgid "Hypervisor Select"
4211
 
msgstr "Выбор Гипервизора"
 
4437
msgstr "Выбор гипервизора"
4212
4438
 
4213
4439
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
4214
4440
msgid ""
4218
4444
"Remote tunnel over SSH"
4219
4445
msgstr ""
4220
4446
"Локально\n"
4221
 
"Удаленно через Пароль или Kerberos\n"
 
4447
"Удаленно через пароль или Kerberos\n"
4222
4448
"Удаленно через SSL/TLS с помощью x509 сертификата\n"
4223
 
"Удаленно через SSH тунерль"
 
4449
"Удаленно через SSH туннель"
4224
4450
 
4225
4451
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
4226
4452
msgid ""
4244
4470
 
4245
4471
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
4246
4472
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
4247
 
msgstr "<b>Включить Статистику Опроса</b>"
 
4473
msgstr "<b>Включить сбор статистики</b>"
4248
4474
 
4249
4475
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
4250
4476
msgid "<b>General</b>"
4252
4478
 
4253
4479
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
4254
4480
msgid "<b>New VM</b>"
4255
 
msgstr "<b>Новая VM</b>"
 
4481
msgstr "<b>Новая виртуальная машина</b>"
4256
4482
 
4257
4483
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
4258
4484
msgid "<b>Stats Options</b>"
4259
 
msgstr "<b>Параметры Статистики</b>"
 
4485
msgstr "<b>Параметры статистики</b>"
4260
4486
 
4261
4487
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
4262
4488
msgid "Automatically _open consoles:"
4263
 
msgstr "Автоматически _открыть консоли:"
 
4489
msgstr "Автоматически _открывать консоль:"
4264
4490
 
4265
4491
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
4266
4492
msgid "Device re_moval:"
4268
4494
 
4269
4495
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
4270
4496
msgid "Enable _system tray icon"
4271
 
msgstr "Включить иконку в _области уведомления"
 
4497
msgstr "Включить значок в _области уведомления"
4272
4498
 
4273
4499
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
4274
4500
msgid "Feedback"
4288
4514
 
4289
4515
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
4290
4516
msgid "Install Audio Device:"
4291
 
msgstr "Установка Аудио Устройства:"
 
4517
msgstr "Установка аудио устройства:"
4292
4518
 
4293
4519
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
4294
 
#, fuzzy
4295
4520
msgid "Maintain h_istory of"
4296
 
msgstr "Хранить историю "
 
4521
msgstr "Хранить и_сторию о"
4297
4522
 
4298
4523
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
4299
4524
msgid ""
4302
4527
"For all domains"
4303
4528
msgstr ""
4304
4529
"Никогда\n"
4305
 
"Для все новых доменов\n"
 
4530
"Для всех новых доменов\n"
4306
4531
"Для всех доменов"
4307
4532
 
4308
4533
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
4335
4560
 
4336
4561
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
4337
4562
msgid "VM Details"
4338
 
msgstr "Подробности VM"
 
4563
msgstr "Подробнее о виртуальной машине"
4339
4564
 
4340
4565
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
4341
4566
msgid "_Force Poweroff:"
4342
 
msgstr "_Принудительное Выключение:"
 
4567
msgstr "_Принудительное выключение:"
4343
4568
 
4344
4569
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
4345
4570
msgid "_Interface start/stop:"
4346
 
msgstr ""
 
4571
msgstr "_Запустить/остановить интерфейс:"
4347
4572
 
4348
4573
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
4349
4574
msgid "_Local virtual machine"
4355
4580
 
4356
4581
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
4357
4582
msgid "_Remote virtual machine"
4358
 
msgstr "_Удаленная виртуальная машина"
 
4583
msgstr "_Удалённая виртуальная машина"
4359
4584
 
4360
4585
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
4361
4586
msgid "_Update status every"
4363
4588
 
4364
4589
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
4365
4590
msgid "samples"
4366
 
msgstr "примеры"
 
4591
msgstr "замерах"
4367
4592
 
4368
4593
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
4369
4594
msgid "Choose Storage Volume"
4370
 
msgstr "Выбор Тома Хранилища"
 
4595
msgstr "Выбор тома хранилища"
4371
4596
 
4372
4597
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
4373
4598
msgid "Choose _Volume"
4374
 
msgstr "Выбор _Тома"
 
4599
msgstr "Выбор _тома"
4375
4600
 
4376
4601
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
4377
4602
msgid "_Browse Local"
4378
 
msgstr "_Локальный Обзор"
 
4603
msgstr "_Локальный обзор"
 
4604
 
 
4605
#~ msgid "Device Model:"
 
4606
#~ msgstr "Модель устройства:"
 
4607
 
 
4608
#~ msgid "Storage Path Required"
 
4609
#~ msgstr "Требуется путь к хранилищу"
 
4610
 
 
4611
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
 
4612
#~ msgstr "Необходимо указать раздел или файл хранилища."
 
4613
 
 
4614
#~ msgid "Target Device Required"
 
4615
#~ msgstr "Требуется целевое устройство"
 
4616
 
 
4617
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
 
4618
#~ msgstr "Необходимо выбрать целевое устройство для диска."
 
4619
 
 
4620
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
 
4621
#~ msgstr "Неверные параметры хранилища"
 
4622
 
 
4623
#~ msgid "No guests are supported for this connection."
 
4624
#~ msgstr "Для этого подключения гости не поддерживаются. "
 
4625
 
 
4626
#~ msgid "No Boot Device"
 
4627
#~ msgstr "Отсутствует загрузочное устройство"
 
4628
 
 
4629
#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support."
 
4630
#~ msgstr "Подключение libvirt не поддерживает интерфейс."
 
4631
 
 
4632
#~ msgid "Error determining default hypervisor."
 
4633
#~ msgstr "Ошибка определения гипервизора по умолчанию."
 
4634
 
 
4635
#~ msgid "Startup Error"
 
4636
#~ msgstr "Ошибка запуска"
 
4637
 
 
4638
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
 
4639
#~ msgstr "<b>Физическое устройство хоста</b>"
 
4640
 
 
4641
#~ msgid "<b>Source:</b>"
 
4642
#~ msgstr "<b>Источник:</b>"
 
4643
 
 
4644
#~ msgid "<b>Target:</b>"
 
4645
#~ msgstr "<b>Приёмник:</b>"
 
4646
 
 
4647
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
 
4648
#~ msgstr "<b>Видеоустройство</b>"
 
4649
 
 
4650
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
 
4651
#~ msgstr "<b>Виртуальный дисплей</b>"
 
4652
 
 
4653
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
 
4654
#~ msgstr "<b>Виртуальный указатель</b>"
 
4655
 
 
4656
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
 
4657
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
 
4658
 
 
4659
#~ msgid ""
 
4660
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
 
4661
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
 
4662
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
 
4663
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
 
4664
#~ msgstr ""
 
4665
#~ "<small><b>Предупреждение:</b> Если вы не выделите все дисковое "
 
4666
#~ "пространство при создании виртуальной машины, оно будет выделяться по "
 
4667
#~ "мере необходимости при работе гостя. Недостаток свободного места на хосте "
 
4668
#~ "может привести к повреждению данных гостя.</small>"
 
4669
 
 
4670
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
 
4671
#~ msgstr "Выделить весь виртуальный диск"
 
4672
 
 
4673
#~ msgid "B_lock device (partition):"
 
4674
#~ msgstr "Б_лочное устройство (раздел):"
 
4675
 
 
4676
#~ msgid "Browse..."
 
4677
#~ msgstr "Обзор..."
 
4678
 
 
4679
#~ msgid "F_ile (disk image):"
 
4680
#~ msgstr "Ф_айл (образ диска):"
 
4681
 
 
4682
#~ msgid "File Location Field"
 
4683
#~ msgstr "Поле расположения файла"
 
4684
 
 
4685
#~ msgid "File Size Field"
 
4686
#~ msgstr "Поле размера файла"
 
4687
 
 
4688
#~ msgid "Partition Location Field"
 
4689
#~ msgstr "Поле расположения раздела"
 
4690
 
 
4691
#~ msgid "_Size:"
 
4692
#~ msgstr "_Размер:"
 
4693
 
 
4694
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
 
4695
#~ msgstr "Устройство, с которого будет _запускаться виртуальная машина:"
4379
4696
 
4380
4697
#~ msgid "Unknown status code"
4381
4698
#~ msgstr "Неизвестный код состояния"
4461
4778
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
4462
4779
#~ msgstr "Заданный МАС адрес:"
4463
4780
 
4464
 
#, fuzzy
4465
 
#~ msgid "Virtual Network Select"
4466
 
#~ msgstr "Виртуальные сети"
4467
 
 
4468
4781
#~ msgid "_Shared physical device"
4469
4782
#~ msgstr "_Разделяемое физическое устройство"
4470
4783
 
4536
4849
#~ msgstr "Всего памяти на хост машине:"
4537
4850
 
4538
4851
#, fuzzy
4539
 
#~ msgid "Add Connection..."
4540
 
#~ msgstr "Открыть соединение..."
4541
 
 
4542
 
#, fuzzy
4543
4852
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
4544
4853
#~ msgstr "Восстановить виртуальную машину"
4545
4854
 
4546
 
#~ msgid "Restore saved machine..."
4547
 
#~ msgstr "Восстановить сохраненную машину..."
4548
 
 
4549
 
#~ msgid "Virtual Machine Details"
4550
 
#~ msgstr "Данные вирт.машины"
4551
 
 
4552
4855
#, fuzzy
4553
4856
#~ msgid "Poll memory usage stats"
4554
4857
#~ msgstr "Использование памяти"
4587
4890
#~ msgid "<b>Storage</b>"
4588
4891
#~ msgstr "<b>Хранилище</b>"
4589
4892
 
4590
 
#~ msgid "Connection type:"
4591
 
#~ msgstr "Тип соединения:"
4592
 
 
4593
4893
#~ msgid "Shared Physical Device"
4594
4894
#~ msgstr "Разделяемое физическое устройство"
4595
4895