185
188
msgstr "Интервал обновления статистики в секундах"
187
190
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
189
191
msgid "When to grab keyboard input for the console"
190
msgstr "После захвата клавиатуры для консоли"
192
msgstr "Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли"
192
194
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
194
195
msgid "When to pop up a console for a guest"
195
msgstr "После выхода из консоли для гостя"
196
msgstr "Когда вызывать консоль для гостя"
197
198
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
199
199
msgid "When to scale the VM graphical console"
200
msgstr "После захвата графической консоли ВМ"
200
msgstr "Когда масштабировать графическую консоль виртуальной машины"
202
202
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
205
204
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
206
205
"screen mode, 2 = Always"
208
"После захвата графической консоли ВМ. 0 = никогда, 1 = только когда в режиме "
209
"во весь экран, 2 = Всегда"
207
"Когда масштабировать графическую консоль виртуальной машины. 0 = никогда, 1 "
208
"= только в полноэкранном режиме, 2 = всегда"
211
210
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
212
211
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
212
msgstr "Будет ли приложение собирать статистику ввода/вывода диска"
215
214
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
216
215
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
216
msgstr "Будет ли приложение собирать статистику ввода/вывода сети"
219
218
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
222
220
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
223
221
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
225
"Захватывать ли ввод с клавиатуры для консоли гостя. 0 = никогда, 1 = только "
226
"когда в режиме во весь экран, 2 = при наведении курсора мыши на консоли"
223
"Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли гостя. 0 = никогда, 1 = "
224
"только в полноэкранном режиме, 2 = при наведении курсора мыши на консоль"
228
226
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
230
227
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
231
msgstr "Устанавливать ли звуковое устройство для локальных ВМ или нет"
229
"Устанавливать звуковое устройство для локальных виртуальных машин или нет"
233
231
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
235
232
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
236
msgstr "Устанавливать звуковое устройство для удаленных ВМ или нет"
234
"Устанавливать звуковое устройство для удалённых виртуальных машин или нет"
238
236
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
240
238
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
241
239
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
241
"Когда вызывать консоль для гостя. 0 = никогда, 1 = только при создании "
242
"нового гостя, 2 = при создании любого гостя"
244
244
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
245
245
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
247
"Показывать ли панель инструментов виртуальной машины с кнопками в окне "
248
250
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
250
251
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
251
msgstr "Показывать ли уведомления, когда мышь захвачена"
252
msgstr "Показывать ли уведомления, когда захвачена мышь "
253
254
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
255
256
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
257
msgstr "Показывать ли уведомление, когда в консоли захвачена мышь"
258
259
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
260
261
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
261
262
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
264
"Показывать ли панель инструментов виртуальной машины с кнопками выполнения "
265
"действий (такими как Запустить, Приостановить, Выключить) в окне подробной "
264
268
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
265
269
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
271
"Требовать ли подтверждения принудительного выключения виртуальной машины"
268
273
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
269
274
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
275
msgstr "Требовать ли подтверждения приостановки виртуальной машины"
272
277
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
273
278
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
279
msgstr "Требовать ли подтверждения выключения/перезагрузки виртуальной машины"
276
281
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
277
282
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
283
msgstr "Требовать ли подтверждения удаления виртуального устройства"
280
285
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
282
287
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
289
"Требовать ли подтверждения запуска или остановки виртуального интерфейса "
285
#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:49
286
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59
287
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:78
292
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
293
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
294
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
288
295
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
289
296
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
290
#: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/engine.py:70
291
#: ../src/virtManager/host.py:64 ../src/virtManager/manager.py:125
297
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
298
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
292
299
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
293
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:49
300
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
294
301
msgid "Unexpected Error"
295
msgstr "Неожиданная Ошибка"
302
msgstr "Непредвиденная ошибка"
297
#: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:50
298
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60
299
#: ../src/virtManager/create.py:91 ../src/virtManager/createinterface.py:79
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
305
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
306
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
300
307
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
301
308
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
302
#: ../src/virtManager/details.py:149 ../src/virtManager/engine.py:71
303
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
309
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
310
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
304
311
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
305
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:50
312
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
306
313
msgid "An unexpected error occurred"
307
314
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка"
309
#: ../src/virtManager/addhardware.py:404 ../src/virtManager/addhardware.py:409
310
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/addhardware.py:415
316
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
317
#: ../src/virtManager/create.py:528
318
msgid "Connection does not support storage management."
319
msgstr "Подключение не поддерживает управление хранилищем."
321
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
322
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
323
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
311
324
msgid "Not supported for this guest type."
312
325
msgstr "Не поддерживается для данного типа гостя."
314
#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
327
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
315
328
msgid "Connection does not support host device enumeration"
316
msgstr "Подключение не поддерживается в перечне устройств хоста"
329
msgstr "Подключение не поддерживает перечисление устройств хоста"
318
#: ../src/virtManager/addhardware.py:424
331
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
319
332
msgid "Libvirt version does not support video devices."
320
msgstr "Версия libvirt не поддерживает видео устройства."
322
#. [xml value, label]
323
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/details.py:1556
324
msgid "Hypervisor default"
325
msgstr "Гипервизор по умолчанию"
327
#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/details.py:1565
333
msgstr "Версия libvirt не поддерживает видеоустройства."
335
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
328
336
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
329
msgstr "Графический Планшет USB EvTouch"
337
msgstr "Графический планшет USB EvTouch"
331
339
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
332
340
#. wacom from evtouch tablets
333
341
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
334
#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1567
342
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
335
343
msgid "Generic USB Mouse"
336
msgstr "Общая USB Мышь"
344
msgstr "Стандартная USB-мышь"
338
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:793
339
#: ../src/virtManager/details.py:1599
346
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
347
#: ../src/virtManager/details.py:1830
340
348
msgid "VNC server"
343
#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 ../src/virtManager/addhardware.py:793
344
#: ../src/virtManager/details.py:1604
351
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
352
#: ../src/virtManager/details.py:1835
345
353
msgid "Local SDL window"
346
354
msgstr "Локальное окно SDL"
348
#: ../src/virtManager/addhardware.py:515
356
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
349
357
msgid "No Devices Available"
350
msgstr "Устройства Недоступны"
358
msgstr "Нет доступных устройств"
352
#: ../src/virtManager/addhardware.py:684
360
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
354
362
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
355
msgstr "Неперехваченная ошибка проверки ввода оборудования: %s"
363
msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода оборудования: %s"
357
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
365
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
358
366
msgid "Disk image:"
359
367
msgstr "Образ диска:"
361
#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
369
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
362
370
msgid "Disk size:"
363
371
msgstr "Размер диска:"
365
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
366
374
msgid "Device type:"
367
375
msgstr "Тип устройства:"
369
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
377
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
370
378
msgid "Bus type:"
371
379
msgstr "Тип шины:"
373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/vmm-create.glade.h:38
374
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
381
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
382
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
376
384
msgstr "Хранилище"
378
#: ../src/virtManager/addhardware.py:769
386
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
379
387
msgid "Network type:"
380
388
msgstr "Тип сети:"
382
#: ../src/virtManager/addhardware.py:770
390
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
386
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/vmm-details.glade.h:55
394
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
387
395
msgid "MAC address:"
388
396
msgstr "MAC-адрес:"
390
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/addhardware.py:820
391
#: ../src/virtManager/addhardware.py:862
398
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
395
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
403
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:779
407
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
400
408
msgid "Absolute movement"
401
409
msgstr "Абсолютное движение"
403
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781
411
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
404
412
msgid "Relative movement"
405
413
msgstr "Относительное движение"
407
#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/addhardware.py:810
408
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 ../src/virtManager/addhardware.py:855
409
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:99
415
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
416
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
417
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
413
#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 ../src/vmm-details.glade.h:65
421
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
422
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
417
#: ../src/virtManager/addhardware.py:787
426
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
419
428
msgstr "Указатель"
421
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/addhardware.py:795
422
#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/addhardware.py:797
423
#: ../src/virtManager/details.py:1597 ../src/virtManager/details.py:1608
424
#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1610
430
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
431
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
432
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
433
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
428
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806
437
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
432
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806
441
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
436
#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/details.py:1331
437
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
445
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
446
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
438
447
msgid "Same as host"
439
448
msgstr "Как на хосте"
441
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:23
450
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
451
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
445
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74
455
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
449
#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:71
459
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
450
460
msgid "Password:"
453
#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 ../src/vmm-details.glade.h:54
463
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
455
465
msgstr "Раскладка:"
457
#: ../src/virtManager/addhardware.py:816
467
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
461
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 ../src/vmm-details.glade.h:88
471
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
465
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849
475
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
466
476
msgid "Protocol:"
467
477
msgstr "Протокол:"
469
#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/vmm-details.glade.h:41
470
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
479
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
480
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
472
482
msgstr "Устройство:"
474
#: ../src/virtManager/addhardware.py:858
484
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
475
485
msgid "Physical Host Device"
476
msgstr "Физическое Хост-Устройство"
486
msgstr "Физическое устройство хоста"
478
#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 ../src/virtManager/details.py:1918
488
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
482
#: ../src/virtManager/addhardware.py:878
492
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
496
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
499
msgstr "Расположение:"
501
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
484
503
msgid "Unable to add device: %s"
485
504
msgstr "Не удалось добавить устройство: %s"
487
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1028
506
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
488
507
msgid "Creating Storage File"
489
msgstr "Создание файла накопителя"
508
msgstr "Создание файла хранилища"
491
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1029
510
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
492
511
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
493
512
msgstr "Выделение дискового пространства может занять несколько минут."
495
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1058
514
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
496
515
msgid "Are you sure you want to add this device?"
497
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это устройство?"
516
msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?"
499
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
518
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
501
520
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
502
521
"make the device available after the next VM shutdown?"
504
"Это устройство не может быть добавлено в запущенную машину. Вы хотите "
505
"сделать это устройство доступным после следующего выключения ВМ?"
523
"Это устройство не может быть добавлено в работающую машину. Вы хотите "
524
"сделать это устройство доступным после следующего выключения виртуальной "
507
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1070
527
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
509
529
msgid "Error adding device: %s"
510
530
msgstr "Ошибка добавления устройства: %s"
512
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1089
513
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1091 ../src/virtManager/create.py:1516
532
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
533
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
515
535
msgid "Unable to complete install: '%s'"
516
msgstr "Невозможно завершить установку: '%s'"
536
msgstr "Не удалось завершить установку: '%s'"
518
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
538
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
519
539
msgid "Hardware Type Required"
520
msgstr "Обязательный Тип Оборудования"
540
msgstr "Требуется тип оборудования"
522
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1122
542
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
523
543
msgid "You must specify what type of hardware to add."
524
msgstr "Вы должны указать тип добавляемого оборудования."
526
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128
527
msgid "Storage Path Required"
528
msgstr "Обязательный Путь Хранилища"
530
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1129
531
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
532
msgstr "Вы должны указать раздел или файл хранения дисков."
534
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1132
535
msgid "Target Device Required"
536
msgstr "Обязательное Целевое Устройство"
538
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1133
539
msgid "You must select a target device for the disk."
540
msgstr "Вы должны выбрать целевое устройство для диска."
542
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1163
543
msgid "Invalid Storage Parameters"
544
msgstr "Неверный Параметры Хранилища"
544
msgstr "Необходимо указать тип добавляемого оборудования."
546
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
549
"The following path already exists, but is not\n"
550
"in use by any virtual machine:\n"
554
"Would you like to use this path?"
556
"Путь уже существует, но \n"
557
"не используется ни одной из \n"
558
"виртуальных машин:\n"
562
"Хотите использовать этот путь?"
564
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
565
msgid "A storage path must be specified."
566
msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу."
568
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
569
msgid "Storage parameter error."
570
msgstr "Ошибка параметров хранилища."
546
572
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
547
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 ../src/virtManager/create.py:1308
573
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
548
574
msgid "Not Enough Free Space"
549
msgstr "Недостаточно Свободного Места"
575
msgstr "Недостаточно свободного места"
551
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1173 ../src/virtManager/create.py:1314
577
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
553
579
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
554
580
msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
556
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174 ../src/virtManager/create.py:1316
582
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
557
583
msgid "Do you really want to use the disk?"
558
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск?"
584
msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?"
560
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1197
586
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
561
587
msgid "Network selection error."
562
588
msgstr "Ошибка выбора сети."
564
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1198
590
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
565
591
msgid "A network source must be selected."
566
msgstr "Источник сети должен быть выбран."
592
msgstr "Должен быть выбран сетевой источник."
568
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1201
594
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
569
595
msgid "Invalid MAC address"
570
596
msgstr "Неверный MAC-адрес"
572
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202
598
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
573
599
msgid "A MAC address must be entered."
574
msgstr "MAC-адрес должен быть введен."
600
msgstr "Должен быть введён MAC-адрес."
576
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
602
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
577
603
msgid "Graphics device parameter error"
578
604
msgstr "Ошибка параметра графического устройства"
580
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
606
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
581
607
msgid "Sound device parameter error"
582
608
msgstr "Ошибка параметра звукового устройства"
584
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1246
610
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
585
611
msgid "Physical Device Requried"
586
msgstr "Обязательное Физическое Устройство"
612
msgstr "Требуется физическое устройство"
588
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1247
614
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
589
615
msgid "A device must be selected."
590
616
msgstr "Устройство должно быть выбрано."
592
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254
618
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
593
619
msgid "Host device parameter error"
594
msgstr "Ошибка параметра хост-устройства"
620
msgstr "Ошибка параметра устройства хоста"
596
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294
598
msgid "%s device parameter error."
622
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
623
#, fuzzy, python-format
624
msgid "%s device parameter error"
599
625
msgstr "Ошибка параметра %s устройства."
601
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1305
602
msgid "Video device parameter error."
627
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
629
msgid "Video device parameter error"
603
630
msgstr "Ошибка параметра видео устройства."
605
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
632
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
634
msgid "Watchdog parameter error"
635
msgstr "Ошибка параметров хранилища."
637
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
606
638
msgid "Please wait a few moments..."
607
msgstr "Пожалуйста подождите немного..."
639
msgstr "Пожалуйста, подождите немного..."
609
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
641
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
610
642
msgid "Operation in progress"
611
643
msgstr "Операция выполняется"
613
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
645
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
614
646
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
615
647
msgid "Processing..."
616
648
msgstr "Выполняется..."
618
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:121
650
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
619
651
msgid "Completed"
620
652
msgstr "Завершено"
622
654
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
623
655
msgid "Invalid Media Path"
624
msgstr "Неверный Путь Носителя"
656
msgstr "Неверный путь к носителю"
626
658
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
627
659
msgid "A media path must be specified."
628
msgstr "Путь носителя должен быть указан."
660
msgstr "Должен быть указан путь к носителю."
630
662
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
631
663
msgid "Floppy D_rive"
774
814
#: ../src/virtManager/config.py:69
775
815
msgid "Locate ISO media volume"
776
msgstr "Расположение образа ISO тома"
816
msgstr "Расположение ISO носителя"
778
818
#: ../src/virtManager/config.py:70
779
819
msgid "Locate ISO media"
780
820
msgstr "Расположение ISO носителя"
782
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:195
783
#: ../src/virtManager/manager.py:445 ../src/virtManager/storagebrowse.py:126
822
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
823
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
784
824
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
785
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
825
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
787
827
msgstr "Название"
789
#: ../src/virtManager/connection.py:181
790
#, fuzzy, python-format
829
#: ../src/virtManager/connection.py:185
791
831
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
792
msgstr "Невозможно построить список физического интерфейса через libvirt: %s"
832
msgstr "Не удалось построить список физических интерфейсов через libvirt: %s"
794
#: ../src/virtManager/connection.py:187
834
#: ../src/virtManager/connection.py:191
796
835
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
797
msgstr "Версия libvirt не поддерживает вывод перечня физического интерфейса"
836
msgstr "Версия libvirt не поддерживает получения списка физических интерфейсов"
799
#: ../src/virtManager/connection.py:197
838
#: ../src/virtManager/connection.py:201
801
840
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
802
msgstr "Не возможно инициализировать HAL для вывод списка интерфейса: %s"
841
msgstr "Не удалось инициализировать HAL для получения списка интерфейсов: %s"
804
#: ../src/virtManager/connection.py:200
843
#: ../src/virtManager/connection.py:204
806
844
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
807
msgstr "Версия libvirt не поддерживает вывод списка физического интерфейса."
846
"Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов."
809
#: ../src/virtManager/connection.py:219
810
#, fuzzy, python-format
848
#: ../src/virtManager/connection.py:223
811
850
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
812
msgstr "Невозможно построить список носителей через libvirt: %s"
851
msgstr "Не удалось построить список носителей через libvirt: %s"
814
#: ../src/virtManager/connection.py:226 ../src/virtManager/connection.py:239
853
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
816
854
msgid "Libvirt version does not support media listing."
817
msgstr "Версия libvirt не поддерживает вывод перечня носителей."
855
msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка носителей."
819
#: ../src/virtManager/connection.py:236
820
#, fuzzy, python-format
857
#: ../src/virtManager/connection.py:240
821
859
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
822
msgstr "Не возможно инициализировать HAL для вывод списка носителей: %s"
860
msgstr "Не удалось инициализировать HAL для получения списка носителей: %s"
824
#: ../src/virtManager/connection.py:498
862
#: ../src/virtManager/connection.py:568
825
863
msgid "Disconnected"
826
864
msgstr "Отключено"
828
#: ../src/virtManager/connection.py:500
866
#: ../src/virtManager/connection.py:570
829
867
msgid "Connecting"
868
msgstr "Подключается"
832
#: ../src/virtManager/connection.py:503
870
#: ../src/virtManager/connection.py:573
833
871
msgid "Active (RO)"
834
msgstr "Активен (ТЧ)"
872
msgstr "Активен (только чтение)"
836
#: ../src/virtManager/connection.py:505 ../src/virtManager/host.py:452
837
#: ../src/virtManager/host.py:677 ../src/virtManager/host.py:914
838
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
874
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
875
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
876
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
842
#: ../src/virtManager/connection.py:507 ../src/virtManager/host.py:452
843
#: ../src/virtManager/host.py:496 ../src/virtManager/host.py:677
844
#: ../src/virtManager/host.py:709 ../src/virtManager/host.py:914
845
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:135
880
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
881
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
882
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
883
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
847
885
msgstr "Неактивен"
849
#: ../src/virtManager/connection.py:509 ../src/virtManager/create.py:1586
850
#: ../src/virtManager/create.py:1587 ../src/virtManager/create.py:1589
851
#: ../src/virtManager/details.py:1318 ../src/virtManager/host.py:909
887
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
888
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
889
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
890
#: ../src/virtManager/host.py:976
853
892
msgstr "Неизвестно"
855
#: ../src/virtManager/console.py:161
894
#: ../src/virtManager/console.py:165
856
895
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
857
896
msgstr "Чтобы освободить указатель, нажмите Ctrl+Alt."
859
#: ../src/virtManager/console.py:177
898
#: ../src/virtManager/console.py:181
860
899
msgid "Pointer grabbed"
861
900
msgstr "Указатель захвачен"
863
#: ../src/virtManager/console.py:178
902
#: ../src/virtManager/console.py:182
865
904
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
866
905
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
868
"Указатель мыши будет ограничен только в окне виртуальной консоли. Для "
907
"Перемещение указателя мыши будет ограничено окном виртуальной консоли. Для "
869
908
"освобождения указателя нажмите комбинацию: Ctrl+Alt"
871
#: ../src/virtManager/console.py:179
910
#: ../src/virtManager/console.py:183
872
911
msgid "Do not show this notification in the future."
873
912
msgstr "Не показывать это уведомление в будущем."
875
#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:545
914
#. Guest isn't running, schedule another try
915
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
876
916
msgid "Guest not running"
877
917
msgstr "Гость не запущен"
879
#: ../src/virtManager/console.py:365
919
#: ../src/virtManager/console.py:369
880
920
msgid "Guest has crashed"
881
msgstr "Гость был разрушен"
921
msgstr "Гость завершился аварийно"
883
#: ../src/virtManager/console.py:455
885
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
923
#: ../src/virtManager/console.py:464
924
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
887
"Ошибка TCP/IP: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или "
926
"Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!"
890
#: ../src/virtManager/console.py:564
928
#: ../src/virtManager/console.py:618
891
929
msgid "Graphical console not configured for guest"
892
msgstr "Графическая консоль не настроена для гостя"
930
msgstr "Графическая консоль для гостя не настроена "
894
#: ../src/virtManager/console.py:576
932
#: ../src/virtManager/console.py:624
895
933
msgid "Graphical console not supported for guest"
896
msgstr "Графическая консоль не поддерживается для гостя"
934
msgstr "Графическая консоль для гостя не поддерживается"
898
#: ../src/virtManager/console.py:580
936
#: ../src/virtManager/console.py:629
899
937
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
900
msgstr "Графическая консоль еще не активна для гостя"
938
msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна "
902
#: ../src/virtManager/console.py:584
940
#: ../src/virtManager/console.py:634
903
941
msgid "Connecting to graphical console for guest"
904
msgstr "Подключение к графической консоли для гостя"
942
msgstr "Подключение к графической консоли гостя"
906
#: ../src/virtManager/console.py:625
944
#: ../src/virtManager/console.py:679
908
945
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
909
msgstr "Невозможно обеспечить поддержку полномочий через VNC сервер"
946
msgstr "Не удалось предоставить запрошенные реквизиты доступа для VNC сервера"
911
#: ../src/virtManager/console.py:626
912
#, fuzzy, python-format
948
#: ../src/virtManager/console.py:680
913
950
msgid "The credential type %s is not supported"
914
msgstr "Тип полномочия %s не поддерживается"
951
msgstr "Тип реквизитов доступа %s не поддерживается"
916
#: ../src/virtManager/console.py:627
953
#: ../src/virtManager/console.py:681
918
954
msgid "Unable to authenticate"
919
msgstr "Невозможно пройти аутентификацию"
955
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию"
921
#: ../src/virtManager/console.py:631
957
#: ../src/virtManager/console.py:685
923
958
msgid "Unsupported console authentication type"
924
msgstr "Не поддерживаемый консольный тип аутентификации"
926
#: ../src/virtManager/create.py:288
928
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
931
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
932
"maximum image size exceeds available storage space."
935
#: ../src/virtManager/create.py:311
959
msgstr "Неподдерживаемый консольный тип аутентификации"
961
#: ../src/virtManager/create.py:319
937
962
msgid "No active connection to install on."
938
msgstr "Нет активных подключений к установки на."
963
msgstr "Нет активных соединений для установки."
940
#: ../src/virtManager/create.py:358
965
#: ../src/virtManager/create.py:372
941
966
msgid "Connection is read only."
942
967
msgstr "Подключено только для чтения."
944
#: ../src/virtManager/create.py:368
945
msgid "No guests are supported for this connection."
946
msgstr "Гости не поддерживаются для этого подключения. "
948
#: ../src/virtManager/create.py:390
969
#: ../src/virtManager/create.py:375
971
"No hypervisor options were found for this\n"
973
msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения."
975
#: ../src/virtManager/create.py:380
977
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
978
"installed on your machine. Please ensure they\n"
979
"are installed as intended."
981
"Обычно это означает, что qemu или kvm\n"
982
"не установлены. Убедитесь, что они\n"
983
"установлены должным образом."
985
#: ../src/virtManager/create.py:394
987
"Host supports full virtualization, but\n"
988
"no related install options are available.\n"
989
"This may mean support is disabled in your\n"
992
"Хост поддерживает виртуализацию, но\n"
993
"соответствующие установочные параметры\n"
994
"недоступны. Это может означать, что\n"
995
"поддержка виртуализации выключена\n"
998
#: ../src/virtManager/create.py:401
1000
"Host does not appear to support hardware\n"
1001
"virtualization. Install options may be limited."
1003
"Хост не поддерживает аппаратную виртуализацию.\n"
1004
"Параметры установки могут быть ограничены."
1006
#: ../src/virtManager/create.py:407
1008
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
1009
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
1010
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
1012
"KVM не доступна. Это может означать, что KVM\n"
1013
"не установлена, или не загружены модули ядра KVM.\n"
1014
"Ваши виртуальные машины могут работать медленно."
1016
#: ../src/virtManager/create.py:430
949
1017
#, python-format
950
1018
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
951
msgstr "%s установки не доступны для паравиртуализационных гостей."
1019
msgstr "%s установки недоступны для паравиртуализованных гостей."
953
#: ../src/virtManager/create.py:394
1021
#: ../src/virtManager/create.py:434
954
1022
msgid "URL installs not available for remote connections."
955
msgstr "URL установки не доступены для удаленных подключений."
957
#: ../src/virtManager/create.py:396 ../src/virtManager/create.py:499
958
msgid "Connection does not support storage management."
959
msgstr "Подключение не поддерживает управление хранилищем."
961
#: ../src/virtManager/create.py:408
1023
msgstr "URL-установки недоступны для удалённых подключений."
1025
#: ../src/virtManager/create.py:448
962
1026
msgid "No install options available for this connection."
963
1027
msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения."
965
#: ../src/virtManager/create.py:459
1029
#: ../src/virtManager/create.py:488
966
1030
#, python-format
967
1031
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
968
msgstr "Увеличить до %(maxmem)s доступных на хосте"
1032
msgstr "На хосте доступно до %(maxmem)s"
970
#: ../src/virtManager/create.py:473
1034
#: ../src/virtManager/create.py:502
971
1035
#, python-format
972
1036
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
973
msgstr "Гипервизор поддерживает только %d виртуальныех CPU."
1037
msgstr "Гипервизор поддерживает только %d виртуальных CPU."
975
#: ../src/virtManager/create.py:483
1039
#: ../src/virtManager/create.py:512
976
1040
#, python-format
977
1041
msgid "Up to %(numcpus)d available"
978
msgstr "Увеличить до доступных %(numcpus)d "
980
#: ../src/virtManager/create.py:549
981
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
982
msgstr "Только URL установки поддерживается для паравиртуализации."
984
#: ../src/virtManager/create.py:626 ../src/virtManager/create.py:635
985
#: ../src/virtManager/create.py:705 ../src/virtManager/create.py:707
1042
msgstr "Доступно до %(numcpus)d"
1044
#: ../src/virtManager/create.py:584
1046
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
1047
msgstr "Паравиртуализация поддерживает только URL-установку."
1049
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
1050
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
989
#: ../src/virtManager/create.py:689
1054
#: ../src/virtManager/create.py:725
990
1055
msgid "Local CDROM/ISO"
991
msgstr "Локальный CDROM/ISO"
1056
msgstr "Локальный CD-ROM/ISO"
993
#: ../src/virtManager/create.py:691
1058
#: ../src/virtManager/create.py:727
994
1059
msgid "URL Install Tree"
995
msgstr "URL Дерева Установки"
1060
msgstr "URL дерева установки"
997
#: ../src/virtManager/create.py:693
1062
#: ../src/virtManager/create.py:729
998
1063
msgid "PXE Install"
999
1064
msgstr "PXE установка"
1001
#: ../src/virtManager/create.py:696 ../src/virtManager/details.py:1319
1066
#: ../src/virtManager/create.py:731
1068
msgid "Import existing OS image"
1069
msgstr "Расположение существующего хранилища"
1071
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
1072
#: ../src/virtManager/details.py:1841
1003
1074
msgstr "Ничего"
1005
#: ../src/virtManager/create.py:1056 ../src/virtManager/createinterface.py:566
1076
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
1006
1077
#, python-format
1007
1078
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
1008
1079
msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d"
1010
#: ../src/virtManager/create.py:1090
1081
#: ../src/virtManager/create.py:1107
1011
1082
#, python-format
1012
1083
msgid "Error setting UUID: %s"
1013
msgstr "Ошибка настройки UUID: %s"
1084
msgstr "Ошибка установки UUID: %s"
1015
#: ../src/virtManager/create.py:1098
1086
#: ../src/virtManager/create.py:1116
1017
1087
msgid "Error setting up graphics device:"
1018
1088
msgstr "Ошибка настройки графического устройства:"
1020
#: ../src/virtManager/create.py:1108
1090
#: ../src/virtManager/create.py:1126
1022
1091
msgid "Error setting up sound device:"
1023
1092
msgstr "Ошибка настройки звукового устройства:"
1025
#: ../src/virtManager/create.py:1148 ../src/virtManager/createinterface.py:595
1094
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
1026
1095
#, python-format
1027
1096
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
1028
msgstr "Не перехваченные ошибки проверки установленных параметров: %s"
1097
msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s"
1030
#: ../src/virtManager/create.py:1160
1099
#: ../src/virtManager/create.py:1178
1031
1100
msgid "Invalid System Name"
1032
1101
msgstr "Неверное название системы"
1034
#: ../src/virtManager/create.py:1184
1103
#: ../src/virtManager/create.py:1203
1035
1104
msgid "An install media selection is required."
1036
1105
msgstr "Требуется выбор установочного носителя."
1038
#: ../src/virtManager/create.py:1194
1107
#: ../src/virtManager/create.py:1213
1040
1108
msgid "An install tree is required."
1041
msgstr "Требуется установочного дерево."
1043
#: ../src/virtManager/create.py:1210
1109
msgstr "Требуется дерево установки."
1111
#: ../src/virtManager/create.py:1226
1113
msgid "A storage path to import is required."
1114
msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу."
1116
#: ../src/virtManager/create.py:1236
1044
1117
msgid "Error setting installer parameters."
1045
msgstr "Ошибка настройки установочных параметров."
1118
msgstr "Ошибка настройки параметров установщика."
1047
#: ../src/virtManager/create.py:1228
1120
#: ../src/virtManager/create.py:1254
1048
1121
msgid "Error setting install media location."
1049
msgstr "Ошибка настройки установки расположения носителя."
1122
msgstr "Ошибка установки расположения установочного носителя."
1051
#: ../src/virtManager/create.py:1238
1124
#: ../src/virtManager/create.py:1264
1052
1125
msgid "Error setting OS information."
1053
msgstr "Ошибка настройки информации ОС."
1126
msgstr "Ошибка установки информации ОС."
1055
#: ../src/virtManager/create.py:1269
1128
#: ../src/virtManager/create.py:1301
1056
1129
msgid "Error setting CPUs."
1057
msgstr "Ошибка настройки CPU."
1130
msgstr "Ошибка установки процессоров."
1059
#: ../src/virtManager/create.py:1276
1132
#: ../src/virtManager/create.py:1308
1060
1133
msgid "Error setting guest memory."
1061
msgstr "Ошибка настройки памяти."
1063
#: ../src/virtManager/create.py:1294
1064
msgid "A storage path must be specified."
1065
msgstr "Путь хранилища должен быть определен."
1067
#: ../src/virtManager/create.py:1303
1068
msgid "Storage parameter error."
1069
msgstr "Ошибка параметров хранилища."
1071
#: ../src/virtManager/create.py:1341
1134
msgstr "Ошибка установки памяти гостя."
1136
#: ../src/virtManager/create.py:1399
1072
1137
#, python-format
1073
1138
msgid "Network device required for %s install."
1074
msgstr "Сетевое устройство необходимо для установки %s."
1139
msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство."
1076
#: ../src/virtManager/create.py:1420
1141
#: ../src/virtManager/create.py:1478
1078
1142
msgid "Error launching customize dialog: "
1079
msgstr "Ошибка запуска мастера томов: %s"
1143
msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:"
1081
#: ../src/virtManager/create.py:1451
1145
#: ../src/virtManager/create.py:1509
1082
1146
msgid "Creating Virtual Machine"
1083
msgstr "Создание Виртуальной Машины"
1147
msgstr "Создание виртуальной машины"
1085
#: ../src/virtManager/create.py:1452
1149
#: ../src/virtManager/create.py:1510
1087
1151
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
1088
1152
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1090
"Виртуальная машина сейчас будет создана. Разметка диска хранилища и выбор "
1091
"установки образов может занять несколько минут до завершения."
1154
"Виртуальная машина создаётся в данный момент. Разметка дискового хранилища и "
1155
"извлечение установочных образов может занять несколько минут."
1093
#: ../src/virtManager/create.py:1504
1157
#: ../src/virtManager/create.py:1555
1094
1158
msgid "Guest installation failed to complete"
1095
msgstr "Гостевая установка не завершена из-за ошибки"
1097
#: ../src/virtManager/create.py:1625
1159
msgstr "Установка гостя завершилась неудачно"
1161
#: ../src/virtManager/create.py:1613
1163
msgid "Error continue install: %s"
1164
msgstr "Ошибка продолжения установки: %s"
1166
#: ../src/virtManager/create.py:1722
1098
1167
msgid "Detecting"
1099
1168
msgstr "Обнаружение"
1101
#: ../src/virtManager/createinterface.py:174
1102
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:68
1170
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
1171
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
1106
#: ../src/virtManager/createinterface.py:176
1175
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
1111
#: ../src/virtManager/createinterface.py:178
1179
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
1113
1180
msgid "Ethernet"
1116
#: ../src/virtManager/createinterface.py:180
1183
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
1120
#: ../src/virtManager/createinterface.py:196
1187
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
1124
#: ../src/virtManager/createinterface.py:197
1191
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
1125
1192
msgid "In use by"
1193
msgstr "Используется:"
1128
#: ../src/virtManager/createinterface.py:235
1129
#: ../src/virtManager/createinterface.py:245
1195
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
1196
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
1131
1197
msgid "System default"
1132
1198
msgstr "Гипервизор по умолчанию"
1134
#: ../src/virtManager/createinterface.py:366
1200
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
1135
1201
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
1202
msgstr "Выберите интерфейс(ы) для моста:"
1138
#: ../src/virtManager/createinterface.py:369
1204
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
1140
1205
msgid "Choose parent interface:"
1141
msgstr "Выберите целевую директорию"
1206
msgstr "Выберите родительский интерфейс:"
1143
#: ../src/virtManager/createinterface.py:371
1208
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
1144
1209
msgid "Choose interfaces to bond:"
1210
msgstr "Выберите интерфейсы для агрегирования:"
1147
#: ../src/virtManager/createinterface.py:373
1212
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
1148
1213
msgid "Choose an unconfigured interface:"
1214
msgstr "Выбор ненастроенного интерфейса:"
1151
#: ../src/virtManager/createinterface.py:428
1216
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
1153
1217
msgid "No interface selected"
1154
1218
msgstr "Интерфейс должен быть определен."
1156
#: ../src/virtManager/createinterface.py:608
1220
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
1158
1221
msgid "An interface name is required."
1159
msgstr "Требуется установочного дерево."
1222
msgstr "Требуется имя интерфейса."
1161
#: ../src/virtManager/createinterface.py:612
1224
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
1163
1225
msgid "An interface must be selected"
1164
1226
msgstr "Интерфейс должен быть определен."
1166
#: ../src/virtManager/createinterface.py:643
1228
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
1167
1229
#, python-format
1169
1231
"The following interface(s) are already configured:\n"
1173
1235
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
1174
1236
"want to use the selected interface(s)?"
1238
"Следующие интерфейсы уже настроены:\n"
1242
"Их использование может перезаписать существующие настройки. Вы действительно "
1243
"хотите использовать выбранные интерфейсы?"
1177
#: ../src/virtManager/createinterface.py:667
1245
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
1179
1246
msgid "Error setting interface parameters."
1180
msgstr "Ошибка настройки установочных параметров."
1182
#: ../src/virtManager/createinterface.py:772
1247
msgstr "Ошибка настройки параметров интерфейса."
1249
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
1251
msgid "Error validating IP configuration: %s"
1252
msgstr "Ошибка проверки достоверности конфигурации IP: %s"
1254
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
1184
1255
msgid "Creating virtual interface"
1185
msgstr "Создание Виртуальной Машины"
1256
msgstr "Создание виртуального интерфейса"
1187
#: ../src/virtManager/createinterface.py:773
1258
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
1189
1259
msgid "The virtual interface is now being created."
1190
msgstr "Сейчас будет создана виртуальная машина."
1260
msgstr "Создаётся виртуальный интерфейс."
1192
#: ../src/virtManager/createinterface.py:808
1193
#, fuzzy, python-format
1262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
1194
1264
msgid "Error creating interface: '%s'"
1195
msgstr "Ошибка создания тома: %s"
1265
msgstr "Ошибка создания интерфейса: %s"
1197
#: ../src/virtManager/createnet.py:106
1267
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
1198
1268
msgid "Any physical device"
1199
1269
msgstr "Любое физическое устройство"
1201
#: ../src/virtManager/createnet.py:109
1271
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
1202
1272
#, python-format
1203
1273
msgid "Physical device %s"
1204
1274
msgstr "Физическое устройство %s"
1206
#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:36
1276
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
1210
#: ../src/virtManager/createnet.py:121
1280
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
1212
msgstr "Маршрутизировать"
1282
msgstr "Маршрутизированная"
1214
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
1284
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
1215
1285
#, python-format
1216
1286
msgid "%d addresses"
1217
1287
msgstr "%d адреса"
1219
#: ../src/virtManager/createnet.py:184
1289
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
1223
#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
1293
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
1224
1294
msgid "Private"
1225
1295
msgstr "Частная"
1227
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
1297
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
1228
1298
msgid "Reserved"
1229
1299
msgstr "Зарезервированная"
1231
#: ../src/virtManager/createnet.py:190
1301
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
1233
1303
msgstr "Другая"
1235
#: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
1305
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
1236
1306
msgid "Start address:"
1237
1307
msgstr "Начальный адрес:"
1239
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:94
1309
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
1240
1310
msgid "Status:"
1241
1311
msgstr "Состояние:"
1243
#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/virtManager/details.py:1375
1244
#: ../src/virtManager/details.py:1376 ../src/virtManager/details.py:1377
1245
#: ../src/virtManager/details.py:1378 ../src/virtManager/host.py:474
1246
#: ../src/virtManager/host.py:475
1313
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
1314
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
1315
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
1316
#: ../src/virtManager/host.py:515
1247
1317
msgid "Disabled"
1248
1318
msgstr "Отключено"
1250
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
1320
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
1251
1321
#, python-format
1252
1322
msgid "Error creating virtual network: %s"
1253
msgstr "Ошибка создание виртуальной сети: %s"
1323
msgstr "Ошибка создания виртуальной сети: %s"
1255
#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:366
1325
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
1256
1326
msgid "Invalid Network Name"
1257
1327
msgstr "Неверное имя сети"
1259
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
1329
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
1260
1330
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
1262
"Название системы должно быть непустым, его длина не может превышать 50 "
1332
"Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов"
1265
#: ../src/virtManager/createnet.py:367
1334
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
1266
1335
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
1267
msgstr "Имя системы может содержать только буквы, цифры и знакы подчеркивания"
1336
msgstr "Имя сети может содержать только буквы, цифры и знаки подчёркивания"
1269
#: ../src/virtManager/createnet.py:373 ../src/virtManager/createnet.py:377
1270
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
1338
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
1339
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
1271
1340
msgid "Invalid Network Address"
1272
1341
msgstr "Неверный сетевой адрес"
1274
#: ../src/virtManager/createnet.py:374
1343
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
1275
1344
msgid "The network address could not be understood"
1276
1345
msgstr "Сетевой адрес не распознан"
1278
#: ../src/virtManager/createnet.py:378
1347
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
1279
1348
msgid "The network must be an IPv4 address"
1280
1349
msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv4"
1282
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
1351
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
1283
1352
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
1284
1353
msgstr "Префикс сети должен быть по крайней мере /4 (16 адресов)"
1355
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
1356
msgid "Check Network Address"
1357
msgstr "Проверка сетевого адреса"
1286
1359
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
1287
msgid "Check Network Address"
1288
msgstr "Проверка Сетевого Адреса"
1290
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
1292
1361
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
1293
1362
"address anyway?"
1295
"Сеть, как правило использует приватный адрес IPv4. Все равно использовать "
1296
"этот не приватные адрес?"
1364
"Сеть, как правило, использует частный адрес IPv4. Все равно использовать "
1365
"этот общедоступный адрес?"
1298
#: ../src/virtManager/createnet.py:395 ../src/virtManager/createnet.py:398
1299
#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405
1367
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
1368
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
1300
1369
msgid "Invalid DHCP Address"
1301
1370
msgstr "Неверный адрес DHCP"
1303
#: ../src/virtManager/createnet.py:396
1372
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
1304
1373
msgid "The DHCP start address could not be understood"
1305
1374
msgstr "Начальный адрес DHCP не распознан"
1307
#: ../src/virtManager/createnet.py:399
1376
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
1308
1377
msgid "The DHCP end address could not be understood"
1309
1378
msgstr "Конечный адрес DHCP не распознан"
1311
#: ../src/virtManager/createnet.py:403
1380
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
1312
1381
#, python-format
1313
1382
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
1314
1383
msgstr "Начальный адрес DHCP вне сети %s"
1316
#: ../src/virtManager/createnet.py:406
1385
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
1317
1386
#, python-format
1318
1387
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
1319
1388
msgstr "Конечный адрес DHCP вне сети %s"
1390
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
1391
msgid "Invalid forwarding mode"
1392
msgstr "Неверный режим пересылки"
1321
1394
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
1322
msgid "Invalid forwarding mode"
1323
msgstr "Неверный режим перенаправления"
1325
#: ../src/virtManager/createnet.py:412
1326
1395
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
1327
msgstr "Укажите, куда должен перенаправляться трафик"
1396
msgstr "Укажите, куда должен пересылаться трафик"
1329
#: ../src/virtManager/createpool.py:370
1398
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
1330
1399
msgid "Choose source path"
1331
msgstr "Выберите путь источника"
1400
msgstr "Выберите путь к источнику"
1333
#: ../src/virtManager/createpool.py:376
1402
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
1334
1403
msgid "Choose target directory"
1335
msgstr "Выберите целевую директорию"
1404
msgstr "Выберите целевой каталог"
1337
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
1406
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
1338
1407
msgid "Creating storage pool..."
1339
1408
msgstr "Создание пула хранилища..."
1341
#: ../src/virtManager/createpool.py:409
1410
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
1342
1411
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
1343
msgstr "Создание пула хранилища может занять некоторое время..."
1412
msgstr "Создание пула хранения может занять некоторое время..."
1345
#: ../src/virtManager/createpool.py:437
1414
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
1346
1415
#, python-format
1347
1416
msgid "Error creating pool: %s"
1348
1417
msgstr "Ошибка создания пула: %s"
1350
#: ../src/virtManager/createpool.py:486 ../src/virtManager/createpool.py:508
1419
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
1351
1420
msgid "Pool Parameter Error"
1352
msgstr "Ошибка Параметров Пула"
1421
msgstr "Ошибка параметров пула"
1354
#: ../src/virtManager/createpool.py:513
1423
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
1356
1425
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
1357
1426
"want to 'build' this pool?"
1359
"Построение пула этого типа отформатирует устройство источника. Вы уверены "
1360
"что хотите 'построить' этот пул?"
1428
"Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Вы "
1429
"действительно хотите построить этот пул?"
1362
#: ../src/virtManager/createpool.py:527
1431
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
1363
1432
msgid "Format the source device."
1364
msgstr "Формат источника устройства."
1433
msgstr "Форматировать исходное устройство."
1366
#: ../src/virtManager/createpool.py:529
1435
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
1367
1436
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1368
msgstr "Создать группу логических томов из источника устройства."
1437
msgstr "Создать группу логических томов из исходного устройства."
1370
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
1439
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
1371
1440
msgid "Creating storage volume..."
1372
1441
msgstr "Создание тома хранилища..."
1374
#: ../src/virtManager/createvol.py:212
1443
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
1375
1444
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1376
1445
msgstr "Создание тома хранилища может занять некоторое время..."
1378
#: ../src/virtManager/createvol.py:240
1447
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
1379
1448
#, python-format
1380
1449
msgid "Error creating vol: %s"
1381
1450
msgstr "Ошибка создания тома: %s"
1383
#: ../src/virtManager/createvol.py:260
1452
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
1384
1453
msgid "Volume Parameter Error"
1385
msgstr "Ошибка Параметров Тома"
1454
msgstr "Ошибка параметров тома"
1387
#: ../src/virtManager/delete.py:99
1456
#: ../src/virtManager/delete.py:98
1389
1458
msgstr "Удалить"
1391
#: ../src/virtManager/delete.py:142
1460
#: ../src/virtManager/delete.py:141
1392
1461
#, python-format
1393
1462
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1394
msgstr "Удалить виртуальную машину '%s'"
1463
msgstr "Удаление виртуальной машины '%s'"
1396
#: ../src/virtManager/delete.py:177
1465
#: ../src/virtManager/delete.py:176
1397
1466
#, python-format
1398
1467
msgid "Deleting path '%s'"
1399
msgstr "Удалить путь '%s'"
1468
msgstr "Удаление пути '%s'"
1401
#: ../src/virtManager/delete.py:188
1470
#: ../src/virtManager/delete.py:187
1402
1471
#, python-format
1403
1472
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1404
1473
msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины '%s': %s"
1406
#: ../src/virtManager/delete.py:204
1475
#: ../src/virtManager/delete.py:203
1407
1476
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1409
"Кроме того, эти ошибки имели место при удалении некоторых устройств "
1478
"Кроме того, имели место ошибки при удалении определённых устройств "
1412
#: ../src/virtManager/delete.py:208
1481
#: ../src/virtManager/delete.py:207
1413
1482
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1414
msgstr "Ошибки обнаруженные при удалении некоторых устройств хранения данных."
1483
msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определённых устройств хранения данных."
1485
#: ../src/virtManager/delete.py:288
1486
msgid "Storage Path"
1487
msgstr "Путь к хранилищу"
1416
1489
#: ../src/virtManager/delete.py:289
1417
msgid "Storage Path"
1418
msgstr "Путь Хранилища"
1420
#: ../src/virtManager/delete.py:290
1425
#: ../src/virtManager/delete.py:338
1493
#: ../src/virtManager/delete.py:337
1426
1494
msgid "Cannot delete iscsi share."
1427
msgstr "Не возможно удалить общий iscsi."
1495
msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi."
1429
#: ../src/virtManager/delete.py:341
1497
#: ../src/virtManager/delete.py:340
1430
1498
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1431
msgstr "Не возможно удалить удаленное не управляемое хранилище."
1499
msgstr "Не возможно удалить неуправляемое хранилище."
1433
#: ../src/virtManager/delete.py:347
1501
#: ../src/virtManager/delete.py:346
1434
1502
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1435
msgstr "Не возможно удалить не управляемое блочное устройство."
1503
msgstr "Не возможно удалить неуправляемое блочное устройство."
1437
#: ../src/virtManager/delete.py:367
1505
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1439
1506
msgid "Storage is read-only."
1440
msgstr "Хранилище является только для чтения."
1507
msgstr "Хранилище доступно только для чтения."
1442
#: ../src/virtManager/delete.py:369
1509
#: ../src/virtManager/delete.py:368
1443
1510
msgid "No write access to path."
1444
msgstr "Нет доступа на запись пути."
1511
msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути."
1446
#: ../src/virtManager/delete.py:372
1513
#: ../src/virtManager/delete.py:371
1447
1514
msgid "Storage is marked as shareable."
1448
msgstr "Хранилище помечено как общее."
1515
msgstr "Хранилище отмечено как общее."
1450
#: ../src/virtManager/delete.py:386
1517
#: ../src/virtManager/delete.py:381
1451
1518
#, python-format
1453
1520
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1539
1613
"Снимок экрана был сохранен в:\n"
1542
#: ../src/virtManager/details.py:843
1616
#: ../src/virtManager/details.py:965
1543
1617
msgid "Screenshot saved"
1544
1618
msgstr "Снимок экрана сохранен"
1546
#: ../src/virtManager/details.py:1094
1547
#, fuzzy, python-format
1620
#: ../src/virtManager/details.py:1297
1548
1622
msgid "Error building pin list: %s"
1549
msgstr "Ошибка построения контактного списка: %s"
1623
msgstr "Ошибка создания списка привязки: %s"
1551
#: ../src/virtManager/details.py:1100
1552
#, fuzzy, python-format
1625
#: ../src/virtManager/details.py:1303
1553
1627
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1554
msgstr "Ошибка скрепления vcpu: %s"
1628
msgstr "Ошибка привязки виртуальных процессоров: %s"
1556
#: ../src/virtManager/details.py:1135
1630
#: ../src/virtManager/details.py:1337
1557
1631
#, python-format
1558
1632
msgid "Error changing autostart value: %s"
1559
1633
msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s"
1561
#: ../src/virtManager/details.py:1180
1635
#: ../src/virtManager/details.py:1399
1562
1636
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1563
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить это устройство?"
1637
msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?"
1565
#: ../src/virtManager/details.py:1181 ../src/virtManager/engine.py:533
1566
#: ../src/virtManager/engine.py:557 ../src/virtManager/engine.py:603
1567
#: ../src/virtManager/engine.py:627
1639
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
1640
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
1641
#: ../src/virtManager/engine.py:846
1568
1642
msgid "Don't ask me again."
1569
1643
msgstr "Больше меня не спрашивать."
1571
#: ../src/virtManager/details.py:1193
1645
#: ../src/virtManager/details.py:1412
1572
1646
#, python-format
1573
1647
msgid "Error Removing Device: %s"
1574
msgstr "Ошибка Удаления Устройства: %s"
1648
msgstr "Ошибка удаления устройства: %s"
1576
#: ../src/virtManager/details.py:1208
1650
#: ../src/virtManager/details.py:1427
1577
1651
msgid "Device could not be removed from the running machine."
1578
msgstr "Устройство не может быть удалено из запущенной машины."
1652
msgstr "Устройство не может быть удалено из работающей машины."
1580
#: ../src/virtManager/details.py:1209
1654
#: ../src/virtManager/details.py:1428
1581
1655
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
1582
msgstr "Это изменение вступят в силу после следующей перезагрузки ВМ"
1657
"Это изменение вступит в силу после следующей перезагрузки виртуальной машины"
1584
#: ../src/virtManager/details.py:1257
1659
#: ../src/virtManager/details.py:1476
1585
1660
#, python-format
1586
1661
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1587
msgstr "Ошибка изменения конфигурации ВМ: %s"
1662
msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s"
1589
#: ../src/virtManager/details.py:1264
1664
#: ../src/virtManager/details.py:1483
1590
1665
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1592
"Некоторые изменения для вступления в силу, могут потребовать перезагрузки "
1667
"Для вступления в силу некоторых изменений может потребоваться перезагрузка "
1595
#: ../src/virtManager/details.py:1267
1670
#: ../src/virtManager/details.py:1486
1596
1671
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1597
1672
msgstr "Эти изменения вступят в силу после следующей перезагрузки гостя."
1599
#: ../src/virtManager/details.py:1440
1674
#: ../src/virtManager/details.py:1656
1600
1675
msgid "VCPU info only available for running domain."
1601
msgstr "VCPU информация доступна только для запущенных доменов."
1677
"Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов."
1603
#: ../src/virtManager/details.py:1442
1679
#: ../src/virtManager/details.py:1658
1604
1680
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1605
msgstr "Виртуальные машины не поддерживают выполнения VCPU информации."
1682
"Виртуальная машина не поддерживает получение информации о VCPU во время "
1607
#: ../src/virtManager/details.py:1447
1685
#: ../src/virtManager/details.py:1663
1608
1686
#, python-format
1609
1687
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1610
msgstr "Ошибка получения VCPU информации: %s"
1688
msgstr "Ошибка получения информации о VCPU: %s"
1612
#: ../src/virtManager/details.py:1569
1690
#: ../src/virtManager/details.py:1800
1613
1691
msgid "Xen Mouse"
1614
1692
msgstr "Мышь Xen"
1616
#: ../src/virtManager/details.py:1571
1694
#: ../src/virtManager/details.py:1802
1617
1695
msgid "PS/2 Mouse"
1618
1696
msgstr "Мышь PS/2 "
1620
#: ../src/virtManager/details.py:1576
1698
#: ../src/virtManager/details.py:1807
1621
1699
msgid "Absolute Movement"
1622
msgstr "Абсолютное Движение"
1700
msgstr "Абсолютное движение"
1624
#: ../src/virtManager/details.py:1578
1702
#: ../src/virtManager/details.py:1809
1625
1703
msgid "Relative Movement"
1626
msgstr "Относительное Движение"
1704
msgstr "Относительное движение"
1628
#: ../src/virtManager/details.py:1601
1706
#: ../src/virtManager/details.py:1832
1629
1707
msgid "Automatically allocated"
1630
1708
msgstr "Автоматическое определение"
1632
#: ../src/virtManager/details.py:1640
1710
#: ../src/virtManager/details.py:1873
1633
1711
msgid "Primary Console"
1634
msgstr "Основная Консоль"
1712
msgstr "Основная консоль"
1636
#: ../src/virtManager/details.py:1873
1714
#: ../src/virtManager/details.py:2089
1638
1716
msgstr "Планшет"
1640
#: ../src/virtManager/details.py:1876
1718
#: ../src/virtManager/details.py:2092
1644
#: ../src/virtManager/details.py:1878 ../src/vmm-details.glade.h:53
1722
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
1648
#: ../src/virtManager/details.py:1886
1726
#: ../src/virtManager/details.py:2102
1649
1727
#, python-format
1650
1728
msgid "Display %s"
1651
1729
msgstr "Дисплей %s"
1653
#: ../src/virtManager/details.py:1893
1731
#: ../src/virtManager/details.py:2109
1654
1732
#, python-format
1655
1733
msgid "Sound: %s"
1656
1734
msgstr "Звук %s"
1658
#: ../src/virtManager/details.py:1990
1659
msgid "No Boot Device"
1660
msgstr "Отсутствует Устройство Загрузки"
1662
#: ../src/virtManager/domain.py:793 ../src/virtManager/domain.py:2149
1736
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
1663
1737
#, python-format
1664
1738
msgid "Unknown device type '%s'"
1665
1739
msgstr "Неизвестный тип устройства '%s'"
1667
#: ../src/virtManager/domain.py:796
1741
#: ../src/virtManager/domain.py:812
1668
1742
#, python-format
1669
1743
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
1744
msgstr "Не возможно создать xpath для устройства %s:%s"
1672
#: ../src/virtManager/domain.py:821
1746
#: ../src/virtManager/domain.py:837
1673
1747
#, python-format
1674
1748
msgid "Could not find device %s"
1675
msgstr "Невозможно найти устройство %s"
1749
msgstr "Не удалось найти устройство %s"
1677
#: ../src/virtManager/domain.py:1051
1751
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
1678
1752
msgid "Running"
1679
1753
msgstr "Работает"
1681
#: ../src/virtManager/domain.py:1053
1755
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
1683
1757
msgstr "Приостановлена"
1685
#: ../src/virtManager/domain.py:1055
1759
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
1686
1760
msgid "Shuting Down"
1761
msgstr "Выключается"
1689
#: ../src/virtManager/domain.py:1057
1763
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
1690
1764
msgid "Shutoff"
1691
1765
msgstr "Выключена"
1693
#: ../src/virtManager/domain.py:1059
1767
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
1694
1768
msgid "Crashed"
1695
msgstr "Аварийный сбой"
1769
msgstr "Завершилась аварийно"
1697
#: ../src/virtManager/domain.py:2158
1771
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
1699
1772
msgid "Did not find selected device."
1700
msgstr "Невозможно найти устройство %s"
1702
#: ../src/virtManager/engine.py:372
1703
#, fuzzy, python-format
1773
msgstr "Не найдено выбранное устройство."
1775
#: ../src/virtManager/engine.py:103
1776
msgid "Searching for available hypervisors..."
1777
msgstr "Поиск доступных гипервизоров..."
1779
#: ../src/virtManager/engine.py:126
1782
"The following packages are not installed:\n"
1785
"These are required to create KVM guests locally.\n"
1786
"Would you like to install them now?"
1788
"Следующие пакеты не установлены:\n"
1791
"Они необходимы для установки гостей KVM локально.\n"
1792
"Установить их сейчас?"
1794
#: ../src/virtManager/engine.py:131
1795
msgid "Packages required for KVM usage"
1796
msgstr "Пакеты, необходимые для использования KVM"
1798
#: ../src/virtManager/engine.py:140
1800
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
1801
msgstr "Ошибка связи с PackageKit: %s"
1803
#. Manager fail message
1804
#: ../src/virtManager/engine.py:290
1806
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
1807
"sure the appropriate virtualization packages\n"
1808
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
1809
"that libvirtd is running.\n"
1811
"A hypervisor connection can be manually\n"
1812
"added via File->Add Connection"
1814
"Не удалось определить гипервизор по умолчанию. Убедитесь,\n"
1815
"что установлены соответствующие пакеты виртуализации\n"
1816
"(kvm, qemu, etc.) и выполняется libvrtd.\n"
1818
"Соединение с гипервизором может быть добавлено вручную с помощью\n"
1819
"Файл (File)->Добавить соединение (Add Connection)"
1821
#: ../src/virtManager/engine.py:321
1823
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
1824
"will need to be started. This can be done with one \n"
1825
"of the following:\n"
1827
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
1828
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
1829
"- Restart your computer\n"
1831
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
1834
"Libvirt был только что установлен, поэтому должна быть\n"
1835
"запущена служба «libvirtd». Это можно сделать одним из\n"
1836
"следующих способов:\n"
1838
"- Из меню GNOME: Система->Администрирование->Службы\n"
1839
"- Из терминала: su -c 'service libvirtd restart'\n"
1840
"- Перезагрузить компьютер\n"
1842
"virt-manager подключится к libvirt при следующем\n"
1843
"запуске приложения."
1845
#: ../src/virtManager/engine.py:329
1846
msgid "Libvirt service must be started"
1847
msgstr "Должна быть запущена служба libvirt ."
1849
#: ../src/virtManager/engine.py:586
1704
1851
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1705
msgstr "Ошибка получения "
1852
msgstr "Ошибка загрузки деталей домена: %s"
1707
#: ../src/virtManager/engine.py:485
1854
#: ../src/virtManager/engine.py:705
1708
1855
#, python-format
1709
1856
msgid "Unknown connection URI %s"
1710
msgstr "Неизвестное URI подключение %s"
1857
msgstr "Неизвестный URI подключения %s"
1712
1859
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1713
#: ../src/virtManager/engine.py:493
1860
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1714
1861
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
1716
"Сохранение виртуальной машины через удаленное подключение еще не "
1863
"Сохранение виртуальной машины через удалённое подключение ещё не "
1717
1864
"поддерживается."
1719
#: ../src/virtManager/engine.py:500
1866
#: ../src/virtManager/engine.py:719
1720
1867
msgid "Save Virtual Machine"
1721
1868
msgstr "Сохранить виртуальную машину"
1723
#: ../src/virtManager/engine.py:509
1870
#: ../src/virtManager/engine.py:728
1724
1871
msgid "Saving Virtual Machine"
1725
1872
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
1727
#: ../src/virtManager/engine.py:514
1874
#: ../src/virtManager/engine.py:733
1728
1875
#, python-format
1729
1876
msgid "Error saving domain: %s"
1730
1877
msgstr "Ошибка сохранения домена: %s"
1732
#: ../src/virtManager/engine.py:529
1879
#: ../src/virtManager/engine.py:748
1733
1880
#, python-format
1734
1881
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1735
msgstr "Вы уверены, что вы хотите принудительно выключить '%s'?"
1882
msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить '%s'?"
1737
#: ../src/virtManager/engine.py:531
1884
#: ../src/virtManager/engine.py:750
1739
1886
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1740
1887
"cause data loss."
1742
"Это приведет к немедленному завершению ВМ без выключения ОС и может стать "
1743
"причиной потери данных."
1889
"Это приведёт к немедленному завершению виртуальной машины без выключения ОС "
1890
"и может стать причиной потери данных."
1745
#: ../src/virtManager/engine.py:545 ../src/virtManager/engine.py:615
1746
#: ../src/virtManager/engine.py:639
1892
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
1747
1893
#, python-format
1748
1894
msgid "Error shutting down domain: %s"
1749
1895
msgstr "Ошибка выключения домена: %s"
1751
#: ../src/virtManager/engine.py:555
1897
#: ../src/virtManager/engine.py:774
1752
1898
#, python-format
1753
1899
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1754
msgstr "Вы уверены, что вы хотите приостановить '%s'?"
1900
msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?"
1756
#: ../src/virtManager/engine.py:569
1902
#: ../src/virtManager/engine.py:788
1757
1903
#, python-format
1758
1904
msgid "Error pausing domain: %s"
1759
1905
msgstr "Ошибка приостановки домена: %s"
1761
#: ../src/virtManager/engine.py:580
1907
#: ../src/virtManager/engine.py:799
1762
1908
#, python-format
1763
1909
msgid "Error unpausing domain: %s"
1764
msgstr "Ошибка продолжения домена: %s"
1910
msgstr "Ошибка продолжения работы домена: %s"
1766
#: ../src/virtManager/engine.py:591
1912
#: ../src/virtManager/engine.py:810
1767
1913
#, python-format
1768
1914
msgid "Error starting domain: %s"
1769
1915
msgstr "Ошибка запуска домена: %s"
1771
#: ../src/virtManager/engine.py:601
1917
#: ../src/virtManager/engine.py:820
1772
1918
#, python-format
1773
1919
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1774
msgstr "Вы уверены, что вы хотите выключить '%s'?"
1920
msgstr "Вы действительно хотите выключить '%s'?"
1776
#: ../src/virtManager/engine.py:625
1922
#: ../src/virtManager/engine.py:844
1777
1923
#, python-format
1778
1924
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1779
msgstr "Вы уверены, что вы хотите перезагрузить '%s'?"
1781
#: ../src/virtManager/engine.py:667
1925
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить '%s'?"
1927
#. Raise the original error message
1928
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
1930
msgid "Error rebooting domain: %s"
1931
msgstr "Ошибка перезапуска домена: %s"
1933
#: ../src/virtManager/engine.py:906
1782
1934
#, python-format
1783
1935
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1784
msgstr "Ошибка настроек параметров клонирования: %s"
1936
msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s"
1786
1938
#: ../src/virtManager/error.py:36
1788
1940
msgstr "Ошибка"
1790
1942
#. Expander section with details.
1791
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:36
1943
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
1792
1944
msgid "Details"
1793
1945
msgstr "Подробности"
1795
#: ../src/virtManager/error.py:116
1947
#: ../src/virtManager/error.py:120
1796
1948
msgid "Input Error"
1797
msgstr "Ошибка Ввода"
1949
msgstr "Ошибка ввода"
1799
#: ../src/virtManager/host.py:180
1951
#: ../src/virtManager/host.py:185
1800
1952
msgid "Copy Volume Path"
1801
msgstr "Копировать Путь Тома"
1803
#: ../src/virtManager/host.py:267
1805
msgid "Libvirt connection does not have interface support."
1806
msgstr "Версия libvirt не поддерживает вывод списка физического интерфейса."
1808
#: ../src/virtManager/host.py:333
1953
msgstr "Копировать путь к тому"
1955
#: ../src/virtManager/host.py:337
1809
1956
#, python-format
1810
1957
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1811
1958
msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s"
1813
#: ../src/virtManager/host.py:360
1960
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
1961
#: ../src/virtManager/host.py:356
1963
msgid "Connection not active."
1964
msgstr "Тип соединения:"
1966
#: ../src/virtManager/host.py:361
1967
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
1968
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями."
1970
#: ../src/virtManager/host.py:366
1971
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
1972
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление хранилищем."
1974
#: ../src/virtManager/host.py:370
1975
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
1976
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление интерфейсом."
1978
#: ../src/virtManager/host.py:385
1814
1979
#, python-format
1815
1980
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1816
msgstr "Вы уверены, что вы хотите навсегда удалить сеть %s?"
1981
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить сеть %s?"
1818
#: ../src/virtManager/host.py:367
1983
#: ../src/virtManager/host.py:392
1819
1984
#, python-format
1820
1985
msgid "Error deleting network: %s"
1821
1986
msgstr "Ошибка удаления сети: %s"
1823
#: ../src/virtManager/host.py:378
1988
#: ../src/virtManager/host.py:403
1824
1989
#, python-format
1825
1990
msgid "Error starting network: %s"
1826
1991
msgstr "Ошибка запуска сети: %s"
1828
#: ../src/virtManager/host.py:389
1993
#: ../src/virtManager/host.py:414
1829
1994
#, python-format
1830
1995
msgid "Error stopping network: %s"
1831
1996
msgstr "Ошибка остановки сети: %s"
1833
#: ../src/virtManager/host.py:398
1998
#: ../src/virtManager/host.py:423
1834
1999
#, python-format
1835
2000
msgid "Error launching network wizard: %s"
1836
2001
msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s"
1838
#: ../src/virtManager/host.py:409
2003
#: ../src/virtManager/host.py:434
1839
2004
#, python-format
1840
2005
msgid "Error setting net autostart: %s"
1841
2006
msgstr "Ошибка настройки автозапуска сети: %s"
1843
#: ../src/virtManager/host.py:417 ../src/virtManager/host.py:466
1844
#: ../src/virtManager/host.py:653 ../src/virtManager/host.py:678
2008
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
2009
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
1845
2010
msgid "On Boot"
1846
msgstr "При Загрузке"
2011
msgstr "При загрузке"
1848
#: ../src/virtManager/host.py:418 ../src/virtManager/host.py:466
1849
#: ../src/virtManager/host.py:501 ../src/virtManager/host.py:654
1850
#: ../src/virtManager/host.py:678 ../src/virtManager/host.py:711
2013
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
2014
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
2015
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
1852
2017
msgstr "Никогда"
1854
#: ../src/virtManager/host.py:507
2019
#: ../src/virtManager/host.py:471
2020
msgid "No virtual network selected."
2021
msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети."
2023
#: ../src/virtManager/host.py:481
2025
msgid "Error selecting network: %s"
2026
msgstr "Ошибка выбора сети: %s"
2028
#: ../src/virtManager/host.py:546
1855
2029
msgid "Isolated virtual network"
1856
2030
msgstr "Изолированная виртуальная сеть"
1858
#: ../src/virtManager/host.py:539 ../src/virtManager/host.py:549
2032
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
1859
2033
#, python-format
1860
2034
msgid "Error starting pool '%s': %s"
1861
2035
msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s"
1863
#: ../src/virtManager/host.py:558
2037
#: ../src/virtManager/host.py:597
1864
2038
#, python-format
1865
2039
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
1866
msgstr "Вы уверены, что вы хотите навсегда удалить пул %s?"
2040
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить пул %s?"
1868
#: ../src/virtManager/host.py:565
2042
#: ../src/virtManager/host.py:604
1869
2043
#, python-format
1870
2044
msgid "Error deleting pool: %s"
1871
2045
msgstr "Ошибка удаления пула: %s"
1873
#: ../src/virtManager/host.py:573
2047
#: ../src/virtManager/host.py:612
1874
2048
#, python-format
1875
2049
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
1876
msgstr "Вы уверены, что вы хотите навсегда удалить том %s?"
2050
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить том %s?"
1878
#: ../src/virtManager/host.py:582
2052
#: ../src/virtManager/host.py:621
1879
2053
#, python-format
1880
2054
msgid "Error deleting volume: %s"
1881
2055
msgstr "Ошибка удаления тома: %s"
1883
#: ../src/virtManager/host.py:593
1884
#, fuzzy, python-format
2057
#: ../src/virtManager/host.py:632
1885
2059
msgid "Error launching pool wizard: %s"
1886
msgstr "Ошибка запуска мастера пула: %s"
2060
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки пула: %s"
1888
#: ../src/virtManager/host.py:608 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274
1889
#, fuzzy, python-format
2062
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
1890
2064
msgid "Error launching volume wizard: %s"
1891
msgstr "Ошибка запуска мастера томов: %s"
2065
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s"
1893
#: ../src/virtManager/host.py:645
2067
#: ../src/virtManager/host.py:684
1894
2068
#, python-format
1895
2069
msgid "Error setting pool autostart: %s"
1896
msgstr "Ошибка настройки автозапуска пула: %s"
1898
#: ../src/virtManager/host.py:775
1899
#, fuzzy, python-format
2070
msgstr "Ошибка установки автозапуска пула: %s"
2072
#: ../src/virtManager/host.py:705
2073
msgid "No storage pool selected."
2074
msgstr "Не выбран пул хранения."
2076
#: ../src/virtManager/host.py:715
2078
msgid "Error selecting pool: %s"
2079
msgstr "Ошибка выбора пула: %s"
2081
#: ../src/virtManager/host.py:829
1900
2083
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
1901
msgstr "Вы уверены, что вы хотите приостановить '%s'?"
2084
msgstr "Вы действительно хотите остановить интерфейс '%s'?"
1903
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:803
2086
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
1905
2087
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
1906
msgstr "Больше меня не спрашивать."
2088
msgstr "Больше меня не спрашивать по поводу запуска/остановки интерфейса."
1908
#: ../src/virtManager/host.py:788
1909
#, fuzzy, python-format
2090
#: ../src/virtManager/host.py:842
1910
2092
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
1911
msgstr "Ошибка восстановления домена '%s': %s"
2093
msgstr "Ошибка остановки интерфейса '%s': %s"
1913
#: ../src/virtManager/host.py:801
1914
#, fuzzy, python-format
2095
#: ../src/virtManager/host.py:855
1915
2097
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
1916
msgstr "Вы уверены, что вы хотите перезагрузить '%s'?"
2098
msgstr "Вы действительно хотите запустить интерфейс '%s'?"
1918
#: ../src/virtManager/host.py:814
1919
#, fuzzy, python-format
2100
#: ../src/virtManager/host.py:868
1920
2102
msgid "Error starting interface '%s': %s"
1921
msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s"
2103
msgstr "Ошибка запуска интерфейса '%s': %s"
1923
#: ../src/virtManager/host.py:823
1924
#, fuzzy, python-format
2105
#: ../src/virtManager/host.py:877
1925
2107
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
1926
msgstr "Вы уверены, что вы хотите навсегда удалить сеть %s?"
2108
msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить интерфейс %s?"
1928
#: ../src/virtManager/host.py:832
1929
#, fuzzy, python-format
2110
#: ../src/virtManager/host.py:886
1930
2112
msgid "Error deleting interface: %s"
1931
msgstr "Ошибка удаления сети: %s"
2113
msgstr "Ошибка удаления интерфейса: %s"
1933
#: ../src/virtManager/host.py:841
1934
#, fuzzy, python-format
2115
#: ../src/virtManager/host.py:895
1935
2117
msgid "Error launching interface wizard: %s"
1936
msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s"
2118
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки интерфейса: %s"
1938
#: ../src/virtManager/host.py:872
1939
#, fuzzy, python-format
2120
#: ../src/virtManager/host.py:926
1940
2122
msgid "Error setting interface startmode: %s"
1941
msgstr "Ошибка настройки автозапуска сети: %s"
2123
msgstr "Ошибка настройки режима запуска интерфейса: %s"
1943
#: ../src/virtManager/host.py:892
2125
#: ../src/virtManager/host.py:946
1945
2126
msgid "No interface selected."
1946
msgstr "Интерфейс должен быть определен."
1948
#: ../src/virtManager/manager.py:209
1951
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
1952
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
1953
"has been restarted to notice the changes.\n"
1955
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
1956
"File->Add Connection"
1958
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
1959
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
1960
"has been restarted to notice the changes.\n"
1962
"Подключение к гипервизору возможно добавить вручную через \n"
1963
"Файл->Добавить Подключение"
1965
#: ../src/virtManager/manager.py:233
1966
msgid "Error determining default hypervisor."
1967
msgstr "Ошибка определения гипервизора по умолчанию."
1969
#: ../src/virtManager/manager.py:234
1970
msgid "Startup Error"
1971
msgstr "Ошибка Запуска"
1973
#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137
1974
#: ../src/vmm-details.glade.h:125 ../src/vmm-manager.glade.h:19
2127
msgstr "Интерфейс не выбран."
2129
#: ../src/virtManager/host.py:957
2131
msgid "Error selecting interface: %s"
2132
msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s"
2134
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
2135
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
1976
2137
msgstr "_Запустить"
1978
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124
1979
#: ../src/vmm-details.glade.h:122 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2139
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
2140
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
1981
2142
msgstr "_Приостановить"
1983
#: ../src/virtManager/manager.py:329
2144
#: ../src/virtManager/manager.py:315
1984
2145
msgid "R_esume"
1985
2146
msgstr "П_родолжить"
1987
#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348
1988
#: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169
1989
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
2148
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
2149
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
2150
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
1990
2151
msgid "_Shut Down"
1991
2152
msgstr "_Выключить"
1993
2154
#. Shutdown menu
1994
#: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144
1995
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:123
2155
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
2156
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
1996
2157
msgid "_Reboot"
1997
2158
msgstr "П_ерезагрузить"
1999
#: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158
2000
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:428 ../src/vmm-details.glade.h:113
2160
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
2161
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
2001
2162
msgid "_Force Off"
2002
msgstr "Выключить _Принудительно"
2004
#: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:118
2163
msgstr "Выключить _принудительно"
2165
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
2167
msgstr "_Клонирование"
2169
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
2005
2170
msgid "_Migrate..."
2006
2171
msgstr "_Миграция..."
2008
#: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:111
2173
#: ../src/virtManager/manager.py:362
2177
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
2009
2178
msgid "_Details"
2010
2179
msgstr "_Подробности"
2012
#: ../src/virtManager/manager.py:448
2181
#: ../src/virtManager/manager.py:435
2013
2182
msgid "CPU usage"
2014
2183
msgstr "Использование CPU"
2016
#: ../src/virtManager/manager.py:449
2185
#: ../src/virtManager/manager.py:436
2017
2186
msgid "Disk I/O"
2018
msgstr "Дисковый В/В"
2187
msgstr "Дисковый ввод/вывод"
2020
#: ../src/virtManager/manager.py:450
2189
#: ../src/virtManager/manager.py:437
2021
2190
msgid "Network I/O"
2022
msgstr "Сетевой В/В"
2191
msgstr "Сетевой ввод/вывод"
2024
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2193
#: ../src/virtManager/manager.py:614
2025
2194
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2027
"Восстановление виртуальной машины через удаленное подключение еще не "
2196
"Восстановление виртуальной машины через удалённое подключение ещё не "
2028
2197
"поддерживается."
2030
#: ../src/virtManager/manager.py:632
2199
#: ../src/virtManager/manager.py:619
2031
2200
msgid "Restore Virtual Machine"
2032
msgstr "Восстановить Виртуальную Машину"
2201
msgstr "Восстановить виртуальную машину"
2034
#: ../src/virtManager/manager.py:640
2203
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2035
2204
msgid "Restoring Virtual Machine"
2036
msgstr "Восстановление Виртуальной Машины"
2205
msgstr "Восстановление виртуальной машины"
2038
#: ../src/virtManager/manager.py:646
2207
#: ../src/virtManager/manager.py:633
2039
2208
msgid "Error restoring domain"
2040
2209
msgstr "Ошибка восстановления домена"
2042
#: ../src/virtManager/manager.py:654
2211
#: ../src/virtManager/manager.py:641
2043
2212
#, python-format
2044
2213
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
2045
2214
msgstr "Ошибка восстановления домена '%s': %s"
2047
#: ../src/virtManager/manager.py:671
2216
#: ../src/virtManager/manager.py:658
2048
2217
#, python-format
2050
2219
"This will remove the connection:\n"
2165
2337
#: ../src/virtManager/network.py:41
2166
2338
msgid "Routed network"
2167
msgstr "Маршрутизирующая сеть"
2339
msgstr "Маршрутизируемая сеть"
2169
2341
#: ../src/virtManager/network.py:48
2170
2342
msgid "Isolated network"
2171
2343
msgstr "Изолированная сеть"
2173
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
2345
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
2175
2347
msgstr "Размер"
2177
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2349
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2179
2351
msgstr "Формат"
2181
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147
2353
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
2182
2354
msgid "Used By"
2183
2355
msgstr "Используется"
2185
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187
2357
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
2186
2358
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2187
msgstr "Не используйте локальное хранилище на удаленном подключении."
2359
msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении."
2189
#: ../src/virtManager/systray.py:130
2361
#: ../src/virtManager/systray.py:164
2190
2362
msgid "_Resume"
2191
2363
msgstr "_Продолжить"
2193
#: ../src/virtManager/systray.py:285
2365
#: ../src/virtManager/systray.py:344
2194
2366
msgid "No virtual machines"
2195
2367
msgstr "Нет виртуальных машин"
2197
#: ../src/virtManager/systray.py:334
2369
#: ../src/virtManager/systray.py:396
2198
2370
msgid "No VMs available"
2199
msgstr "Нет доступных ВМ"
2201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:64
2371
msgstr "Нет доступных виртуальных машин"
2373
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
2375
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
2378
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
2379
"maximum image size exceeds available storage space."
2381
"Выделение всего необходимого объёма диска займёт больше времени, но фаза "
2382
"установки ОС пройдёт быстрее.\n"
2384
"При отказе от резервирования полного объёма могут возникнуть проблемы со "
2385
"свободным местом на диске хоста, если максимальный размер образа превысит "
2386
"объём свободного места в хранилище."
2388
#. [xml value, label]
2389
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
2390
msgid "Hypervisor default"
2391
msgstr "По умолчанию"
2393
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
2202
2394
msgid "Usermode networking"
2203
2395
msgstr "Пользовательский режим сети"
2205
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:70
2397
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
2206
2398
msgid "Virtual network"
2207
2399
msgstr "Виртуальная сеть"
2209
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:152
2401
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
2210
2402
msgid "No virtual networks available"
2211
2403
msgstr "Нет доступных виртуальных сетей"
2213
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:174
2405
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
2214
2406
msgid "(Empty bridge)"
2215
msgstr "(Empty bridge)"
2407
msgstr "(Пустой мост)"
2217
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:177
2409
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
2218
2410
msgid "Not bridged"
2219
2411
msgstr "Не мост"
2221
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:179
2413
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
2222
2414
#, python-format
2223
2415
msgid "Host device %s %s"
2224
2416
msgstr "Устройство хоста %s %s"
2226
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
2418
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
2227
2419
msgid "No networking."
2228
2420
msgstr "Нет сети."
2230
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:227
2422
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2423
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
2424
msgid "Specify shared device name"
2427
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
2231
2428
msgid "Virtual Network is not active."
2232
msgstr "Виртуальная Сеть не активна."
2429
msgstr "Виртуальная сеть не активна."
2234
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228
2431
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
2235
2432
#, python-format
2237
2434
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2238
msgstr "Виртуальная Сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
2435
msgstr "Виртуальная сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
2240
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240
2437
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
2241
2438
#, python-format
2242
2439
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2243
msgstr "Невозможно запустить виртуальную сеть '%s': %s"
2440
msgstr "Не удалось запустить виртуальную сеть '%s': %s"
2245
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:261
2442
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
2246
2443
msgid "Error with network parameters."
2247
2444
msgstr "Ошибка с параметрами сети."
2249
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268
2446
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
2250
2447
msgid "Mac address collision."
2251
msgstr "Конфликт Mac-адресов."
2448
msgstr "Конфликт MAC-адресов."
2253
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:269
2450
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
2254
2451
#, python-format
2255
2452
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2256
msgstr "%s Вы уверены, что вы хотите использовать этот адрес?"
2258
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:456
2453
msgstr "%s Вы действительно хотите использовать этот адрес?"
2455
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2456
msgid "No device present"
2457
msgstr "Устройство не найдено"
2459
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
2259
2460
#, python-format
2260
2461
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2261
msgstr "Эмулятор не имеет разрешения для поиска пути '%s'."
2462
msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути '%s'."
2263
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:458
2464
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
2264
2465
msgid "Do you want to correct this now?"
2265
msgstr "Вы хотите исправить это сейчас?"
2466
msgstr "Исправить это сейчас?"
2267
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:459 ../src/virtManager/uihelpers.py:482
2468
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
2268
2469
msgid "Don't ask about these directories again."
2269
2470
msgstr "Не спрашивать об этих каталогах снова."
2271
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471
2472
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
2273
2474
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2475
msgstr "Возникли ошибки при изменении прав на следующие каталоги:"
2276
#: ../src/virtManager/util.py:59
2477
#: ../src/virtManager/util.py:64
2277
2478
#, python-format
2278
2479
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2279
msgstr "Невозможно создать пул хранилища '%s' по умолчанию: %s"
2480
msgstr "Не удалось создать пул хранения '%s' по умолчанию: %s"
2281
2482
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2282
2483
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2283
msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2484
msgstr "(C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2285
2486
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
2286
2487
msgid "Powered by libvirt"
2291
2492
msgid "translator-credits"
2293
2494
"Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>\n"
2294
"Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>"
2495
"Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>\n"
2496
"Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>"
2296
2498
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
2297
2499
msgid "<b>Character Device</b>"
2298
msgstr "<b>Характерное Устройство</b>"
2500
msgstr "<b>Символьное устройство</b>"
2300
2502
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
2301
2503
msgid "<b>Device Parameters</b>"
2302
msgstr "<b>Параметры Устройства</b>"
2504
msgstr "<b>Параметры устройства</b>"
2304
2506
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2305
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
2306
msgstr "<b>Физическое Устройство Хоста</b>"
2308
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:13
2309
msgid "<b>Sound Device</b>"
2310
msgstr "<b>Звуковое Устройство</b>"
2312
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2313
msgid "<b>Source:</b>"
2314
msgstr "<b>Источник:</b>"
2316
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2317
msgid "<b>Target:</b>"
2318
msgstr "<b>Приемник:</b>"
2320
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2321
msgid "<b>Video Device</b>"
2322
msgstr "<b>Видео Устройство</b>"
2324
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2325
msgid "<b>Virtual display</b>"
2326
msgstr "<b>Виртуальный дисплей</b>"
2328
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2329
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
2330
msgstr "<b>Виртуальный указатель</b>"
2332
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2333
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
2334
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
2336
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2338
2508
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
2339
2509
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
2340
2510
"port, one of them will fail to start.</small>"
2512
"<small><b>Подсказка:</b> Автоматическое назначение порта обеспечивает "
2513
"уникальность номеров портов, используемых виртуальными машинами. Если две "
2514
"машины попытаются использовать один порт, одна из них не сможет стартовать.</"
2343
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2517
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2345
2519
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
2346
2520
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
2347
2521
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
2523
"<small><b>Подсказка:</b> Настоятельно рекомендуется использовать VNC сервер, "
2524
"так как он позволяет отображать виртуальный экран гостя в этой программе. "
2525
"Также он может быть использован, чтобы получить доступ к виртуальному экрану "
2526
"из удалённой системы.</small>"
2350
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2528
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2352
2530
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
2353
2531
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
2354
2532
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
2357
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2360
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
2361
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
2362
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
2363
"on the virtual machine.</small>"
2365
"<small><b>Внимание:</b> Если вы не используете все дисковое пространство при "
2366
"создании виртуальной машины, оно будет выделяться по мере необходимости при "
2367
"работе гостя. Недостаток свободного места на хосте может привести к "
2368
"повреждению данных гостя.</small>"
2370
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2534
"<small><b>Подсказка:</b>Добавление графического планшета (и настройка его, "
2535
"как указывающего устройства по умолчанию) обеспечит синхронное перемещение "
2536
"виртуального курсора и курсора локального рабочего стола.</small>"
2538
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2372
2540
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
2373
2541
"Hardware</span>"
2375
2543
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавление "
2376
"Виртуального Оборудования</span>"
2544
"виртуального оборудования</span>"
2378
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2546
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2380
2548
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
2381
2549
"Virtual Hardware</span>"
2383
2551
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Завершение "
2384
"Добавления Виртуального Оборудования</span>"
2552
"добавления виртуального оборудования</span>"
2386
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2554
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2388
2556
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
2390
2558
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Графика</span>"
2392
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2560
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2394
2562
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
2397
2565
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Устройство "
2400
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2568
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2402
2570
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2404
2572
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ввод</span>"
2406
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2574
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2408
2576
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
2410
2578
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Сеть</span>"
2412
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2580
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2414
2582
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2416
2584
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Звук</span>"
2418
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2586
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2420
2588
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2422
2590
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Хранилище</span>"
2424
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2592
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2426
2594
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
2429
2597
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Видео "
2432
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2600
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2603
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
2606
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Видео "
2609
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2433
2610
msgid "A_utomatically allocated"
2434
msgstr "А_втоматически определение"
2436
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2611
msgstr "А_втоматическое назначение"
2613
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2616
msgstr "Рас_положение:"
2618
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2437
2619
msgid "Add new virtual hardware"
2438
2620
msgstr "Добавить новое виртуальное оборудование"
2440
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2441
msgid "Allocate entire virtual disk now"
2442
msgstr "Выделить весь виртуальный диск сейчас"
2444
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2445
msgid "B_lock device (partition):"
2446
msgstr "Б_лочное устройство (раздел):"
2448
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2452
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2622
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
2626
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
2627
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2628
msgstr "С_оздать образ диска на жестком диске компьютера"
2630
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2453
2631
msgid "D_evice model:"
2454
2632
msgstr "М_одель устройства:"
2456
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2634
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2457
2635
msgid "Device Type Field"
2458
msgstr "Поле Типа Устройства"
2636
msgstr "Поле типа устройства"
2460
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2638
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2461
2639
msgid "Device _Type:"
2462
msgstr "_Тип Устройства:"
2464
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2465
msgid "F_ile (disk image):"
2466
msgstr "Ф_айл (образ диска):"
2468
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2469
msgid "File Location Field"
2470
msgstr "Поле Расположения Файла"
2472
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
2473
msgid "File Size Field"
2474
msgstr "Поле Размер Файла"
2476
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
2640
msgstr "_Тип устройства:"
2642
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2478
2644
msgstr "Х_ост:"
2480
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2646
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2481
2647
msgid "Ha_rdware type:"
2482
2648
msgstr "Тип обо_рудования:"
2484
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
2650
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2485
2651
msgid "Hardware Type Select"
2486
msgstr "Выбор Типа Оборудования"
2488
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2489
msgid "Host device:"
2490
msgstr "Устройство хоста:"
2492
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2652
msgstr "Выбор типа оборудования"
2654
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2493
2655
msgid "Listen on all public network interfaces "
2494
msgstr "Слушать на всех общедоступных сетевых интерфейсах"
2496
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
2498
msgstr "Рас_положение:"
2500
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2656
msgstr "Прослушивать все общедоступные сетевые интерфейсы"
2658
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2501
2659
msgid "MAC Address Field"
2502
2660
msgstr "Поле MAC-адреса:"
2504
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
2505
#: ../src/vmm-create.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:56
2509
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2662
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2510
2663
msgid "Pa_ssword:"
2511
2664
msgstr "Паро_ль:"
2513
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2514
msgid "Partition Location Field"
2515
msgstr "Поле Расположения Раздела"
2517
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2666
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2519
2667
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2520
msgstr "Укажите способ связи новой виртуальной системы с сетью."
2668
msgstr "Укажите настройки просмотра виртуального экрана."
2522
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2670
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2524
2672
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
2525
2673
"for your new virtual storage device."
2527
"Укажите предпочитаемое распределения пространства данной физической системы "
2528
"для расположения накопителей новой виртуальной системы."
2675
"Укажите, каким образом вы бы хотели выделить пространство на данной хост-"
2676
"системе для нового виртуального устройства хранения данных."
2530
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
2678
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2532
2680
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
2533
2681
"the host network."
2535
"Укажите способ подключения нового виртуального сетевого устройства к сети."
2683
"Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства."
2537
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2685
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2540
2687
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
2542
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
2690
"Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ."
2544
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
2692
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
2547
2694
"Please indicate what physical device\n"
2548
2695
"to connect to the virtual machine."
2549
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
2697
"Укажите физическое устройство для\n"
2698
"подключения к виртуальной машине."
2551
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2700
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2554
2702
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
2555
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
2703
msgstr "Укажите тип звукового устройства для подключения к виртуальной машине."
2557
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
2705
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
2560
2707
"Please indicate what video device type\n"
2561
2708
"to connect to the virtual machine."
2562
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
2564
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2710
"Укажите тип видеоустройства для\n"
2711
"подключения к виртуальной машине."
2713
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2716
"Please indicate what watchdog device type\n"
2717
"and default action should be used."
2719
"Укажите тип видеоустройства для\n"
2720
"подключения к виртуальной машине."
2722
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2566
2724
msgstr "По_рт:"
2568
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2726
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
2727
msgid "Select _managed or other existing storage"
2728
msgstr "Выберите у_правляемое или другое существующее хранилище"
2730
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2570
2732
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
2571
2733
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
2765
2942
msgstr "Отсутствует хранилище для клонирования"
2767
2944
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
2769
2945
msgid "<b>ARP settings</b>"
2770
msgstr "<b>Настройки Машины</b>"
2946
msgstr "<b>Настройки ARP</b>"
2772
2948
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
2774
2949
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2775
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
2950
msgstr "<b>Конфигурация агрегации</b>"
2777
2952
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
2779
2953
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
2780
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
2954
msgstr "<b>Конфигурация моста</b>"
2782
2956
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
2957
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2958
msgstr "<b>Конфигурация IP</b>"
2960
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2784
2961
msgid "<b>MII settings</b>"
2785
msgstr "<b>Настройки Машины</b>"
2962
msgstr "<b>Настройки MII</b>"
2787
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2964
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2789
2965
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2790
msgstr "<span color='#484848'>Создать новую виртуальную машину:</span>"
2792
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2966
msgstr "<span color='#484848'>Настроить сетевой интерфейс:</span>"
2968
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
2970
msgstr "А_втонастройка:"
2972
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
2976
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2794
2977
msgid "Bond mode:"
2795
msgstr "Устройство источника:"
2978
msgstr "Режим агрегации:"
2797
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
2980
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2798
2981
msgid "Bond monitor mode:"
2982
msgstr "Режим мониторинга агрегации:"
2801
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
2984
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2803
2985
msgid "Bonding configuration"
2804
msgstr "Ошибка изменения конфигурации ВМ: %s"
2986
msgstr "Конфигурация агрегации"
2806
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2988
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2808
2989
msgid "Bridge configuration"
2809
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
2990
msgstr "<b>Конфигурация моста</b>"
2811
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2992
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2812
2993
msgid "Bridge settings:"
2994
msgstr "Настройки моста:"
2815
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2996
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2817
2997
msgid "C_onfigure"
2818
msgstr "К_лонирование"
2820
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
3000
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2822
3001
msgid "Carrier type:"
2823
msgstr "Тип целевого устройства:"
3002
msgstr "Тип несущей:"
2825
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
3004
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2827
3005
msgid "Configure network interface"
2828
msgstr "Сетевые Интерфейсы"
3006
msgstr "Настроить сетевой интерфейс"
2830
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
3008
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2831
3009
msgid "Down delay:"
3010
msgstr "Задержка выключения:"
2834
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
3012
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2836
3013
msgid "Enable STP:"
2837
msgstr "_Включить DHCP:"
3014
msgstr "_Включить STP:"
2839
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
3016
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2841
3017
msgid "Forward delay:"
2842
msgstr "Перенаправление:"
3018
msgstr "Задержка пересылки:"
2844
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
3020
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
2845
3021
msgid "Frequency:"
2848
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
3024
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
3025
msgid "IP Configuration"
3026
msgstr "<b>Конфигурация IP</b>"
3028
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
3029
msgid "IP settings:"
3030
msgstr "<b>Настройки IP</b>"
3032
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
3036
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
3040
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
2850
3041
msgid "Insert list desc:"
2851
msgstr "(Insert host mem)"
3042
msgstr "Введите описание списка:"
2853
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
3044
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
2855
3045
msgid "Interval:"
2858
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
3048
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
3049
msgid "Ma_nually configure:"
3050
msgstr "Настроить вручную:"
3052
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
2859
3053
msgid "Select the interface type you would like to configure."
2862
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
3054
msgstr "Выберите тип интерфейса для настройки."
3056
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
3057
msgid "Static configuration:"
3058
msgstr "<b>Статическая конфигурация</b>"
3060
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
2864
3061
msgid "Target address:"
2865
msgstr "Начальный адрес:"
3062
msgstr "Целевой адрес:"
2867
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
3064
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
2868
3065
msgid "Up delay:"
3066
msgstr "Задержка включения:"
2871
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23
3068
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
2873
3069
msgid "Validate mode:"
2874
msgstr "Метод виртуализации:"
3070
msgstr "Режим проверки правильности:"
2876
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
3072
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
2878
3073
msgid "_Activate now:"
2881
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
3074
msgstr "_Активировать сейчас:"
3076
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
3080
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
3081
msgid "_Copy interface configuration from:"
3082
msgstr "Копировать конфигурацию интерфейса из:"
3084
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
3088
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
2883
3089
msgid "_Interface type:"
2884
msgstr "_Тип устройства:"
3090
msgstr "_Тип интерфейса:"
2886
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
2887
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:51
3092
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
3093
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
2889
3095
msgstr "_Название:"
2891
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
3097
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
2893
3098
msgid "_Start mode:"
3099
msgstr "Режим запуска:"
2896
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
3101
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
2897
3102
msgid "_VLAN tag:"
2900
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
3105
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
3107
msgstr "описание ip"
3109
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
2901
3110
msgid "seconds"
2904
3113
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
2905
3114
msgid "<b>DHCP</b>"
3951
4145
msgstr "<b>Основные детали</b>"
3953
4147
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
4148
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
4149
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
4151
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
3954
4152
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
3955
4153
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
3957
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
4155
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
4156
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
4157
msgstr "<b>Конфигурация IPv6</b>"
4159
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
3959
4160
msgid "<b>Name</b>"
3960
msgstr "<b>Название:</b>"
4161
msgstr "<b>Имя:</b>"
3962
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
4163
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
3964
4164
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
3965
msgstr "<b>Виртуальный Сетевой Интерфейс</b>"
4165
msgstr "<b>Подчинённые интерфейсы</b>"
3967
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
4167
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
3968
4168
msgid "<b>Volumes</b>"
3969
4169
msgstr "<b>Тома</b>"
3971
#: ../src/vmm-host.glade.h:7 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
4171
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
3972
4172
msgid "A_utoconnect:"
3973
4173
msgstr "А_втоподключение:"
3975
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
4175
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
3976
4176
msgid "A_utostart:"
3977
4177
msgstr "А_втозапуск:"
3979
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
4179
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
4180
msgid "Add Interface"
4181
msgstr "Добавить интерфейс"
4183
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
3980
4184
msgid "Add Network"
3981
msgstr "Добавить Сеть"
4185
msgstr "Добавить сеть"
3983
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
4187
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
3984
4188
msgid "Add Pool"
3985
msgstr "Добавить Пул"
4189
msgstr "Добавить пул"
3987
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
4191
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
3988
4192
msgid "CPU usage:"
3989
4193
msgstr "Использование CPU:"
3991
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
4195
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
3992
4196
msgid "Connection:"
3993
4197
msgstr "Подключение:"
3995
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
4199
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
3996
4200
msgid "DHCP end:"
3997
4201
msgstr "Окончание DHCP:"
3999
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
4203
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
4000
4204
msgid "DHCP start:"
4001
4205
msgstr "Начало DHCP:"
4003
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
4207
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
4208
msgid "Delete Interface"
4209
msgstr "Удалить интерфейс"
4211
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
4004
4212
msgid "Delete Network"
4005
msgstr "Удалить Сеть"
4213
msgstr "Удалить сеть"
4007
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
4215
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
4008
4216
msgid "Delete Pool"
4009
msgstr "Удалить Пул"
4217
msgstr "Удалить пул"
4011
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
4219
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
4012
4220
msgid "Forwarding:"
4013
msgstr "Перенаправление:"
4015
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
4223
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
4016
4224
msgid "Host Details"
4017
4225
msgstr "Параметры хоста"
4019
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
4227
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
4020
4228
msgid "Hostname:"
4023
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
4231
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
4024
4232
msgid "In use by:"
4233
msgstr "Используется:"
4027
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
4235
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
4028
4236
msgid "Location:"
4029
4237
msgstr "Расположение:"
4031
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
4239
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
4032
4240
msgid "Logical CPUs:"
4033
msgstr "Логические CPU:"
4241
msgstr "Логические процессоры:"
4035
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
4243
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
4039
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
4247
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
4040
4248
msgid "Memory usage:"
4041
4249
msgstr "Использование памяти:"
4043
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
4251
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
4044
4252
msgid "Memory:"
4045
4253
msgstr "Память:"
4047
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
4255
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
4048
4256
msgid "Network Interfaces"
4049
msgstr "Сетевые Интерфейсы"
4257
msgstr "Сетевые интерфейсы"
4051
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
4259
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
4052
4260
msgid "Overview"
4055
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
4263
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
4056
4264
msgid "Pool Type:"
4059
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
4267
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
4268
msgid "Start Interface"
4269
msgstr "Запустить интерфейс"
4271
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
4060
4272
msgid "Start Network"
4061
msgstr "Запустить Сеть"
4273
msgstr "Запустить сеть"
4063
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
4275
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
4064
4276
msgid "Start Pool"
4065
msgstr "Зупустить Пул"
4277
msgstr "Запустить пул"
4067
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
4279
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
4069
4280
msgid "Start mode:"
4070
msgstr "Начальный адрес:"
4281
msgstr "Режим запуска:"
4072
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
4283
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
4074
4285
msgstr "Состояние:"
4076
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
4287
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
4288
msgid "Stop Interface"
4289
msgstr "Остановить интерфейс"
4291
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
4077
4292
msgid "Stop Network"
4078
msgstr "Остановить Сеть"
4293
msgstr "Остановить сеть"
4080
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
4295
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
4081
4296
msgid "Stop Pool"
4082
msgstr "Остановить Пул"
4297
msgstr "Остановить пул"
4084
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
4299
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
4085
4300
msgid "Virtual Networks"
4086
4301
msgstr "Виртуальные сети"
4088
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
4303
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
4089
4304
msgid "_Delete Volume"
4090
msgstr "_Удалить Том"
4305
msgstr "_Удалить том"
4092
#: ../src/vmm-host.glade.h:47 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
4307
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
4093
4308
msgid "_New Volume"
4096
4311
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
4097
4312
msgid "Create a new virtual machine"
4098
4313
msgstr "Создать новую виртуальную машину"
4100
4315
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
4105
4319
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
4320
msgid "Restore Saved Machine..."
4321
msgstr "Восстановить сохранённую машину..."
4323
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
4106
4324
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
4107
msgstr "Восстановление сохраненной машины из образа файловой системы"
4325
msgstr "Восстановление сохранённой машины из образа файловой системы"
4109
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
4327
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
4110
4328
msgid "Show the virtual machine console and details"
4111
4329
msgstr "Показать параметры и консоль виртуальной машины"
4113
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
4331
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
4332
msgid "_Add Connection..."
4333
msgstr "Добавить соединение..."
4335
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
4114
4336
msgid "_CPU Usage"
4115
4337
msgstr "_Использование CPU"
4117
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
4339
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
4118
4340
msgid "_Disk I/O"
4119
msgstr "_Дисковый В/В"
4341
msgstr "_Дисковый ввод/вывод"
4121
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
4343
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4123
msgstr "_Редактировать"
4125
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4347
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4127
4349
msgstr "_Графики"
4129
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4351
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
4130
4352
msgid "_Host Details"
4131
4353
msgstr "П_араметры хоста"
4133
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4355
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4134
4356
msgid "_Network I/O"
4135
msgstr "_Сетевой В/В"
4357
msgstr "_Сетевой ввод/вывод"
4137
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
4359
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
4141
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
4363
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
4142
4364
msgid "_Shutdown"
4143
4365
msgstr "В_ыключить"
4367
#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
4368
msgid "_Virtual Machine Details"
4369
msgstr "Подробнее о _виртуальной машине"
4145
4371
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
4146
4372
msgid "<b>Connectivity</b>"
4147
4373
msgstr "<b>Связь</b>"
4149
4375
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
4150
4376
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
4151
msgstr "<span color='#484848'>_Автономная Миграция:</span>"
4377
msgstr "<span color='#484848'>_Автономная миграция:</span>"
4153
4379
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
4154
4380
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"