135
143
msgstr[0] "Segundu 1 falta da:"
136
144
msgstr[1] "%1 segundu falta dira:"
146
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
147
#: legacyrandrconfigbase.ui:14
148
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
149
msgstr "Pantailaren neurria aldatu eta biratu ezarpenak"
151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
152
#: legacyrandrconfigbase.ui:17
154
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
155
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
157
"Aukera hau gaituta badago, sistemaren erretiluko appletaren bitartez "
158
"ezarritako aukerak gorde eta KDE abiatzean zamatu egingo dira aldi baterako "
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
162
#: legacyrandrconfigbase.ui:25
163
msgid "Settings for screen:"
164
msgstr "Pantailarentzako ezarpenak:"
166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
167
#: legacyrandrconfigbase.ui:38
169
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
170
"this drop-down list."
172
"Ezarpenak aldatu nahi dizkiozun pantaila goitibeherako zerrenda hau "
173
"erabilita hauta daiteke."
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
176
#: legacyrandrconfigbase.ui:49
178
msgstr "Pantailaren neurria:"
180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
181
#: legacyrandrconfigbase.ui:62
183
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
184
"from this drop-down list."
186
"Zure pantailaren neurria, bereizmena esaten dioguna, goitibeherako zerrenda "
187
"honetatik hauta daiteke."
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
190
#: legacyrandrconfigbase.ui:73
191
msgid "Refresh rate:"
192
msgstr "Freskatze tasa:"
194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
195
#: legacyrandrconfigbase.ui:83
197
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
199
"Zure pantailaren freskatze tasa goitibeherako zerrenda hau erabilita hauta "
202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
203
#: legacyrandrconfigbase.ui:98
205
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
206
msgstr "Atal honetako aukerek zure pantailaren biraketa aldatzen uzten dizute."
208
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
209
#: legacyrandrconfigbase.ui:101
210
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
211
msgstr "Orientazioa (graduak erlojuaren aurkako norantzan)"
213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
214
#: legacyrandrconfigbase.ui:108
216
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
219
"Aukera hau gaituta dagoenean tamaina eta orientazio hobespenak erabili "
220
"egingo dira KDE abiatzean."
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
223
#: legacyrandrconfigbase.ui:111
224
msgid "Apply settings on KDE startup"
225
msgstr "Aplikatu hobespenak KDE abiatzean"
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
228
#: legacyrandrconfigbase.ui:118
229
msgid "Allow tray application to change startup settings"
230
msgstr "Utzi ontzian dagoen aplikazioari hasierako hobespenak aldatzen"
138
232
#: legacyrandrscreen.cpp:140
417
484
"Mesedez adierazi konfigurazio hau gorde nahi duzun. 15 segundu barru "
418
485
"bistaratzea aurreko ezarpenetara itzuliko da."
420
#: randrdisplay.cpp:49
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
488
#: randrconfig.cpp:61 randrconfigbase.ui:81
489
msgid "Save as Default"
490
msgstr "Gorde lehenetsi gisa"
492
#: randrconfig.cpp:62
496
#: randrconfig.cpp:125
497
msgctxt "No display selected"
501
#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185
422
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
423
msgstr "X neurria aldatu eta biratu hedapenaren %1.%2 bertsioa"
426
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
428
msgstr "Juan Irigoien,Marcos,Iñigo Salvador Azurmendi"
431
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
433
msgstr "juanirigoien@irakasle.net,marcos@euskalgnu.org,xalba@euskalnet.net"
435
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
436
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
438
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
439
msgstr "Pantailaren neurria aldatu eta biratu ezarpenak"
441
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
445
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
446
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
448
"Aukera hau gaituta badago, sistemaren erretiluko appletaren bitartez "
449
"ezarritako aukerak gorde eta KDE abiatzean zamatu egingo dira aldi baterako "
452
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
455
msgid "Settings for screen:"
456
msgstr "Pantailarentzako ezarpenak:"
458
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
462
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
463
"this drop-down list."
465
"Ezarpenak aldatu nahi dizkiozun pantaila goitibeherako zerrenda hau "
466
"erabilita hauta daiteke."
468
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
472
msgstr "Pantailaren neurria:"
474
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
475
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
478
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
479
"from this drop-down list."
481
"Zure pantailaren neurria, bereizmena esaten dioguna, goitibeherako zerrenda "
482
"honetatik hauta daiteke."
484
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
487
msgid "Refresh rate:"
488
msgstr "Freskatze tasa:"
490
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
491
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
494
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
496
"Zure pantailaren freskatze tasa goitibeherako zerrenda hau erabilita hauta "
499
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
503
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
504
msgstr "Atal honetako aukerek zure pantailaren biraketa aldatzen uzten dizute."
506
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
507
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
509
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
510
msgstr "Orientazioa (graduak erlojuaren aurkako norantzan)"
512
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
516
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
519
"Aukera hau gaituta dagoenean tamaina eta orientazio hobespenak erabili "
520
"egingo dira KDE abiatzean."
522
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
525
msgid "Apply settings on KDE startup"
526
msgstr "Aplikatu hobespenak KDE abiatzean"
528
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
531
msgid "Allow tray application to change startup settings"
532
msgstr "Utzi ontzian dagoen aplikazioari hasierako hobespenak aldatzen"
534
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
535
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
537
msgid "Output Config"
538
msgstr "Irteerako konfigurazioa"
540
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
546
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
550
msgstr "Freskatze tasa:"
552
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
556
msgstr "Orientazioa:"
558
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
561
msgctxt "Position of the screen"
565
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
503
msgid "%1 (Connected)"
504
msgstr "%1 (konektatuta)"
506
#: randrconfig.cpp:329
507
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
508
msgstr "Konfigurazioa ezarri da mahaigaineko lehenetsi gisa."
510
#: randrconfig.cpp:338
511
msgid "Default desktop setup has been reset."
512
msgstr "Mahaigaineko ezarpen lehenetsia berrezarri egin da."
514
#: randrconfig.cpp:456
516
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
517
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
518
"This configuration needs to be adjusted.\n"
519
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
521
"Alegiazko neurri eskasa pantailaren neurri osoarentzako.\n"
522
"Zure X zerbitzarian konfiguratutako alegiazko neurria eskasa da konfigurazio "
523
"honentzako. Konfigurazio hau doitu egin behar da.\n"
524
"Tresna bat exekutatu nahi duzu konfigurazioa doitzeko?"
526
#: randrconfig.cpp:464
528
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
531
"Konfigurazioa doitu egin da. Mesedez berrabiatu zure saioa aldaketa hauek "
534
#: randrconfig.cpp:467
535
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
537
"Konfigurazio aldaketak huts egin du. Mesedez doitu zure xorg.conf eskuz."
566
539
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
540
#: randrconfigbase.ui:14
568
541
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
569
542
msgstr "Bistaratzearen konfigurazioa (X11 neurria aldatu, biratu eta islatu)"
571
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27
572
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs)
545
#: randrconfigbase.ui:27
574
546
msgid "Unify outputs"
575
547
msgstr "Bateratu irteerak"
577
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52
578
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
550
#: randrconfigbase.ui:52
580
551
msgid "Primary output:"
581
552
msgstr "Irteera nagusia:"
583
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74
584
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
555
#: randrconfigbase.ui:74
586
556
msgid "Identify Outputs"
587
557
msgstr "Identifikatu irteerak"
559
#: randrdisplay.cpp:49
561
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
562
msgstr "X neurria aldatu eta biratu hedapenaren %1.%2 bertsioa"
590
565
#~| msgid "Screen Size"
591
566
#~ msgid "Screen Settings"