~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-pl/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-20 21:21:10 UTC
  • mfrom: (1.12.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120520212110-6p6iamjbx2gjbkh8
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Polish
 
2
# translation of desktop_kdemultimedia.po to
 
3
# Version: $Revision: 1288463 $
 
4
# Most translations was done by Jacek Stolarczyk
 
5
# Krzysztof Lichota, 2004.
 
6
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
 
7
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009.
 
8
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
 
9
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
 
10
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
 
11
# Mateusz "Święty" Pogorzelski <vlogical@o2.pl>, 2009.
 
12
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 11:06+0100\n"
 
19
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
 
20
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
21
"Language: \n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
27
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
28
 
 
29
#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8
 
30
msgctxt "GenericName"
 
31
msgid "Sound Mixer"
 
32
msgstr "Mikser dźwięku"
 
33
 
 
34
#: kmix_autostart.desktop:14 kmix.desktop:9
 
35
msgctxt "Name"
 
36
msgid "KMix"
 
37
msgstr "KMix"
 
38
 
 
39
#: kmixctrl_restore.desktop:3
 
40
msgctxt "Name"
 
41
msgid "Restore Mixer Settings"
 
42
msgstr "Przywróć ustawienia miksera"
 
43
 
 
44
#: kmixd.desktop:5
 
45
msgctxt "Name"
 
46
msgid "KMixD"
 
47
msgstr "KMixD"
 
48
 
 
49
#: kmixd.desktop:6
 
50
msgctxt "Comment"
 
51
msgid "KMixD Mixer Service"
 
52
msgstr "Usługa miksera KMixD"
 
53
 
 
54
#: kmix.notifyrc:3
 
55
msgctxt "Comment"
 
56
msgid "Sound Mixer"
 
57
msgstr "Mikser dźwięku"
 
58
 
 
59
#: kmix.notifyrc:6
 
60
msgctxt "Name"
 
61
msgid "Audio Device Fallback"
 
62
msgstr "Domyślne urządzenia audio"
 
63
 
 
64
#: kmix.notifyrc:7
 
65
msgctxt "Comment"
 
66
msgid ""
 
67
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
68
msgstr ""
 
69
"Powiadomienie o automatycznej zmianie urządzenia audio, kiedy preferowane "
 
70
"nie jest dostępne"
 
71
 
 
72
#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
 
73
msgctxt "Name"
 
74
msgid "Mixer DataEngine"
 
75
msgstr "Silnik danych miksera"
 
76
 
 
77
#: restore_kmix_volumes.desktop:7
 
78
msgctxt "Name"
 
79
msgid "Restore Mixer Volumes"
 
80
msgstr "Odtwarzanie głośności miksera"
 
81
 
 
82
#~ msgctxt "Name"
 
83
#~ msgid "Dragon Player"
 
84
#~ msgstr "Odtwarzacz Dragon"
 
85
 
 
86
#~ msgctxt "GenericName"
 
87
#~ msgid "Video Player"
 
88
#~ msgstr "Odtwarzacz wideo"
 
89
 
 
90
#~ msgctxt "Name"
 
91
#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
 
92
#~ msgstr "Otwórz w Odtwarzaczu Video (Dragon Player)"
 
93
 
 
94
#~ msgctxt "Name"
 
95
#~ msgid "Dragon Player Part"
 
96
#~ msgstr "Moduł odtwarzacza Dragon"
 
97
 
 
98
#~ msgctxt "Comment"
 
99
#~ msgid "Embeddable Video Player"
 
100
#~ msgstr "Osadzalny odtwarzacz wideo"
 
101
 
 
102
#~ msgctxt "Name"
 
103
#~ msgid "Play DVD with Dragon Player"
 
104
#~ msgstr "Odtwórz DVD za pomocą Dragon Playera"
 
105
 
 
106
#~ msgctxt "Name"
 
107
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
108
#~ msgstr "Pliki video (miniaturki ffmpeg)"
 
109
 
 
110
#~ msgctxt "Name"
 
111
#~ msgid "JuK"
 
112
#~ msgstr "JuK"
 
113
 
 
114
#~ msgctxt "GenericName"
 
115
#~ msgid "Music Player"
 
116
#~ msgstr "Odtwarzacz muzyki"
 
117
 
 
118
#~ msgctxt "Comment"
 
119
#~ msgid "Juk Music Player"
 
120
#~ msgstr "Odtwarzacz muzyki Juk"
 
121
 
 
122
#~ msgctxt "Name"
 
123
#~ msgid "Cover Successfully Downloaded"
 
124
#~ msgstr "Okładka pobrana"
 
125
 
 
126
#~ msgctxt "Comment"
 
127
#~ msgid "A requested cover has been downloaded"
 
128
#~ msgstr "Okładka została pobrana"
 
129
 
 
130
#~ msgctxt "Name"
 
131
#~ msgid "Cover Failed to Download"
 
132
#~ msgstr "Pobieranie okładki nie powiodło się"
 
133
 
 
134
#~ msgctxt "Comment"
 
135
#~ msgid "A requested cover has failed to download"
 
136
#~ msgstr "Pobieranie okładki nie powiodło się"
 
137
 
 
138
#~ msgctxt "Name"
 
139
#~ msgid "Add to JuK Collection"
 
140
#~ msgstr "Dodaj do kolekcji JuK"
 
141
 
 
142
#~ msgctxt "Name"
 
143
#~ msgid "Audio CD Browser"
 
144
#~ msgstr "Przeglądarka audio CD"
 
145
 
 
146
#~ msgctxt "Name"
 
147
#~ msgid "Open with File Manager"
 
148
#~ msgstr "Otwórz w Odtwarzaczu Dragon Player"
 
149
 
 
150
#~ msgctxt "Name"
 
151
#~ msgid "Audio CDs"
 
152
#~ msgstr "Przeglądarka audio CD"
 
153
 
 
154
#~ msgctxt "Comment"
 
155
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
156
#~ msgstr "Konfiguracja procedury we/wy dla audio CD"
 
157
 
 
158
#~ msgctxt "Keywords"
 
159
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
160
#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodowanie,CDDA,Szybkość transmisji,"
 
161
 
 
162
#~ msgctxt "GenericName"
 
163
#~ msgid "CD Player"
 
164
#~ msgstr "Odtwarzacz CD"
 
165
 
 
166
#~ msgctxt "Name"
 
167
#~ msgid "KsCD"
 
168
#~ msgstr "KsCD"
 
169
 
 
170
#~ msgctxt "Name"
 
171
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
 
172
#~ msgstr "Odtwarzaj płyty CD z KsCD"
 
173
 
 
174
#~ msgctxt "Name"
 
175
#~ msgid "CDDB Retrieval"
 
176
#~ msgstr "Pobieranie z CDDB"
 
177
 
 
178
#~ msgctxt "GenericName"
 
179
#~ msgid "CDDB Configuration"
 
180
#~ msgstr "Konfiguracja CDDB"
 
181
 
 
182
#~ msgctxt "Comment"
 
183
#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
184
#~ msgstr "Konfiguracja pobierania danych z CDDB"
 
185
 
 
186
#~ msgctxt "Keywords"
 
187
#~ msgid "cddb"
 
188
#~ msgstr "cddb"
 
189
 
 
190
#~ msgctxt "Name"
 
191
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
192
#~ msgstr "Pliki video (MPlayerThumbs)"
 
193
 
 
194
#~ msgctxt "Name"
 
195
#~ msgid "AVI Info"
 
196
#~ msgstr "Informacja o pliku AVI"
 
197
 
 
198
#~ msgctxt "Name"
 
199
#~ msgid "FLAC Info"
 
200
#~ msgstr "Informacja o pliku FLAC"
 
201
 
 
202
#~ msgctxt "Name"
 
203
#~ msgid "MP3 Info"
 
204
#~ msgstr "Informacja o pliku MP3"
 
205
 
 
206
#~ msgctxt "Name"
 
207
#~ msgid "Musepack Info"
 
208
#~ msgstr "Informacja Musepack"
 
209
 
 
210
#~ msgctxt "Name"
 
211
#~ msgid "OGG Info"
 
212
#~ msgstr "Informacja o pliku OGG"
 
213
 
 
214
#~ msgctxt "Name"
 
215
#~ msgid "SID Info"
 
216
#~ msgstr "Informacja CD"
 
217
 
 
218
#~ msgctxt "Name"
 
219
#~ msgid "theora Info"
 
220
#~ msgstr "Informacja o pliku theora"
 
221
 
 
222
#~ msgctxt "Name"
 
223
#~ msgid "WAV Info"
 
224
#~ msgstr "Informacja o pliku WAV"
 
225
 
 
226
#~ msgctxt "Name"
 
227
#~ msgid "Sound Mixer"
 
228
#~ msgstr "Mikser dźwięku"
 
229
 
 
230
#~ msgctxt "Comment"
 
231
#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
 
232
#~ msgstr "Pokazuje i pozwala kontrolować głośność dźwięku"
 
233
 
 
234
#~ msgctxt "Name"
 
235
#~ msgid "Play"
 
236
#~ msgstr "Odtwarzaj"