~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xdm/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Cristau
  • Date: 2008-10-05 20:55:43 UTC
  • mfrom: (7.1.7 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081005205543-t9lgih96kbj1eidd
Tags: 1:1.1.8-5
Updated Polish debconf translation, thanks to Łukasz Paździora
(closes: #499073).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# debconf templates for xorg-x11 package
2
2
# Vietnamese translation
3
 
#
 
3
4
4
# $Id: vi.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
5
 
#
 
5
6
6
# Copyright:
7
7
# Branden Robinson, 2000-2004
8
8
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9
 
#
 
9
10
10
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
11
11
# Please see debian/copyright.
12
 
#
13
 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
14
 
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
15
 
#    this format, e.g. by running:
16
 
#         info -n '(gettext)PO Files'
17
 
#         info -n '(gettext)Header Entry'
18
 
#
19
 
#    Some information specific to po-debconf is available at
20
 
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
21
 
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
22
 
#
23
 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
24
 
#
 
12
 
13
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
14
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
15
# this format, e.g. by running:
 
16
# info -n '(gettext)PO Files'
 
17
# info -n '(gettext)Header Entry'
 
18
 
19
# Some information specific to po-debconf is available at
 
20
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
21
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
22
 
23
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
24
25
25
msgid ""
26
26
msgstr ""
27
 
"Project-Id-Version: 4.3.0.dfsg.1-7+SVN\n"
 
27
"Project-Id-Version: xdm 1:1.0.5-2\n"
28
28
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
29
 
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 01:13+0100\n"
30
 
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 15:39+0930\n"
 
29
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 19:35+0100\n"
 
30
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 20:54+0930\n"
31
31
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
32
 
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
32
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
33
33
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
35
35
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
37
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
38
 
 
39
 
#. Type: select
40
 
#. Description
41
 
#: ../xdm.templates:4
42
 
msgid "Select the desired default display manager."
43
 
msgstr "Hãy chọn trình quản lý trình bày mặc định đã muốn."
44
 
 
45
 
#. Type: select
46
 
#. Description
47
 
#: ../xdm.templates:4
 
36
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
37
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
 
38
 
 
39
#. Type: select
 
40
#. Description
 
41
#: ../xdm.templates:1001
 
42
msgid "Default display manager:"
 
43
msgstr "Bộ quản lý trình bày mặc định:"
 
44
 
 
45
#. Type: select
 
46
#. Description
 
47
#: ../xdm.templates:1001
48
48
msgid ""
49
49
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
50
50
"for the X Window System."
51
51
msgstr ""
52
 
"Một trình quản lý trình bày là chương trình cung cấp khả năng đăng nhập vào "
53
 
"môi trường đồ họa cho Hệ thống Cửa sổ X."
 
52
"Bộ quản lý trình bày là chương trình cung cấp khả năng đăng nhập kiểu đồ họa "
 
53
"cho Hệ thống Cửa sổ X."
54
54
 
55
55
#. Type: select
56
56
#. Description
57
 
#: ../xdm.templates:4
 
57
#: ../xdm.templates:1001
58
58
msgid ""
59
59
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
60
 
"manager packages are installed.  Please select which display manager should "
 
60
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
61
61
"run by default."
62
62
msgstr ""
63
 
"Chỉ một trình quản lý trình bày có thể quản lý mỗi trình phục vụ X (X "
64
 
"server) đã cho, nhưng mà đã cài đăt nhiều gói trình quản lý trình bày rồi. "
65
 
"Như thế thì bạn hãy chọn trình này sẽ chạy theo mặc định."
 
63
"Chỉ một bộ quản lý trình bày có thể quản lý mỗi trình phục vụ X (X server) "
 
64
"đã cho, nhưng mà nhiều gói bộ quản lý trình bày đã được cài đặt. Hãy chọn bộ "
 
65
"quản lý trình bày nào nên chạy theo mặc định."
66
66
 
67
67
#. Type: select
68
68
#. Description
69
 
#: ../xdm.templates:4
 
69
#: ../xdm.templates:1001
70
70
msgid ""
71
 
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 
71
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
72
72
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
73
73
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
74
 
"check for a default display manager.)"
 
74
"check for a default display manager."
75
75
msgstr ""
76
 
"Nhiều trình quản lý trình bày có thể chạy đồng thời nếu mỗi điều có cấu hình "
77
 
"quản lý trình phục vụ khác. Để làm như thế, bạn hãy cấu hình mọi trình quản "
78
 
"lý trình bày một cách thích hợp, sửa đổi tập lệnh sơ khởi (init script) "
79
 
"trong </etc/init.d>, và tắt việc kiểm tra có trình quản lý trình bày mặc "
80
 
"định."
81
 
 
82
 
#. Type: boolean
83
 
#. Description
84
 
#: ../xdm.templates:26
85
 
msgid "Do you wish to stop the xdm daemon?"
86
 
msgstr "Bạn có muốn ngừng trình nền xdm (xdm dæmon) không?"
87
 
 
88
 
#. Type: boolean
89
 
#. Description
90
 
#: ../xdm.templates:26
 
76
"Nhiều bộ quản lý trình bày có khả năng chạy đồng thời nếu mỗi điều có cấu "
 
77
"hình quản lý trình phục vụ riêng. Để làm như thế, bạn hãy cấu hình mọi bộ "
 
78
"quản lý trình bày một cách thích hợp, sửa đổi môi văn lệnh sơ khởi (init "
 
79
"script) trong </etc/init.d>, và tắt khả năng kiểm tra có bộ quản lý trình "
 
80
"bày mặc định."
 
81
 
 
82
#. Type: boolean
 
83
#. Description
 
84
#: ../xdm.templates:3001
 
85
msgid "Stop the xdm daemon?"
 
86
msgstr "Ngừng chạy trình nền xdm không?"
 
87
 
 
88
#. Type: boolean
 
89
#. Description
 
90
#: ../xdm.templates:3001
91
91
msgid ""
92
92
"The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
93
 
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session. "
 
93
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 
94
msgstr ""
 
95
"Trình nền (dæmon) quản lý trình bày X (xdm) thường được ngừng khi cập nhật "
 
96
"hay gỡ bỏ gói phần mềm, nhưng mà có vẻ là nó hiện thời quản lý ít nhất một "
 
97
"phiên chạy X."
 
98
 
 
99
#. Type: boolean
 
100
#. Description
 
101
#: ../xdm.templates:3001
 
102
msgid ""
94
103
"If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
95
 
"Otherwise you may leave xdm running, and the new version will take effect "
96
 
"the next time the daemon is restarted."
 
104
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 
105
"restarted."
97
106
msgstr ""
98
 
"Trình nền (dæmon) quản lý trình bày X thường được ngừng khi cập nhật hay "
99
 
"loại bỏ gói tin, nhưng mà hình như nó hiện có quản lý ít nhất một phiên làm "
100
 
"việc X. Như thế thì, nếu bạn ngừng xdm thì sẽ kết thức mọi phiên làm việc X "
101
 
"đang quản lý. Không thì, bạn có thể cho phép nó tiếp tục chạy, mà phiên bản "
102
 
"mới sẽ hoạt động khi trình nền này chạy lần sau."
 
107
"Nếu xmd bị ngừng ngay bây giờ, phiên chạy X nào nó quản lý sẽ bị kết thúc. "
 
108
"Không thì phiên bản mới sẽ có tác động lần kế tiếp khởi chạy trình nền."