15
15
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 04:19+0100\n"
17
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 17:53+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
20
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
25
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30
msgstr "Tekst: Rinse de Vries,Stem: Nadine"
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34
msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
36
#. i18n: ectx: Menu (game)
41
#. i18n: ectx: Menu (playground)
46
#. i18n: ectx: Menu (speech)
51
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
54
msgstr "Hoofdwerkbalk"
56
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
29
62
msgid "Potato game for kids"
30
63
msgstr "Een aardappelspelletje voor kinderen"
102
135
msgid "Potato to open"
103
136
msgstr "Aardappelmannetje om te openen"
106
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
108
msgstr "Tekst: Rinse de Vries,Stem: Nadine"
111
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
113
msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
115
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9
116
#. i18n: ectx: Menu (game)
121
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12
122
#. i18n: ectx: Menu (playground)
127
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17
128
#. i18n: ectx: Menu (speech)
133
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23
134
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
137
msgstr "Hoofdwerkbalk"
139
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32
140
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
138
#: pics/layout.i18n:6
139
msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS"
141
"The translators have the opportunity to translate the\n"
142
"sounds spoken in the game.\n"
143
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
144
"documentation for more information on how to do that.\n"
145
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
146
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
145
149
#: toplevel.cpp:172
146
150
msgid "Error while loading the playground."
204
208
msgid "Picture successfully printed."
205
209
msgstr "Afbeelding is succesvol afgedrukt."
207
#: pics/layout.i18n:6
208
msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS"
210
"The translators have the opportunity to translate the\n"
211
"sounds spoken in the game.\n"
212
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
213
"documentation for more information on how to do that.\n"
214
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
215
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
218
211
#~ msgid "SVG port"
219
212
#~ msgstr "SVG-overdracht"