~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-gl/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/mailfilteragent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-h474prb06xyv9lkn
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2011.
 
4
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2011, 2012.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 04:32+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:11+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-07-17 06:32+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 23:14+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: gl\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
"X-Environment: kde\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
msgid "Filter Log Viewer"
25
25
msgstr "Visor do rexistro de filtrado"
26
26
 
27
 
#: filterlogdialog.cpp:78
 
27
#: filterlogdialog.cpp:77
28
28
msgid "&Log filter activities"
29
29
msgstr "&Rexistrar a actividade de filtrado"
30
30
 
31
 
#: filterlogdialog.cpp:83
 
31
#: filterlogdialog.cpp:82
32
32
msgid ""
33
33
"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
34
34
"data is collected and shown only when logging is turned on. "
36
36
"Pode activar aquí o rexistro das actividades de filtrado. De feito, os datos "
37
37
"rexistrados recóllense e amósanse só cando se activa o rexistro. "
38
38
 
39
 
#: filterlogdialog.cpp:87
 
39
#: filterlogdialog.cpp:86
40
40
msgid "Logging Details"
41
41
msgstr "Detalles do rexistro"
42
42
 
43
 
#: filterlogdialog.cpp:94
 
43
#: filterlogdialog.cpp:93
44
44
msgid "Log pattern description"
45
45
msgstr "Descrición do patrón de rexistro"
46
46
 
47
47
#. i18n( "" ) );
48
 
#: filterlogdialog.cpp:104
 
48
#: filterlogdialog.cpp:103
49
49
msgid "Log filter &rule evaluation"
50
50
msgstr "Avaliación do rexistro da &regra de filtrado"
51
51
 
52
 
#: filterlogdialog.cpp:111
 
52
#: filterlogdialog.cpp:110
53
53
msgid ""
54
54
"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
55
55
"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
62
62
"detallado de cada regra de filtrado; doutro xeito só terá información do "
63
63
"resultado da avaliación completa de todas as regras de cada filtro."
64
64
 
65
 
#: filterlogdialog.cpp:118
 
65
#: filterlogdialog.cpp:117
66
66
msgid "Log filter pattern evaluation"
67
67
msgstr "Rexistrar a avaliación dos modelos de filtrado"
68
68
 
69
69
#. i18n( "" ) );
70
 
#: filterlogdialog.cpp:128
 
70
#: filterlogdialog.cpp:127
71
71
msgid "Log filter actions"
72
72
msgstr "Rexistrar as accións de filtrado"
73
73
 
74
 
#: filterlogdialog.cpp:139
 
74
#: filterlogdialog.cpp:138
75
75
msgid "Log size limit:"
76
76
msgstr "Límite de tamaño do rexistro:"
77
77
 
78
 
#: filterlogdialog.cpp:147
 
78
#: filterlogdialog.cpp:146
79
79
msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
80
80
msgid "unlimited"
81
81
msgstr "sen límite"
82
82
 
83
 
#: filterlogdialog.cpp:151
 
83
#: filterlogdialog.cpp:150
84
84
msgid ""
85
85
"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
86
86
"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
92
92
"quere empregar: se o tamaño dos datos rexistrados excede este límite entón "
93
93
"os datos máis antigos descártanse até que non se exceda máis o límite. "
94
94
 
95
 
#: filterlogdialog.cpp:315
 
95
#: filterlogdialog.cpp:314
96
96
#, kde-format
97
97
msgid ""
98
98
"Could not write the file %1:\n"
101
101
"Non se puido escribir no ficheiro %1:\n"
102
102
"«%2» é a descrición detallada do erro."
103
103
 
104
 
#: filterlogdialog.cpp:319
 
104
#: filterlogdialog.cpp:318
105
105
msgid "KMail Error"
106
106
msgstr "Erro do KMail"
107
107
 
108
 
#: filtermanager.cpp:112
 
108
#: filtermanager.cpp:130
109
109
#, kde-format
110
110
msgid "Filtering message %1 of %2"
111
111
msgstr "A filtrar a mensaxe %1 de %2"
112
112
 
113
 
#: filtermanager.cpp:197
114
 
#, fuzzy
115
 
#| msgid "Error applying mail filter move"
 
113
#: filtermanager.cpp:217
116
114
msgid "Error applying mail filter delete"
117
 
msgstr "Houbo un erro ao aplicar o movemento do filtro de correo"
 
115
msgstr "Houbo un erro ao aplicar a eliminación do filtro de correo"
118
116
 
119
 
#: filtermanager.cpp:205
 
117
#: filtermanager.cpp:225
120
118
msgid "Error applying mail filter modifications"
121
119
msgstr "Houbo un erro ao aplicar as modificacións do filtro de correo"
122
120
 
123
 
#: filtermanager.cpp:221
 
121
#: filtermanager.cpp:241
124
122
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
125
123
msgstr "<b>A avaliar as regras de filtrado:</b>"
126
124
 
127
 
#: filtermanager.cpp:228
 
125
#: filtermanager.cpp:248
128
126
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
129
127
msgstr "<b>As regras de filtrado atoparon coincidencias.</b>"
130
128
 
131
 
#: filtermanager.cpp:569 filtermanager.cpp:602
 
129
#: filtermanager.cpp:597 filtermanager.cpp:628
132
130
msgid "Filtering messages"
133
131
msgstr "A filtrar as mensaxes"
134
132
 
135
133
#: mailfilteragent.cpp:94
136
 
#, fuzzy
137
 
#| msgid "Filter Log Viewer"
138
134
msgctxt "Notification when the filter log was enabled"
139
135
msgid "Mail Filter Log Enabled"
140
 
msgstr "Visor do rexistro de filtrado"
 
136
msgstr "Activouse o rexistro de filtrado do correo"