~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nl/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/krunner.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: krunner\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:58+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 14:09+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Rinse de Vries,Mike Mombarg"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "rinsedevries@kde.nl,mike25@wanadoo.nl"
 
32
 
25
33
#: configdialog.cpp:53
26
34
msgid "Plugins"
27
35
msgstr "Plug-ins"
34
42
msgid "Available Plugins"
35
43
msgstr "Beschikbare plug-ins"
36
44
 
 
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
46
#: interfaceOptions.ui:17
 
47
msgid "Positioning:"
 
48
msgstr "Positionering:"
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
 
51
#: interfaceOptions.ui:27
 
52
msgid "Top edge of screen"
 
53
msgstr "Bovenrand van het scherm"
 
54
 
 
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
 
56
#: interfaceOptions.ui:37
 
57
msgid "Free floating window"
 
58
msgstr "Vrij zwevend venster"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
61
#: interfaceOptions.ui:57
 
62
msgid "Style:"
 
63
msgstr "Stijl:"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
 
66
#: interfaceOptions.ui:67
 
67
msgid "Command oriented"
 
68
msgstr "Commando-georiënteerd"
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
 
71
#: interfaceOptions.ui:77
 
72
msgid "Task oriented"
 
73
msgstr "Taak-georiënteerd"
 
74
 
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
 
76
#: interfaceOptions.ui:97
 
77
msgid "Preview"
 
78
msgstr "Voorbeeld"
 
79
 
37
80
#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91
38
81
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60
39
82
msgid "Settings"
94
137
msgid "%1 of %2"
95
138
msgstr "%1 van %2"
96
139
 
 
140
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
141
#: kcfg/krunner.kcfg:13
 
142
msgid "The interface style to use in KRunner"
 
143
msgstr "De te gebruiken interfacestijl in KRunner"
 
144
 
 
145
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
146
#: kcfg/krunner.kcfg:21
 
147
msgid ""
 
148
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
 
149
"the top of the screen"
 
150
msgstr ""
 
151
"Op waar instellen om het interface in een vrij zwevende dialoog te tonen in "
 
152
"plaats van aan de bovenkant van het scherm"
 
153
 
 
154
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
155
#: kcfg/krunner.kcfg:26
 
156
msgid "Completion mode used for the query text."
 
157
msgstr "Aanvulmodus om te gebruiken voor de zoektekst."
 
158
 
 
159
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
 
160
#: kcfg/krunner.kcfg:31
 
161
msgid "History if past queries successfully completed"
 
162
msgstr "Geschiedenis als voorgaande aanvragen succesvol zijn voltooid"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
 
165
#: kcfg/krunner.kcfg:40
 
166
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
 
167
msgstr ""
 
168
"Of u wilt dat de takendialoog boven alle andere vensters zal worden "
 
169
"weergegeven."
 
170
 
 
171
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
 
172
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
 
173
msgid "Enable screen saver"
 
174
msgstr "Schermbeveiliging activeren"
 
175
 
 
176
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
 
177
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
 
178
msgid "Enables the screen saver."
 
179
msgstr "Activeert de schermbeveiliging."
 
180
 
 
181
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
 
182
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
 
183
msgid "Screen saver timeout"
 
184
msgstr "Wachttijd voor schermbeveiliging"
 
185
 
 
186
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
 
187
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
 
188
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
 
189
msgstr ""
 
190
"Stelt het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
 
191
 
 
192
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
 
193
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
 
194
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
 
195
msgstr "Schermbeveiliging onderbreken wanneer DPMS actief wordt"
 
196
 
 
197
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
 
198
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
 
199
msgid ""
 
200
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
 
201
"       as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
 
202
"screen savers\n"
 
203
"       actually perform useful computations, so it is not desirable to "
 
204
"suspend them."
 
205
msgstr ""
 
206
"Normaliter wordt de schermbeveiliging onderbroken als de energiebeheer van "
 
207
"het scherm wordt geactiveerd,\n"
 
208
"aangezien er toch niets te zien is. Echter, sommoge schermbeveiligingen\n"
 
209
"voeren berekeningen uit, zodat het niet gewenst is om die te onderbreken."
 
210
 
97
211
#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74
98
212
msgid "Run Command"
99
213
msgstr "Commando uitvoeren"
305
419
msgid "Author and maintainer"
306
420
msgstr "Auteur en onderhouder"
307
421
 
308
 
#: rc.cpp:1
309
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
310
 
msgid "Your names"
311
 
msgstr "Rinse de Vries,Mike Mombarg"
312
 
 
313
 
#: rc.cpp:2
314
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
315
 
msgid "Your emails"
316
 
msgstr "rinsedevries@kde.nl,mike25@wanadoo.nl"
317
 
 
318
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13
319
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
320
 
#: rc.cpp:5
321
 
msgid "The interface style to use in KRunner"
322
 
msgstr "De te gebruiken interfacestijl in KRunner"
323
 
 
324
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21
325
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
326
 
#: rc.cpp:8
327
 
msgid ""
328
 
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
329
 
"the top of the screen"
330
 
msgstr ""
331
 
"Op waar instellen om het interface in een vrij zwevende dialoog te tonen in "
332
 
"plaats van aan de bovenkant van het scherm"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26
335
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
336
 
#: rc.cpp:11
337
 
msgid "Completion mode used for the query text."
338
 
msgstr "Aanvulmodus om te gebruiken voor de zoektekst."
339
 
 
340
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31
341
 
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
342
 
#: rc.cpp:14
343
 
msgid "History if past queries successfully completed"
344
 
msgstr "Geschiedenis als voorgaande aanvragen succesvol zijn voltooid"
345
 
 
346
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40
347
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
348
 
#: rc.cpp:17
349
 
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
350
 
msgstr ""
351
 
"Of u wilt dat de takendialoog boven alle andere vensters zal worden "
352
 
"weergegeven."
353
 
 
354
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
355
 
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
356
 
#: rc.cpp:23
357
 
msgid "Enable screen saver"
358
 
msgstr "Schermbeveiliging activeren"
359
 
 
360
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
361
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
362
 
#: rc.cpp:26
363
 
msgid "Enables the screen saver."
364
 
msgstr "Activeert de schermbeveiliging."
365
 
 
366
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
367
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
368
 
#: rc.cpp:29
369
 
msgid "Screen saver timeout"
370
 
msgstr "Wachttijd voor schermbeveiliging"
371
 
 
372
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
373
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
374
 
#: rc.cpp:32
375
 
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
376
 
msgstr ""
377
 
"Stelt het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
378
 
 
379
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
380
 
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
381
 
#: rc.cpp:35
382
 
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
383
 
msgstr "Schermbeveiliging onderbreken wanneer DPMS actief wordt"
384
 
 
385
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
386
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
387
 
#: rc.cpp:38
388
 
msgid ""
389
 
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
390
 
"       as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
391
 
"screen savers\n"
392
 
"       actually perform useful computations, so it is not desirable to "
393
 
"suspend them."
394
 
msgstr ""
395
 
"Normaliter wordt de schermbeveiliging onderbroken als de energiebeheer van "
396
 
"het scherm wordt geactiveerd,\n"
397
 
"aangezien er toch niets te zien is. Echter, sommoge schermbeveiligingen\n"
398
 
"voeren berekeningen uit, zodat het niet gewenst is om die te onderbreken."
399
 
 
400
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
402
 
#: rc.cpp:43
403
 
msgid "Positioning:"
404
 
msgstr "Positionering:"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
408
 
#: rc.cpp:46
409
 
msgid "Top edge of screen"
410
 
msgstr "Bovenrand van het scherm"
411
 
 
412
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
414
 
#: rc.cpp:49
415
 
msgid "Free floating window"
416
 
msgstr "Vrij zwevend venster"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
420
 
#: rc.cpp:52
421
 
msgid "Style:"
422
 
msgstr "Stijl:"
423
 
 
424
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
426
 
#: rc.cpp:55
427
 
msgid "Command oriented"
428
 
msgstr "Commando-georiënteerd"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
432
 
#: rc.cpp:58
433
 
msgid "Task oriented"
434
 
msgstr "Taak-georiënteerd"
435
 
 
436
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
438
 
#: rc.cpp:61
439
 
msgid "Preview"
440
 
msgstr "Voorbeeld"
441
 
 
442
422
#~ msgid "Log Out"
443
423
#~ msgstr "Afmelden"
444
424