17
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: notesexporthandler.cpp:30
21
msgid "Which notes shall be exported?"
22
msgstr "Welke notities zullen worden geëxporteerd?"
24
#: notesexporthandler.cpp:35
26
msgstr "Alle notities"
28
#: notesexporthandler.cpp:40
29
msgid "Notes in current folder"
30
msgstr "Notities in huidige map"
32
#: notesexporthandler.cpp:63
34
msgid "Unable to open MBox file %1"
35
msgstr "Kon MBox-bestand %1 niet openen"
37
#: notesexporthandler.cpp:72
39
msgid "Unable to save notes to MBox file %1"
40
msgstr "Notities in MBOX-bestand %1 opslaan lukt niet"
42
#: notesimporthandler.cpp:34
43
msgid "Select MBox to Import"
44
msgstr "Te importeren MBox selecteren"
46
#: notesimporthandler.cpp:39
47
msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:"
49
"De map selecteren waarin de geïmporteerde notitie(s) z(a)(u)l(len) worden "
52
#: notesimporthandler.cpp:44
54
msgstr "Map selecteren"
56
#: notesimporthandler.cpp:49
58
msgid "Importing one note to %2"
59
msgid_plural "Importing %1 notes to %2"
60
msgstr[0] "Een notitie importeren naar %2"
61
msgstr[1] "%1 notities importeren naar %2"
63
#: notesimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:83
65
msgstr "Notities importeren"
67
#: notesimporthandler.cpp:84
68
msgid "MBox Import Failed"
69
msgstr "Fout bij het importeren van een MBox"
71
#: notesimporthandler.cpp:86
75
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
76
"<filename>%1</filename>:</para>"
78
"<para>Tijdens de poging om de MBox te lezen, trad er een fout op bij het "
79
"openen van bestand <filename>%1</filename>:</para>"
81
#: notesimporthandler.cpp:95
82
msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox."
83
msgstr "Er zijn geen notities geïmporteerd, vanwege fouten met de MBox."
85
#: notesimporthandler.cpp:97
86
msgid "The MBox does not contain any notes."
87
msgstr "De MBox bevat geen notities."
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Freek de Kruijf"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
28
#: BulkActionComponent.qml:34
30
msgid_plural "%1 note books"
31
msgstr[0] "1 notitieboek"
32
msgstr[1] "%1 notitieboekjes"
90
35
msgid "Kontact Touch Notes"
186
135
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
187
136
msgstr "Wilt u het geselecteerde account verwijderen?"
190
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
192
msgstr "Freek de Kruijf"
195
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
197
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
199
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
203
msgstr "Zoeken naar:"
205
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
211
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles)
217
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents)
223
#. i18n: file: searchwidget.ui:73
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
227
msgstr "Bevindt zich in:"
229
#. i18n: file: searchwidget.ui:95
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
235
#. i18n: file: searchwidget.ui:105
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
238
msgid "only in folder"
239
msgstr "alleen in map"
241
#: BulkActionComponent.qml:34
243
msgid_plural "%1 note books"
244
msgstr[0] "1 notitieboek"
245
msgstr[1] "%1 notitieboekjes"
247
138
#: NoteActions.qml:38
345
236
msgstr[0] "Een notitie gevonden"
346
237
msgstr[1] "%1 notities gevonden"
239
#: notesexporthandler.cpp:30
240
msgid "Which notes shall be exported?"
241
msgstr "Welke notities zullen worden geëxporteerd?"
243
#: notesexporthandler.cpp:35
245
msgstr "Alle notities"
247
#: notesexporthandler.cpp:40
248
msgid "Notes in current folder"
249
msgstr "Notities in huidige map"
251
#: notesexporthandler.cpp:63
253
msgid "Unable to open MBox file %1"
254
msgstr "Kon MBox-bestand %1 niet openen"
256
#: notesexporthandler.cpp:72
258
msgid "Unable to save notes to MBox file %1"
259
msgstr "Notities in MBOX-bestand %1 opslaan lukt niet"
261
#: notesimporthandler.cpp:34
262
msgid "Select MBox to Import"
263
msgstr "Te importeren MBox selecteren"
265
#: notesimporthandler.cpp:39
266
msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:"
268
"De map selecteren waarin de geïmporteerde notitie(s) z(a)(u)l(len) worden "
271
#: notesimporthandler.cpp:44
272
msgid "Select Folder"
273
msgstr "Map selecteren"
275
#: notesimporthandler.cpp:49
277
msgid "Importing one note to %2"
278
msgid_plural "Importing %1 notes to %2"
279
msgstr[0] "Een notitie importeren naar %2"
280
msgstr[1] "%1 notities importeren naar %2"
282
#: notesimporthandler.cpp:84
283
msgid "MBox Import Failed"
284
msgstr "Fout bij het importeren van een MBox"
286
#: notesimporthandler.cpp:86
290
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
291
"<filename>%1</filename>:</para>"
293
"<para>Tijdens de poging om de MBox te lezen, trad er een fout op bij het "
294
"openen van bestand <filename>%1</filename>:</para>"
296
#: notesimporthandler.cpp:95
297
msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox."
298
msgstr "Er zijn geen notities geïmporteerd, vanwege fouten met de MBox."
300
#: notesimporthandler.cpp:97
301
msgid "The MBox does not contain any notes."
302
msgstr "De MBox bevat geen notities."
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
305
#: searchwidget.ui:20
307
msgstr "Zoeken naar:"
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
310
#: searchwidget.ui:34
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles)
315
#: searchwidget.ui:56
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents)
320
#: searchwidget.ui:63
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
325
#: searchwidget.ui:73
327
msgstr "Bevindt zich in:"
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
330
#: searchwidget.ui:95
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
335
#: searchwidget.ui:105
336
msgid "only in folder"
337
msgstr "alleen in map"
349
340
#~ msgstr "Toevoegen"