1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2011.
4
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2011, 2012.
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 04:32+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:11+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-07-17 06:32+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 23:14+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
"X-Environment: kde\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
msgid "Filter Log Viewer"
25
25
msgstr "Visor do rexistro de filtrado"
27
#: filterlogdialog.cpp:78
27
#: filterlogdialog.cpp:77
28
28
msgid "&Log filter activities"
29
29
msgstr "&Rexistrar a actividade de filtrado"
31
#: filterlogdialog.cpp:83
31
#: filterlogdialog.cpp:82
33
33
"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
34
34
"data is collected and shown only when logging is turned on. "
36
36
"Pode activar aquí o rexistro das actividades de filtrado. De feito, os datos "
37
37
"rexistrados recóllense e amósanse só cando se activa o rexistro. "
39
#: filterlogdialog.cpp:87
39
#: filterlogdialog.cpp:86
40
40
msgid "Logging Details"
41
41
msgstr "Detalles do rexistro"
43
#: filterlogdialog.cpp:94
43
#: filterlogdialog.cpp:93
44
44
msgid "Log pattern description"
45
45
msgstr "Descrición do patrón de rexistro"
48
#: filterlogdialog.cpp:104
48
#: filterlogdialog.cpp:103
49
49
msgid "Log filter &rule evaluation"
50
50
msgstr "Avaliación do rexistro da ®ra de filtrado"
52
#: filterlogdialog.cpp:111
52
#: filterlogdialog.cpp:110
54
54
"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
55
55
"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
62
62
"detallado de cada regra de filtrado; doutro xeito só terá información do "
63
63
"resultado da avaliación completa de todas as regras de cada filtro."
65
#: filterlogdialog.cpp:118
65
#: filterlogdialog.cpp:117
66
66
msgid "Log filter pattern evaluation"
67
67
msgstr "Rexistrar a avaliación dos modelos de filtrado"
70
#: filterlogdialog.cpp:128
70
#: filterlogdialog.cpp:127
71
71
msgid "Log filter actions"
72
72
msgstr "Rexistrar as accións de filtrado"
74
#: filterlogdialog.cpp:139
74
#: filterlogdialog.cpp:138
75
75
msgid "Log size limit:"
76
76
msgstr "Límite de tamaño do rexistro:"
78
#: filterlogdialog.cpp:147
78
#: filterlogdialog.cpp:146
79
79
msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
81
81
msgstr "sen límite"
83
#: filterlogdialog.cpp:151
83
#: filterlogdialog.cpp:150
85
85
"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
86
86
"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
92
92
"quere empregar: se o tamaño dos datos rexistrados excede este límite entón "
93
93
"os datos máis antigos descártanse até que non se exceda máis o límite. "
95
#: filterlogdialog.cpp:315
95
#: filterlogdialog.cpp:314
98
98
"Could not write the file %1:\n"
101
101
"Non se puido escribir no ficheiro %1:\n"
102
102
"«%2» é a descrición detallada do erro."
104
#: filterlogdialog.cpp:319
104
#: filterlogdialog.cpp:318
105
105
msgid "KMail Error"
106
106
msgstr "Erro do KMail"
108
#: filtermanager.cpp:112
108
#: filtermanager.cpp:130
110
110
msgid "Filtering message %1 of %2"
111
111
msgstr "A filtrar a mensaxe %1 de %2"
113
#: filtermanager.cpp:197
115
#| msgid "Error applying mail filter move"
113
#: filtermanager.cpp:217
116
114
msgid "Error applying mail filter delete"
117
msgstr "Houbo un erro ao aplicar o movemento do filtro de correo"
115
msgstr "Houbo un erro ao aplicar a eliminación do filtro de correo"
119
#: filtermanager.cpp:205
117
#: filtermanager.cpp:225
120
118
msgid "Error applying mail filter modifications"
121
119
msgstr "Houbo un erro ao aplicar as modificacións do filtro de correo"
123
#: filtermanager.cpp:221
121
#: filtermanager.cpp:241
124
122
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
125
123
msgstr "<b>A avaliar as regras de filtrado:</b>"
127
#: filtermanager.cpp:228
125
#: filtermanager.cpp:248
128
126
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
129
127
msgstr "<b>As regras de filtrado atoparon coincidencias.</b>"
131
#: filtermanager.cpp:569 filtermanager.cpp:602
129
#: filtermanager.cpp:597 filtermanager.cpp:628
132
130
msgid "Filtering messages"
133
131
msgstr "A filtrar as mensaxes"
135
133
#: mailfilteragent.cpp:94
137
#| msgid "Filter Log Viewer"
138
134
msgctxt "Notification when the filter log was enabled"
139
135
msgid "Mail Filter Log Enabled"
140
msgstr "Visor do rexistro de filtrado"
136
msgstr "Activouse o rexistro de filtrado do correo"