1
1
# debconf templates for xorg-x11 package
2
2
# Vietnamese translation
4
4
# $Id: vi.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
7
7
# Branden Robinson, 2000-2004
8
8
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
10
10
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
11
11
# Please see debian/copyright.
13
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
14
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
15
# this format, e.g. by running:
16
# info -n '(gettext)PO Files'
17
# info -n '(gettext)Header Entry'
19
# Some information specific to po-debconf is available at
20
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
21
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
23
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
14
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
15
# this format, e.g. by running:
16
# info -n '(gettext)PO Files'
17
# info -n '(gettext)Header Entry'
19
# Some information specific to po-debconf is available at
20
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
21
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
23
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
27
"Project-Id-Version: 4.3.0.dfsg.1-7+SVN\n"
27
"Project-Id-Version: xdm 1:1.0.5-2\n"
28
28
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
29
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 01:13+0100\n"
30
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 15:39+0930\n"
29
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 19:35+0100\n"
30
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 20:54+0930\n"
31
31
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
32
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
32
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
33
33
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
35
35
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
37
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
42
msgid "Select the desired default display manager."
43
msgstr "Hãy chọn trình quản lý trình bày mặc định đã muốn."
36
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
37
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
41
#: ../xdm.templates:1001
42
msgid "Default display manager:"
43
msgstr "Bộ quản lý trình bày mặc định:"
47
#: ../xdm.templates:1001
49
49
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
50
50
"for the X Window System."
52
"Một trình quản lý trình bày là chương trình cung cấp khả năng đăng nhập vào "
53
"môi trường đồ họa cho Hệ thống Cửa sổ X."
52
"Bộ quản lý trình bày là chương trình cung cấp khả năng đăng nhập kiểu đồ họa "
53
"cho Hệ thống Cửa sổ X."
57
#: ../xdm.templates:1001
59
59
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
60
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
60
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
63
"Chỉ một trình quản lý trình bày có thể quản lý mỗi trình phục vụ X (X "
64
"server) đã cho, nhưng mà đã cài đăt nhiều gói trình quản lý trình bày rồi. "
65
"Như thế thì bạn hãy chọn trình này sẽ chạy theo mặc định."
63
"Chỉ một bộ quản lý trình bày có thể quản lý mỗi trình phục vụ X (X server) "
64
"đã cho, nhưng mà nhiều gói bộ quản lý trình bày đã được cài đặt. Hãy chọn bộ "
65
"quản lý trình bày nào nên chạy theo mặc định."
69
#: ../xdm.templates:1001
71
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
71
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
72
72
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
73
73
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
74
"check for a default display manager.)"
74
"check for a default display manager."
76
"Nhiều trình quản lý trình bày có thể chạy đồng thời nếu mỗi điều có cấu hình "
77
"quản lý trình phục vụ khác. Để làm như thế, bạn hãy cấu hình mọi trình quản "
78
"lý trình bày một cách thích hợp, sửa đổi tập lệnh sơ khởi (init script) "
79
"trong </etc/init.d>, và tắt việc kiểm tra có trình quản lý trình bày mặc "
84
#: ../xdm.templates:26
85
msgid "Do you wish to stop the xdm daemon?"
86
msgstr "Bạn có muốn ngừng trình nền xdm (xdm dæmon) không?"
90
#: ../xdm.templates:26
76
"Nhiều bộ quản lý trình bày có khả năng chạy đồng thời nếu mỗi điều có cấu "
77
"hình quản lý trình phục vụ riêng. Để làm như thế, bạn hãy cấu hình mọi bộ "
78
"quản lý trình bày một cách thích hợp, sửa đổi môi văn lệnh sơ khởi (init "
79
"script) trong </etc/init.d>, và tắt khả năng kiểm tra có bộ quản lý trình "
84
#: ../xdm.templates:3001
85
msgid "Stop the xdm daemon?"
86
msgstr "Ngừng chạy trình nền xdm không?"
90
#: ../xdm.templates:3001
92
92
"The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
93
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session. "
93
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
95
"Trình nền (dæmon) quản lý trình bày X (xdm) thường được ngừng khi cập nhật "
96
"hay gỡ bỏ gói phần mềm, nhưng mà có vẻ là nó hiện thời quản lý ít nhất một "
101
#: ../xdm.templates:3001
94
103
"If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
95
"Otherwise you may leave xdm running, and the new version will take effect "
96
"the next time the daemon is restarted."
104
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
98
"Trình nền (dæmon) quản lý trình bày X thường được ngừng khi cập nhật hay "
99
"loại bỏ gói tin, nhưng mà hình như nó hiện có quản lý ít nhất một phiên làm "
100
"việc X. Như thế thì, nếu bạn ngừng xdm thì sẽ kết thức mọi phiên làm việc X "
101
"đang quản lý. Không thì, bạn có thể cho phép nó tiếp tục chạy, mà phiên bản "
102
"mới sẽ hoạt động khi trình nền này chạy lần sau."
107
"Nếu xmd bị ngừng ngay bây giờ, phiên chạy X nào nó quản lý sẽ bị kết thúc. "
108
"Không thì phiên bản mới sẽ có tác động lần kế tiếp khởi chạy trình nền."