~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-tr/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.53)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-48n6ulw59ui47tsm
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kate\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 06:04+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:36+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 14:03+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26
26
 
27
 
#: rc.cpp:1
28
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
28
msgid "Your names"
30
29
msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, Muhammet Kara"
31
30
 
32
 
#: rc.cpp:2
33
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34
32
msgid "Your emails"
35
33
msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, muhammet.k@gmail.com"
36
34
 
37
35
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
38
 
#: rc.cpp:4
39
36
msgctxt "@item:inmenu"
40
37
msgid "C++ Source File (GPL)"
41
38
msgstr "C++ Kaynak Dosyası (GPL)"
48
45
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
49
46
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
50
47
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
51
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:22 rc.cpp:30
52
48
msgctxt "@item:inmenu"
53
49
msgid "Source Code"
54
50
msgstr "Kaynak Kod"
55
51
 
56
52
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
57
 
#: rc.cpp:8
58
53
msgctxt "@info:whatsthis"
59
54
msgid "A very simple GPL C++ source file"
60
55
msgstr "Çok basit bir GPL C++ kaynak kodu"
71
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
72
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
73
68
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
74
 
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
75
69
msgctxt "@info:credit"
76
70
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
77
71
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
78
72
 
79
73
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
80
 
#: rc.cpp:12
81
74
msgctxt "@item:inmenu"
82
75
msgid "C++ Header (GPL)"
83
76
msgstr "C++ Başlık Dosyası (GPL)"
84
77
 
85
78
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
86
 
#: rc.cpp:16
87
79
msgctxt "@info:whatsthis"
88
80
msgid "A very simple GPL C++ header file"
89
81
msgstr "Çok basit bir GPL C++ başlık dosyası"
90
82
 
91
83
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
92
 
#: rc.cpp:20
93
84
msgctxt "@item:inmenu"
94
85
msgid "C++ Source File (LGPL)"
95
86
msgstr "C++ Kaynak Dosyası (LGPL)"
96
87
 
97
88
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
98
 
#: rc.cpp:24
99
89
msgctxt "@info:whatsthis"
100
90
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
101
91
msgstr "Çok basit bir LGPL C++ kaynak dosyası"
102
92
 
103
93
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
104
 
#: rc.cpp:28
105
94
msgctxt "@item:inmenu"
106
95
msgid "C++ Header (LGPL)"
107
96
msgstr "C++ Başlık dosyası (LGPL)"
108
97
 
109
98
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
110
 
#: rc.cpp:32
111
99
msgctxt "@info:whatsthis"
112
100
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
113
101
msgstr "Çok basit bir LGPL C++ başlık dosyası"
114
102
 
115
103
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
116
 
#: rc.cpp:36
117
104
msgctxt "@item:inmenu"
118
105
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
119
106
msgstr "Kate eklentisi Docbook Bölümü"
120
107
 
121
108
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
122
 
#: rc.cpp:38
123
109
msgctxt "@item:inmenu"
124
110
msgid "Documentation"
125
111
msgstr "Belgelendirme"
126
112
 
127
113
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
128
 
#: rc.cpp:40
129
114
msgctxt "@info:whatsthis"
130
115
msgid ""
131
116
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
133
118
"Kate eklentisi için bir uyumlu bir docbook bölümü başlangıcı oluşturur."
134
119
 
135
120
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
136
 
#: rc.cpp:44
137
121
msgctxt "@item:inmenu"
138
122
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
139
123
msgstr "HTML 4.01 Tam Tanımlanmış Dosya"
140
124
 
141
125
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
142
 
#: rc.cpp:46
143
126
msgctxt "@item:inmenu"
144
127
msgid "Internet"
145
128
msgstr "İnternet"
146
129
 
147
130
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
148
 
#: rc.cpp:48
149
131
msgctxt "@info:whatsthis"
150
132
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
151
133
msgstr "HTML 4.01 strict DTD uyumlu basit bir HTML dosyası oluşturur."
152
134
 
153
135
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
154
 
#: rc.cpp:52
155
136
msgctxt "@item:inmenu"
156
137
msgid "Kate Highlight Definition"
157
138
msgstr "Kate Vurgulama Tanımlamaları"
158
139
 
159
140
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
160
 
#: rc.cpp:54
161
141
msgctxt "@info:whatsthis"
162
142
msgid ""
163
143
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
164
144
msgstr "Bu şablon temel bir kate vurgulama tanımlaması dosyası oluşturur."
165
145
 
166
146
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
167
 
#: rc.cpp:56
168
147
msgctxt "@info:credit"
169
148
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
170
149
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
171
150
 
172
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
173
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
174
 
#: rc.cpp:59
175
 
msgid "&File"
176
 
msgstr "&Dosya"
177
 
 
178
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
179
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
180
 
#: rc.cpp:62
181
 
msgid "&Edit"
182
 
msgstr "&Düzen"
183
 
 
184
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
185
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
186
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
187
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
188
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
189
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
190
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
191
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
192
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:89
193
 
msgid "&View"
194
 
msgstr "&Görünüm"
195
 
 
196
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
197
 
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
198
 
#: rc.cpp:68
199
 
msgid "Split View"
200
 
msgstr "Görünümü Böl"
201
 
 
202
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
203
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
204
 
#: rc.cpp:71
205
 
msgid "&Tools"
206
 
msgstr "&Araçlar"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
209
 
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
210
 
#: rc.cpp:74
211
 
msgid "Sess&ions"
212
 
msgstr "Oturu&mlar"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
215
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
216
 
#: rc.cpp:77
217
 
msgid "&Settings"
218
 
msgstr "&Ayarlar"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
221
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
222
 
#: rc.cpp:80
223
 
msgid "&Help"
224
 
msgstr "&Yardım"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
227
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
228
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
229
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
230
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
231
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
232
 
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
233
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
234
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:92
235
 
msgid "Main Toolbar"
236
 
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: data/kateui.rc:138
239
 
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
240
 
#: rc.cpp:86
241
 
msgid "&Status Bar Items"
242
 
msgstr "&Durum Çubuğu Ögeleri"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: tips:2
245
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
246
 
#: tips.cpp:3
247
 
msgid ""
248
 
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
249
 
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
250
 
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
251
 
"dialog,\n"
252
 
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
253
 
msgstr ""
254
 
"<p>Kate basit veya gelişmiş özellikler sağlayan eklentilerle\n"
255
 
" birlikte gelir.</p>\n"
256
 
"<p>Eklentileri ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde eklemek/çıkartmak için\n"
257
 
" <strong> Ayarlar &gt;yapılandır</strong>ı seçin.</p>\n"
258
 
 
259
 
#. i18n: file: tips:10
260
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
261
 
#: tips.cpp:11
262
 
msgid ""
263
 
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
264
 
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
265
 
msgstr ""
266
 
"<p>İmlecin iki yanındaki karakterlerin yerlerini sadece <strong>Ctrl+T</"
267
 
"strong>\n"
268
 
"ye basarak değiştirebilirsiniz.</p> \n"
269
 
 
270
 
#. i18n: file: tips:16
271
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
272
 
#: tips.cpp:17
273
 
msgid ""
274
 
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
275
 
"syntax highlighting.</p>\n"
276
 
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
277
 
msgstr ""
278
 
"<p>Geçerli belgeyi sayfa yapılandırıcılarını içerecek şekilde bir HTML\n"
279
 
"dosya olarak dışarıya aktarabilirsiniz.</p>\n"
280
 
"<p>Sadece <strong>Dosya -&gt; Gönder -&gt; HTML...</strong> yolunu izleyin</"
281
 
"p>.\n"
282
 
 
283
 
#. i18n: file: tips:23
284
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
285
 
#: tips.cpp:24
286
 
msgid ""
287
 
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
288
 
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
289
 
"can display any open document.</p>\n"
290
 
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
291
 
"strong></p>\n"
292
 
msgstr ""
293
 
"<p>Kate düzenleyiciyi her yönde istediğiniz kadar bölümleyebilirsiniz.\n"
294
 
"Her pencerenin kendi durum çubuğu vardır ve herhangi bir açık\n"
295
 
"belgeyi gösterebilir.</p>\n"
296
 
"<p>Tek yapmanız gereken <br><strong>Görünüm -&gt; [ Yatay | Dikey ] Böl</"
297
 
"strong> seçmektir.</p>\n"
298
 
 
299
 
#. i18n: file: tips:31
300
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
301
 
#: tips.cpp:32
302
 
msgid ""
303
 
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
304
 
"em>)\n"
305
 
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
306
 
"the\n"
307
 
"main window.</p>\n"
308
 
msgstr ""
309
 
"<p>Alet pencerelerini (<em>Dosya Listesi</em> ve <em>Dosya Seçici</em>)\n"
310
 
"Kate içinde herhangi bir kenara sürükleyebilir, üstüste koyabilir, hatta "
311
 
"ana\n"
312
 
" pencereden dışarı taşıyabilirsiniz.</p>\n"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: tips:38
315
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
316
 
#: tips.cpp:39
317
 
msgid ""
318
 
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
319
 
"\"</strong> at\n"
320
 
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
321
 
msgstr ""
322
 
"<p>Kate içinde yerleşik bir uçbirim emülatörü vardır, Alttaki <strong>"
323
 
"\"Terminal\"</strong>'e\n"
324
 
"basarak gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.</p>\n"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: tips:44
327
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
328
 
#: tips.cpp:45
329
 
msgid ""
330
 
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
331
 
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
332
 
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
333
 
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
334
 
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
335
 
"dialog.</p>\n"
336
 
msgstr ""
337
 
"<p>Kate geçerli satırı\n"
338
 
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
339
 
"width=\"100%\"><tr><td>farklı \n"
340
 
"bir arkaplan rengi ile işaretleyebilir.<strong>|</strong></td></tr></table></"
341
 
"p>\n"
342
 
"<p>Bu rengi yapılandırma penceresinin <em>Renkler</em> sayfasından\n"
343
 
"belirleyebilirsiniz.</p>\n"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: tips:53
346
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
347
 
#: tips.cpp:54
348
 
msgid ""
349
 
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
350
 
"within\n"
351
 
"Kate.</p>\n"
352
 
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
353
 
"configured\n"
354
 
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
355
 
"choose any application on your system.</p>\n"
356
 
msgstr ""
357
 
"<p>Düzenlenen dosyayı başka bir uygulama ile Kate içinden \n"
358
 
"açabilirsiniz.</p>\n"
359
 
"<p>Belge türüne uygun programlara <strong>Dosya -&gt; Birlikte Aç</strong> "
360
 
"ile\n"
361
 
" ulaşabilirsiniz. Herhangi bir programla açmak için ise <strong>Başka...</"
362
 
"strong>\n"
363
 
"seçeneğini kullanabilirsiniz.</p>\n"
364
 
 
365
 
#. i18n: file: tips:63
366
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
367
 
#: tips.cpp:64
368
 
msgid ""
369
 
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
370
 
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
371
 
"the\n"
372
 
"configuration dialog.</p>\n"
373
 
msgstr ""
374
 
"<p>Düzenleyiciyi açıldığında her zaman satır numaralarını ve/veya "
375
 
"işaretleri \n"
376
 
"gösterecek şekilde ayarlamak için yapılandırma penceresindeki \n"
377
 
"<strong>Öntanımlıları Göster</strong> sayfasını kullanabilirsiniz.</p>\n"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: tips:70
380
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
381
 
#: tips.cpp:71
382
 
msgid ""
383
 
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
384
 
"from\n"
385
 
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
386
 
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -&gt; "
387
 
"Modes & Filetypes</em>\n"
388
 
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
389
 
msgstr ""
390
 
"<p>Yeni veya güncellenmiş <em>Kod renklendirme tanımlamalarını</em>\n"
391
 
"yapılandırma penceresindeki <strong>Renklendirme</strong> sayfasından "
392
 
"indirebilirsiniz.</p>\n"
393
 
"<p>Sadece <em>Aç/Kaydet -&gt; Kipler & Dosya tipleri</em>sekmesindeki "
394
 
"<em>İndir...</em> düğmesine\n"
395
 
"tıklayın (Tabiki internete bağlı olmalısınız...).</p>\n"
396
 
 
397
 
#. i18n: file: tips:78
398
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
399
 
#: tips.cpp:79
400
 
msgid ""
401
 
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
402
 
"strong>\n"
403
 
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
404
 
"be displayed\n"
405
 
"in the active frame.</p>\n"
406
 
msgstr ""
407
 
"<p>Açık belgeler arasında gezinmek için <strong>Alt+Sol</strong> veya \n"
408
 
"<strong>Alt+Sağ</strong>tuşlarını kullanabilirsiniz.Sonraki/Önceki belge \n"
409
 
"geçerli pencerede açılacaktır.</p>\n"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: tips:85
412
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
413
 
#: tips.cpp:86
414
 
msgid ""
415
 
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
416
 
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
417
 
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
418
 
"g</code>\n"
419
 
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
420
 
"current\n"
421
 
"line.</p>\n"
422
 
msgstr ""
423
 
"<p>Sed-benzeri düzenli ifadele değişiklikleri yapmak için <em>Komut "
424
 
"Satırını</em> kullanabilirsiniz.</p>\n"
425
 
"<p>Örneğin <strong>F7</strong> basın ve <code>s /eskimetin/yenimetin/g</"
426
 
"code> girin\n"
427
 
"ve &quot;eskimetin&quot;'i &quot;yenimetin&quot; ile değiştirin.\n"
428
 
"</p>\n"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: tips:93
431
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
432
 
#: tips.cpp:94
433
 
msgid ""
434
 
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
435
 
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
436
 
msgstr ""
437
 
"<p>Son yaptığınız aramayı sadece <strong>F3</strong> tuşuna basarak \n"
438
 
" tekrarlayabilirsiniz.Geriye doğru aramak için <strong>Shift+F3</strong>'e "
439
 
"basın.</p> \n"
440
 
 
441
 
#. i18n: file: tips:99
442
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
443
 
#: tips.cpp:100
444
 
msgid ""
445
 
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
446
 
"view.\n"
447
 
"</p>\n"
448
 
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
449
 
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
450
 
"current folder.</p>\n"
451
 
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
452
 
msgstr ""
453
 
"<p><em>Dosya seçici</em> penceresindeki dosyaları filtreleyebilirsiniz.\n"
454
 
"</p>\n"
455
 
"<p>En alttaki filtre kutusunu kullanın, mesela: \n"
456
 
"<code>*.html *.php</code> dizindeki HTML ve PHP dosyaları gösterir.</p>\n"
457
 
"<p>Dosya seçici filtreleri hatırlama özelliğine sahiptir.</strong></p>\n"
458
 
 
459
 
#. i18n: file: tips:109
460
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
461
 
#: tips.cpp:110
462
 
msgid ""
463
 
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
464
 
"Editing\n"
465
 
"in either will be reflected in both.</p>\n"
466
 
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
467
 
"other\n"
468
 
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
469
 
"horizontally.</p>\n"
470
 
msgstr ""
471
 
"<p>Aynı belgeyi birden fazla pencerede açabilirsiniz. Birisinde yaptığınız \n"
472
 
"değişiklikler diğerine de aktarılacaktır.</p>\n"
473
 
"<p>Eğer bir dosyanın başında ve sonunda çok sık değişiklikler yapıyorsanız,\n"
474
 
"kaydırmak yerine <strong>Ctrl+Shift+T</strong>'ye basarak pencereyi yatay \n"
475
 
"olarak bölmeniz kolaylık sağlayabilir.</p>\n"
476
 
 
477
 
#. i18n: file: tips:118
478
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
479
 
#: tips.cpp:119
480
 
msgid ""
481
 
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
482
 
"next/previous frame.</p>\n"
483
 
msgstr ""
484
 
"<p><strong>F8</strong> ve <strong>Shift+F8</strong> tuşları sonraki/önceki \n"
485
 
"pencereye geçmenizi sağlar.</p>\n"
 
151
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
 
152
#, kde-format
 
153
msgid ""
 
154
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
155
msgstr "'%1' adlı dosya açılamıyor: normal bir dosya değil, bu bir dizin."
 
156
 
 
157
#: app/kateappcommands.cpp:89
 
158
msgid "All documents written to disk"
 
159
msgstr "Tüm belgeler diske yazıldı"
 
160
 
 
161
#: app/kateappcommands.cpp:92
 
162
msgid "Document written to disk"
 
163
msgstr "Belge diske yazıldı"
 
164
 
 
165
#: app/kateappcommands.cpp:177
 
166
msgid "Cannot go to the document"
 
167
msgstr "Belgeye gidilemedi"
 
168
 
 
169
#: app/kateappcommands.cpp:200
 
170
msgid ""
 
171
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
 
172
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
 
173
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
 
174
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
 
175
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
 
176
msgstr ""
 
177
"<p><b>w/wa &mdash; belge(ler)i diske yazar</b></p><p>Kullanımı: <tt><b>w[a]</"
 
178
"b></tt></p><p>Geçerli belge(ler)i diske yazar. İki şekilde çağrılabilir: "
 
179
"<br /> <tt>w</tt> &mdash; geçerli belgeyi diske yazar<br /> <tt>wa</tt> "
 
180
"&mdash; tüm belgeleri diske yazar.</p><p>Eğer belge ile ilişkilendirilmiş "
 
181
"bir dosya adı yoksa, bir dosya iletişim penceresi gösterilecektir.</p>"
 
182
 
 
183
#: app/kateappcommands.cpp:211
 
184
msgid ""
 
185
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
 
186
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
 
187
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
 
188
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
 
189
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
 
190
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
 
191
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
 
192
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
 
193
"no file name is associated with the document and it should be written to "
 
194
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
 
195
msgstr ""
 
196
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [yaz ve] kapat</b></p><p>Kullanımı: <tt><b>[w]q[a]"
 
197
"</b></tt></p><p>Uygulamayı kapatır. Eğer önüne <tt>w</tt> eklenirse, aynı "
 
198
"zamanda dosya(lar)ı diske yazar. Bu komut birkaç şekilde çağrılabilir:<br /> "
 
199
"<tt>q</tt> &mdash; geçerli görünümü kapatır.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; tüm "
 
200
"görünümleri kapatır, aynı zamanda uygulamayı da kapatır.<br /> <tt>wq</tt> "
 
201
"&mdash; geçerli belgeyi diske yazar ve görünümünü kapatır.<br /> <tt>wqa</"
 
202
"tt> &mdash; tüm belgeleri diske yazar ve kapatır.</p><p>Her halükarda, eğer "
 
203
"kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama da kapanır. Eğer belge ile "
 
204
"ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske yazılması gerekiyorsa, bir "
 
205
"dosya iletişim penceresi gösterilecektir.</p>"
 
206
 
 
207
#: app/kateappcommands.cpp:226
 
208
msgid ""
 
209
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
 
210
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
 
211
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
 
212
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
 
213
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
 
214
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
 
215
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
 
216
"command only writes the document if it is modified.</p>"
 
217
msgstr ""
 
218
"<p><b>x/xa &mdash; yaz ve kapat</b></p><p>Kullanımı: <tt><b>x[a]</b></tt></"
 
219
"p><p>Belge(ler)i kaydeder ve kapatır (e<b>x</b>it). Bu komut iki şekilde "
 
220
"çağrılabilir: <br /> <tt>x</tt> &mdash; geçerli görünümü kapatır.<br /> "
 
221
"<tt>xa</tt> &mdash; tüm görünümleri kapatır, ve uygulamayı da derhal kapatır."
 
222
"</p><p>Her halükarda, eğer kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama kapanır. "
 
223
"Eğer belge ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske yazılması "
 
224
"gerekiyorsa, bir dosya iletişim penceresi gösterilir.</p><p>'w' "
 
225
"komutlarından farklı olarak, bu komut belgeyi yalnızca değiştirilmişse "
 
226
"kaydeder.</p>"
 
227
 
 
228
#: app/kateappcommands.cpp:240
 
229
msgid ""
 
230
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
 
231
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
 
232
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
 
233
"of the document list.</p>"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: app/kateappcommands.cpp:248
 
237
msgid ""
 
238
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
 
239
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
 
240
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
 
241
"around the start of the document list.</p>"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: app/kateappcommands.cpp:256
 
245
msgid ""
 
246
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
 
247
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
 
248
"list.</p>"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: app/kateappcommands.cpp:262
 
252
msgid ""
 
253
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
 
254
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
 
255
"list.</p>"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: app/kateappcommands.cpp:268
 
259
msgid ""
 
260
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
 
261
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: app/kateappcommands.cpp:273
 
265
msgid ""
 
266
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
 
267
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
 
268
"same document.</p>"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: app/kateappcommands.cpp:279
 
272
msgid ""
 
273
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
 
274
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
 
275
"same document.</p>"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: app/kateappcommands.cpp:285
 
279
msgid ""
 
280
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
 
281
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
 
282
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
 
283
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
 
284
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
 
285
"document.<br /></p>"
 
286
msgstr ""
 
287
"<p><b>[v]new &mdash; görünümü böl ve yeni belge oluştur</b></p><p>Kullanımı: "
 
288
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Geçerli görünümü ikiye ayırır ve yeni görünümde "
 
289
"yeni bir belge açar. Bu komut iki şekilde çağrılabilir:<br /> <tt>new</tt> "
 
290
"&mdash; görünümü yatay olarak böler ve yeni bir belge açar.<br /> <tt>vnew</"
 
291
"tt> &mdash; görünümü dikey olarak böler ve yeni bir belge açar.<br /></p>"
 
292
 
 
293
#: app/kateappcommands.cpp:295
 
294
msgid ""
 
295
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
 
296
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
 
297
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
 
298
"program.</p>"
 
299
msgstr ""
 
300
"<p><b>e[dit] &mdash; geçerli belgeyi tekrar yükle</b></p><p>Kaullanımı: "
 
301
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Geçerli belgeyi düzenlemek üzere tekrar açar. "
 
302
"Bu işlem, başka bir program tarafından değiştirildiği zaman geçerli belgeyi "
 
303
"yeniden düzenlemek için kullanışlıdır.</p>"
486
304
 
487
305
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
488
306
msgid "Configure"
629
447
"Burada bütün mevcut Kate eklentilerini görebilirsiniz. İşaterlenmiş olanlar "
630
448
"şu anda yüklüdür, ve Kate yeniden başlatıldığında da yüklenecektir."
631
449
 
 
450
#: app/katedocmanager.cpp:68
 
451
msgid ""
 
452
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
 
453
"Please check your KDE installation."
 
454
msgstr ""
 
455
"Bir KDE metin düzenleyici bileşeni bulunamadı.\n"
 
456
"Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
 
457
 
 
458
#: app/katedocmanager.cpp:308
 
459
#, kde-format
 
460
msgid ""
 
461
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
 
462
"anyway?"
 
463
msgstr "%1 geçici dosyası değiştirilmiş. Yine de silmek istiyor musunuz?"
 
464
 
 
465
#: app/katedocmanager.cpp:310
 
466
msgid "Delete File?"
 
467
msgstr "Dosya Silinsin mi?"
 
468
 
 
469
#: app/katedocmanager.cpp:450
 
470
#, kde-format
 
471
msgid ""
 
472
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
 
473
"save your changes or discard them?</p>"
 
474
msgstr ""
 
475
"<p>%1 belgesi değiştirildi, ancak kaydedilmedi.</p><p>Bu dosyayı kaydetmek "
 
476
"istiyor musunuz?</p>"
 
477
 
 
478
#: app/katedocmanager.cpp:452
 
479
msgid "Close Document"
 
480
msgstr "Belgeyi Kaydet"
 
481
 
 
482
#: app/katedocmanager.cpp:459
 
483
msgid "Save As"
 
484
msgstr "Farklı Kaydet"
 
485
 
 
486
#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:432
 
487
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
 
488
msgstr "Kate kapatılırken yeni dosya açıldı, kapatılma iptal edildi."
 
489
 
 
490
#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:433
 
491
msgid "Closing Aborted"
 
492
msgstr "Kapatma İptal Edildi"
 
493
 
 
494
#: app/katedocmanager.cpp:558
 
495
msgid "Starting Up"
 
496
msgstr "Başlatılıyor"
 
497
 
 
498
#: app/katedocmanager.cpp:559
 
499
msgid "Reopening files from the last session..."
 
500
msgstr "Son oturumdaki dosyalar açılıyor..."
 
501
 
 
502
#: app/katedocmanager.cpp:738
 
503
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
 
504
msgstr "Belgeler açılırken hatalar/uyarılar"
 
505
 
632
506
#: app/katemain.cpp:81
633
507
msgid "Kate"
634
508
msgstr "Kate"
907
781
msgid "Document to open"
908
782
msgstr "Açılacak belge"
909
783
 
910
 
#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389
911
 
#, kde-format
912
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
913
 
msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 "
914
 
 
915
 
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395
916
 
#, kde-format
917
 
msgid " Characters: %1 "
918
 
msgstr " Karakter Sayısı: %1 "
919
 
 
920
 
#: app/kateviewspace.cpp:298
921
 
msgid " INS "
922
 
msgstr " EKLE "
923
 
 
924
 
#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404
925
 
msgid " LINE "
926
 
msgstr " SATIR "
927
 
 
928
 
#: app/kateviewspace.cpp:404
929
 
msgid " BLOCK "
930
 
msgstr " SÜTUN "
931
 
 
932
 
#: app/katemdi.cpp:122
933
 
msgid "Tool &Views"
934
 
msgstr "A&raç Görünümleri"
935
 
 
936
 
#: app/katemdi.cpp:124
937
 
msgid "Show Side&bars"
938
 
msgstr "Yan Çu&bukları Göster"
939
 
 
940
 
#: app/katemdi.cpp:163
941
 
#, kde-format
942
 
msgid "Show %1"
943
 
msgstr "%1'i Göster"
944
 
 
945
 
#: app/katemdi.cpp:485
946
 
msgid "Configure ..."
947
 
msgstr "Yapılandır ..."
948
 
 
949
 
#: app/katemdi.cpp:489
950
 
msgid "Behavior"
951
 
msgstr "Davranış"
952
 
 
953
 
#: app/katemdi.cpp:492
954
 
msgid "Make Non-Persistent"
955
 
msgstr "Süreksiz Yap"
956
 
 
957
 
#: app/katemdi.cpp:492
958
 
msgid "Make Persistent"
959
 
msgstr "Sürekli Yap"
960
 
 
961
 
#: app/katemdi.cpp:494
962
 
msgid "Move To"
963
 
msgstr "Taşı"
964
 
 
965
 
#: app/katemdi.cpp:497
966
 
msgid "Left Sidebar"
967
 
msgstr "Sol Yan Çubuğu"
968
 
 
969
 
#: app/katemdi.cpp:500
970
 
msgid "Right Sidebar"
971
 
msgstr "Sağ Yan Çubuğu"
972
 
 
973
 
#: app/katemdi.cpp:503
974
 
msgid "Top Sidebar"
975
 
msgstr "Üst Yan Çubuğu"
976
 
 
977
 
#: app/katemdi.cpp:506
978
 
msgid "Bottom Sidebar"
979
 
msgstr "Alt Kenar Çubuğu"
980
 
 
981
 
#: app/katemdi.cpp:830
982
 
msgid ""
983
 
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
984
 
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
985
 
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
986
 
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
987
 
"with the assigned shortcuts.</qt>"
988
 
msgstr ""
989
 
"<qt>Yan çubukları gizlemek üzeresiniz. Yan çubukları gizlediğinizde artık "
990
 
"fare yardımıyla araçlar görünümlerine doğrudan erişemezsiniz. Yan çubuklara "
991
 
"yeniden erişmek isterseniz menüden <b>Görünüm &gt; Araç Görünümleri &gt; Yan "
992
 
"Çubukları Göster</b> yolunu izlemelisiniz. Kısayolları kullanarak araç "
993
 
"görünümlerini gizlemek/göstermek de olanaklıdır.</qt>"
994
 
 
995
 
#: app/kateappcommands.cpp:89
996
 
msgid "All documents written to disk"
997
 
msgstr "Tüm belgeler diske yazıldı"
998
 
 
999
 
#: app/kateappcommands.cpp:92
1000
 
msgid "Document written to disk"
1001
 
msgstr "Belge diske yazıldı"
1002
 
 
1003
 
#: app/kateappcommands.cpp:177
1004
 
msgid "Cannot go to the document"
1005
 
msgstr "Belgeye gidilemedi"
1006
 
 
1007
 
#: app/kateappcommands.cpp:200
1008
 
msgid ""
1009
 
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
1010
 
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
1011
 
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
1012
 
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
1013
 
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
1014
 
msgstr ""
1015
 
"<p><b>w/wa &mdash; belge(ler)i diske yazar</b></p><p>Kullanımı: <tt><b>w[a]</"
1016
 
"b></tt></p><p>Geçerli belge(ler)i diske yazar. İki şekilde çağrılabilir: "
1017
 
"<br /> <tt>w</tt> &mdash; geçerli belgeyi diske yazar<br /> <tt>wa</tt> "
1018
 
"&mdash; tüm belgeleri diske yazar.</p><p>Eğer belge ile ilişkilendirilmiş "
1019
 
"bir dosya adı yoksa, bir dosya iletişim penceresi gösterilecektir.</p>"
1020
 
 
1021
 
#: app/kateappcommands.cpp:211
1022
 
msgid ""
1023
 
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
1024
 
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
1025
 
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
1026
 
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
1027
 
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
1028
 
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
1029
 
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
1030
 
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
1031
 
"no file name is associated with the document and it should be written to "
1032
 
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
1033
 
msgstr ""
1034
 
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [yaz ve] kapat</b></p><p>Kullanımı: <tt><b>[w]q[a]"
1035
 
"</b></tt></p><p>Uygulamayı kapatır. Eğer önüne <tt>w</tt> eklenirse, aynı "
1036
 
"zamanda dosya(lar)ı diske yazar. Bu komut birkaç şekilde çağrılabilir:<br /> "
1037
 
"<tt>q</tt> &mdash; geçerli görünümü kapatır.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; tüm "
1038
 
"görünümleri kapatır, aynı zamanda uygulamayı da kapatır.<br /> <tt>wq</tt> "
1039
 
"&mdash; geçerli belgeyi diske yazar ve görünümünü kapatır.<br /> <tt>wqa</"
1040
 
"tt> &mdash; tüm belgeleri diske yazar ve kapatır.</p><p>Her halükarda, eğer "
1041
 
"kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama da kapanır. Eğer belge ile "
1042
 
"ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske yazılması gerekiyorsa, bir "
1043
 
"dosya iletişim penceresi gösterilecektir.</p>"
1044
 
 
1045
 
#: app/kateappcommands.cpp:226
1046
 
msgid ""
1047
 
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
1048
 
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
1049
 
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
1050
 
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
1051
 
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
1052
 
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
1053
 
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
1054
 
"command only writes the document if it is modified.</p>"
1055
 
msgstr ""
1056
 
"<p><b>x/xa &mdash; yaz ve kapat</b></p><p>Kullanımı: <tt><b>x[a]</b></tt></"
1057
 
"p><p>Belge(ler)i kaydeder ve kapatır (e<b>x</b>it). Bu komut iki şekilde "
1058
 
"çağrılabilir: <br /> <tt>x</tt> &mdash; geçerli görünümü kapatır.<br /> "
1059
 
"<tt>xa</tt> &mdash; tüm görünümleri kapatır, ve uygulamayı da derhal kapatır."
1060
 
"</p><p>Her halükarda, eğer kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama kapanır. "
1061
 
"Eğer belge ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske yazılması "
1062
 
"gerekiyorsa, bir dosya iletişim penceresi gösterilir.</p><p>'w' "
1063
 
"komutlarından farklı olarak, bu komut belgeyi yalnızca değiştirilmişse "
1064
 
"kaydeder.</p>"
1065
 
 
1066
 
#: app/kateappcommands.cpp:240
1067
 
msgid ""
1068
 
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
1069
 
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
1070
 
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
1071
 
"of the document list.</p>"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: app/kateappcommands.cpp:248
1075
 
msgid ""
1076
 
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
1077
 
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
1078
 
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
1079
 
"around the start of the document list.</p>"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: app/kateappcommands.cpp:256
1083
 
msgid ""
1084
 
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
1085
 
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1086
 
"list.</p>"
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: app/kateappcommands.cpp:262
1090
 
msgid ""
1091
 
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
1092
 
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1093
 
"list.</p>"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: app/kateappcommands.cpp:268
1097
 
msgid ""
1098
 
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
1099
 
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: app/kateappcommands.cpp:273
1103
 
msgid ""
1104
 
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
1105
 
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1106
 
"same document.</p>"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#: app/kateappcommands.cpp:279
1110
 
msgid ""
1111
 
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
1112
 
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1113
 
"same document.</p>"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: app/kateappcommands.cpp:285
1117
 
msgid ""
1118
 
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
1119
 
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
1120
 
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
1121
 
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
1122
 
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
1123
 
"document.<br /></p>"
1124
 
msgstr ""
1125
 
"<p><b>[v]new &mdash; görünümü böl ve yeni belge oluştur</b></p><p>Kullanımı: "
1126
 
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Geçerli görünümü ikiye ayırır ve yeni görünümde "
1127
 
"yeni bir belge açar. Bu komut iki şekilde çağrılabilir:<br /> <tt>new</tt> "
1128
 
"&mdash; görünümü yatay olarak böler ve yeni bir belge açar.<br /> <tt>vnew</"
1129
 
"tt> &mdash; görünümü dikey olarak böler ve yeni bir belge açar.<br /></p>"
1130
 
 
1131
 
#: app/kateappcommands.cpp:295
1132
 
msgid ""
1133
 
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
1134
 
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
1135
 
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
1136
 
"program.</p>"
1137
 
msgstr ""
1138
 
"<p><b>e[dit] &mdash; geçerli belgeyi tekrar yükle</b></p><p>Kaullanımı: "
1139
 
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Geçerli belgeyi düzenlemek üzere tekrar açar. "
1140
 
"Bu işlem, başka bir program tarafından değiştirildiği zaman geçerli belgeyi "
1141
 
"yeniden düzenlemek için kullanışlıdır.</p>"
1142
 
 
1143
784
#: app/katemainwindow.cpp:229
1144
785
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1145
786
msgstr "Durum çubuğunu göstermek veya gizlemek için bu komutu kullan"
1304
945
msgid "Close all documents"
1305
946
msgstr "Tüm belgeleri kapat"
1306
947
 
1307
 
#: app/katemainwindow.cpp:432 app/katedocmanager.cpp:485
1308
 
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
1309
 
msgstr "Kate kapatılırken yeni dosya açıldı, kapatılma iptal edildi."
1310
 
 
1311
 
#: app/katemainwindow.cpp:433 app/katedocmanager.cpp:486
1312
 
msgid "Closing Aborted"
1313
 
msgstr "Kapatma İptal Edildi"
1314
 
 
1315
948
#: app/katemainwindow.cpp:725
1316
949
msgid "&Other..."
1317
950
msgstr "&Diğer..."
1325
958
msgid "Application not found"
1326
959
msgstr "Uygulama bulunamadı"
1327
960
 
1328
 
#: app/katedocmanager.cpp:68
1329
 
msgid ""
1330
 
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
1331
 
"Please check your KDE installation."
1332
 
msgstr ""
1333
 
"Bir KDE metin düzenleyici bileşeni bulunamadı.\n"
1334
 
"Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
1335
 
 
1336
 
#: app/katedocmanager.cpp:308
1337
 
#, kde-format
1338
 
msgid ""
1339
 
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
1340
 
"anyway?"
1341
 
msgstr "%1 geçici dosyası değiştirilmiş. Yine de silmek istiyor musunuz?"
1342
 
 
1343
 
#: app/katedocmanager.cpp:310
1344
 
msgid "Delete File?"
1345
 
msgstr "Dosya Silinsin mi?"
1346
 
 
1347
 
#: app/katedocmanager.cpp:450
1348
 
#, kde-format
1349
 
msgid ""
1350
 
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
1351
 
"save your changes or discard them?</p>"
1352
 
msgstr ""
1353
 
"<p>%1 belgesi değiştirildi, ancak kaydedilmedi.</p><p>Bu dosyayı kaydetmek "
1354
 
"istiyor musunuz?</p>"
1355
 
 
1356
 
#: app/katedocmanager.cpp:452
1357
 
msgid "Close Document"
1358
 
msgstr "Belgeyi Kaydet"
1359
 
 
1360
 
#: app/katedocmanager.cpp:459
1361
 
msgid "Save As"
1362
 
msgstr "Farklı Kaydet"
1363
 
 
1364
 
#: app/katedocmanager.cpp:558
1365
 
msgid "Starting Up"
1366
 
msgstr "Başlatılıyor"
1367
 
 
1368
 
#: app/katedocmanager.cpp:559
1369
 
msgid "Reopening files from the last session..."
1370
 
msgstr "Son oturumdaki dosyalar açılıyor..."
1371
 
 
1372
 
#: app/katedocmanager.cpp:738
1373
 
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
1374
 
msgstr "Belgeler açılırken hatalar/uyarılar"
1375
 
 
1376
 
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
1377
 
#, kde-format
1378
 
msgid ""
1379
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
1380
 
msgstr "'%1' adlı dosya açılamıyor: normal bir dosya değil, bu bir dizin."
 
961
#: app/katemdi.cpp:122
 
962
msgid "Tool &Views"
 
963
msgstr "A&raç Görünümleri"
 
964
 
 
965
#: app/katemdi.cpp:124
 
966
msgid "Show Side&bars"
 
967
msgstr "Yan Çu&bukları Göster"
 
968
 
 
969
#: app/katemdi.cpp:163
 
970
#, kde-format
 
971
msgid "Show %1"
 
972
msgstr "%1'i Göster"
 
973
 
 
974
#: app/katemdi.cpp:485
 
975
msgid "Configure ..."
 
976
msgstr "Yapılandır ..."
 
977
 
 
978
#: app/katemdi.cpp:489
 
979
msgid "Behavior"
 
980
msgstr "Davranış"
 
981
 
 
982
#: app/katemdi.cpp:492
 
983
msgid "Make Non-Persistent"
 
984
msgstr "Süreksiz Yap"
 
985
 
 
986
#: app/katemdi.cpp:492
 
987
msgid "Make Persistent"
 
988
msgstr "Sürekli Yap"
 
989
 
 
990
#: app/katemdi.cpp:494
 
991
msgid "Move To"
 
992
msgstr "Taşı"
 
993
 
 
994
#: app/katemdi.cpp:497
 
995
msgid "Left Sidebar"
 
996
msgstr "Sol Yan Çubuğu"
 
997
 
 
998
#: app/katemdi.cpp:500
 
999
msgid "Right Sidebar"
 
1000
msgstr "Sağ Yan Çubuğu"
 
1001
 
 
1002
#: app/katemdi.cpp:503
 
1003
msgid "Top Sidebar"
 
1004
msgstr "Üst Yan Çubuğu"
 
1005
 
 
1006
#: app/katemdi.cpp:506
 
1007
msgid "Bottom Sidebar"
 
1008
msgstr "Alt Kenar Çubuğu"
 
1009
 
 
1010
#: app/katemdi.cpp:830
 
1011
msgid ""
 
1012
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
 
1013
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
 
1014
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
 
1015
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
 
1016
"with the assigned shortcuts.</qt>"
 
1017
msgstr ""
 
1018
"<qt>Yan çubukları gizlemek üzeresiniz. Yan çubukları gizlediğinizde artık "
 
1019
"fare yardımıyla araçlar görünümlerine doğrudan erişemezsiniz. Yan çubuklara "
 
1020
"yeniden erişmek isterseniz menüden <b>Görünüm &gt; Araç Görünümleri &gt; Yan "
 
1021
"Çubukları Göster</b> yolunu izlemelisiniz. Kısayolları kullanarak araç "
 
1022
"görünümlerini gizlemek/göstermek de olanaklıdır.</qt>"
1381
1023
 
1382
1024
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1383
1025
msgid "Documents Modified on Disk"
1756
1398
msgid "Open File"
1757
1399
msgstr "Dosya Aç"
1758
1400
 
 
1401
#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389
 
1402
#, kde-format
 
1403
msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
1404
msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 "
 
1405
 
 
1406
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395
 
1407
#, kde-format
 
1408
msgid " Characters: %1 "
 
1409
msgstr " Karakter Sayısı: %1 "
 
1410
 
 
1411
#: app/kateviewspace.cpp:298
 
1412
msgid " INS "
 
1413
msgstr " EKLE "
 
1414
 
 
1415
#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404
 
1416
msgid " LINE "
 
1417
msgstr " SATIR "
 
1418
 
 
1419
#: app/kateviewspace.cpp:404
 
1420
msgid " BLOCK "
 
1421
msgstr " SÜTUN "
 
1422
 
 
1423
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1424
#: data/kateui.rc:5
 
1425
msgid "&File"
 
1426
msgstr "&Dosya"
 
1427
 
 
1428
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1429
#: data/kateui.rc:35
 
1430
msgid "&Edit"
 
1431
msgstr "&Düzen"
 
1432
 
 
1433
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1434
#: data/kateui.rc:46 plugins/filetree/ui.rc:6
 
1435
msgid "&View"
 
1436
msgstr "&Görünüm"
 
1437
 
 
1438
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
 
1439
#: data/kateui.rc:51
 
1440
msgid "Split View"
 
1441
msgstr "Görünümü Böl"
 
1442
 
 
1443
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1444
#: data/kateui.rc:76
 
1445
msgid "&Tools"
 
1446
msgstr "&Araçlar"
 
1447
 
 
1448
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
 
1449
#: data/kateui.rc:84
 
1450
msgid "Sess&ions"
 
1451
msgstr "Oturu&mlar"
 
1452
 
 
1453
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1454
#: data/kateui.rc:95
 
1455
msgid "&Settings"
 
1456
msgstr "&Ayarlar"
 
1457
 
 
1458
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
1459
#: data/kateui.rc:99
 
1460
msgid "&Help"
 
1461
msgstr "&Yardım"
 
1462
 
 
1463
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1464
#: data/kateui.rc:104 plugins/filetree/ui.rc:14
 
1465
msgid "Main Toolbar"
 
1466
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
1467
 
 
1468
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
 
1469
#: data/kateui.rc:138
 
1470
msgid "&Status Bar Items"
 
1471
msgstr "&Durum Çubuğu Ögeleri"
 
1472
 
1759
1473
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1760
1474
msgid "Close"
1761
1475
msgstr "Kapat"
1908
1622
msgid "&Show Active"
1909
1623
msgstr "Etkin Olanı &Göster"
1910
1624
 
 
1625
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1626
#: tips:2
 
1627
msgid ""
 
1628
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
 
1629
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
 
1630
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
 
1631
"dialog,\n"
 
1632
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
 
1633
msgstr ""
 
1634
"<p>Kate basit veya gelişmiş özellikler sağlayan eklentilerle\n"
 
1635
" birlikte gelir.</p>\n"
 
1636
"<p>Eklentileri ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde eklemek/çıkartmak için\n"
 
1637
" <strong> Ayarlar &gt;yapılandır</strong>ı seçin.</p>\n"
 
1638
 
 
1639
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1640
#: tips:10
 
1641
msgid ""
 
1642
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
 
1643
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
 
1644
msgstr ""
 
1645
"<p>İmlecin iki yanındaki karakterlerin yerlerini sadece <strong>Ctrl+T</"
 
1646
"strong>\n"
 
1647
"ye basarak değiştirebilirsiniz.</p> \n"
 
1648
 
 
1649
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1650
#: tips:16
 
1651
msgid ""
 
1652
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
 
1653
"syntax highlighting.</p>\n"
 
1654
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
 
1655
msgstr ""
 
1656
"<p>Geçerli belgeyi sayfa yapılandırıcılarını içerecek şekilde bir HTML\n"
 
1657
"dosya olarak dışarıya aktarabilirsiniz.</p>\n"
 
1658
"<p>Sadece <strong>Dosya -&gt; Gönder -&gt; HTML...</strong> yolunu izleyin</"
 
1659
"p>.\n"
 
1660
 
 
1661
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1662
#: tips:23
 
1663
msgid ""
 
1664
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
 
1665
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
 
1666
"can display any open document.</p>\n"
 
1667
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
 
1668
"strong></p>\n"
 
1669
msgstr ""
 
1670
"<p>Kate düzenleyiciyi her yönde istediğiniz kadar bölümleyebilirsiniz.\n"
 
1671
"Her pencerenin kendi durum çubuğu vardır ve herhangi bir açık\n"
 
1672
"belgeyi gösterebilir.</p>\n"
 
1673
"<p>Tek yapmanız gereken <br><strong>Görünüm -&gt; [ Yatay | Dikey ] Böl</"
 
1674
"strong> seçmektir.</p>\n"
 
1675
 
 
1676
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1677
#: tips:31
 
1678
msgid ""
 
1679
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
 
1680
"em>)\n"
 
1681
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
 
1682
"the\n"
 
1683
"main window.</p>\n"
 
1684
msgstr ""
 
1685
"<p>Alet pencerelerini (<em>Dosya Listesi</em> ve <em>Dosya Seçici</em>)\n"
 
1686
"Kate içinde herhangi bir kenara sürükleyebilir, üstüste koyabilir, hatta "
 
1687
"ana\n"
 
1688
" pencereden dışarı taşıyabilirsiniz.</p>\n"
 
1689
 
 
1690
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1691
#: tips:38
 
1692
msgid ""
 
1693
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
 
1694
"\"</strong> at\n"
 
1695
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
 
1696
msgstr ""
 
1697
"<p>Kate içinde yerleşik bir uçbirim emülatörü vardır, Alttaki <strong>"
 
1698
"\"Terminal\"</strong>'e\n"
 
1699
"basarak gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.</p>\n"
 
1700
 
 
1701
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1702
#: tips:44
 
1703
msgid ""
 
1704
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
 
1705
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
 
1706
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
 
1707
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
 
1708
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
 
1709
"dialog.</p>\n"
 
1710
msgstr ""
 
1711
"<p>Kate geçerli satırı\n"
 
1712
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
 
1713
"width=\"100%\"><tr><td>farklı \n"
 
1714
"bir arkaplan rengi ile işaretleyebilir.<strong>|</strong></td></tr></table></"
 
1715
"p>\n"
 
1716
"<p>Bu rengi yapılandırma penceresinin <em>Renkler</em> sayfasından\n"
 
1717
"belirleyebilirsiniz.</p>\n"
 
1718
 
 
1719
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1720
#: tips:53
 
1721
msgid ""
 
1722
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
 
1723
"within\n"
 
1724
"Kate.</p>\n"
 
1725
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
 
1726
"configured\n"
 
1727
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
 
1728
"choose any application on your system.</p>\n"
 
1729
msgstr ""
 
1730
"<p>Düzenlenen dosyayı başka bir uygulama ile Kate içinden \n"
 
1731
"açabilirsiniz.</p>\n"
 
1732
"<p>Belge türüne uygun programlara <strong>Dosya -&gt; Birlikte Aç</strong> "
 
1733
"ile\n"
 
1734
" ulaşabilirsiniz. Herhangi bir programla açmak için ise <strong>Başka...</"
 
1735
"strong>\n"
 
1736
"seçeneğini kullanabilirsiniz.</p>\n"
 
1737
 
 
1738
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1739
#: tips:63
 
1740
msgid ""
 
1741
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
 
1742
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
 
1743
"the\n"
 
1744
"configuration dialog.</p>\n"
 
1745
msgstr ""
 
1746
"<p>Düzenleyiciyi açıldığında her zaman satır numaralarını ve/veya "
 
1747
"işaretleri \n"
 
1748
"gösterecek şekilde ayarlamak için yapılandırma penceresindeki \n"
 
1749
"<strong>Öntanımlıları Göster</strong> sayfasını kullanabilirsiniz.</p>\n"
 
1750
 
 
1751
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1752
#: tips:70
 
1753
msgid ""
 
1754
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
 
1755
"from\n"
 
1756
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
 
1757
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -&gt; "
 
1758
"Modes & Filetypes</em>\n"
 
1759
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
 
1760
msgstr ""
 
1761
"<p>Yeni veya güncellenmiş <em>Kod renklendirme tanımlamalarını</em>\n"
 
1762
"yapılandırma penceresindeki <strong>Renklendirme</strong> sayfasından "
 
1763
"indirebilirsiniz.</p>\n"
 
1764
"<p>Sadece <em>Aç/Kaydet -&gt; Kipler & Dosya tipleri</em>sekmesindeki "
 
1765
"<em>İndir...</em> düğmesine\n"
 
1766
"tıklayın (Tabiki internete bağlı olmalısınız...).</p>\n"
 
1767
 
 
1768
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1769
#: tips:78
 
1770
msgid ""
 
1771
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
 
1772
"strong>\n"
 
1773
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
 
1774
"be displayed\n"
 
1775
"in the active frame.</p>\n"
 
1776
msgstr ""
 
1777
"<p>Açık belgeler arasında gezinmek için <strong>Alt+Sol</strong> veya \n"
 
1778
"<strong>Alt+Sağ</strong>tuşlarını kullanabilirsiniz.Sonraki/Önceki belge \n"
 
1779
"geçerli pencerede açılacaktır.</p>\n"
 
1780
 
 
1781
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1782
#: tips:85
 
1783
msgid ""
 
1784
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
 
1785
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
 
1786
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
 
1787
"g</code>\n"
 
1788
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
 
1789
"current\n"
 
1790
"line.</p>\n"
 
1791
msgstr ""
 
1792
"<p>Sed-benzeri düzenli ifadele değişiklikleri yapmak için <em>Komut "
 
1793
"Satırını</em> kullanabilirsiniz.</p>\n"
 
1794
"<p>Örneğin <strong>F7</strong> basın ve <code>s /eskimetin/yenimetin/g</"
 
1795
"code> girin\n"
 
1796
"ve &quot;eskimetin&quot;'i &quot;yenimetin&quot; ile değiştirin.\n"
 
1797
"</p>\n"
 
1798
 
 
1799
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1800
#: tips:93
 
1801
msgid ""
 
1802
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
 
1803
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
 
1804
msgstr ""
 
1805
"<p>Son yaptığınız aramayı sadece <strong>F3</strong> tuşuna basarak \n"
 
1806
" tekrarlayabilirsiniz.Geriye doğru aramak için <strong>Shift+F3</strong>'e "
 
1807
"basın.</p> \n"
 
1808
 
 
1809
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1810
#: tips:99
 
1811
msgid ""
 
1812
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
 
1813
"view.\n"
 
1814
"</p>\n"
 
1815
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
 
1816
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
 
1817
"current folder.</p>\n"
 
1818
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
 
1819
msgstr ""
 
1820
"<p><em>Dosya seçici</em> penceresindeki dosyaları filtreleyebilirsiniz.\n"
 
1821
"</p>\n"
 
1822
"<p>En alttaki filtre kutusunu kullanın, mesela: \n"
 
1823
"<code>*.html *.php</code> dizindeki HTML ve PHP dosyaları gösterir.</p>\n"
 
1824
"<p>Dosya seçici filtreleri hatırlama özelliğine sahiptir.</strong></p>\n"
 
1825
 
 
1826
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1827
#: tips:109
 
1828
msgid ""
 
1829
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
 
1830
"Editing\n"
 
1831
"in either will be reflected in both.</p>\n"
 
1832
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
 
1833
"other\n"
 
1834
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
 
1835
"horizontally.</p>\n"
 
1836
msgstr ""
 
1837
"<p>Aynı belgeyi birden fazla pencerede açabilirsiniz. Birisinde yaptığınız \n"
 
1838
"değişiklikler diğerine de aktarılacaktır.</p>\n"
 
1839
"<p>Eğer bir dosyanın başında ve sonunda çok sık değişiklikler yapıyorsanız,\n"
 
1840
"kaydırmak yerine <strong>Ctrl+Shift+T</strong>'ye basarak pencereyi yatay \n"
 
1841
"olarak bölmeniz kolaylık sağlayabilir.</p>\n"
 
1842
 
 
1843
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
1844
#: tips:118
 
1845
msgid ""
 
1846
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
 
1847
"next/previous frame.</p>\n"
 
1848
msgstr ""
 
1849
"<p><strong>F8</strong> ve <strong>Shift+F8</strong> tuşları sonraki/önceki \n"
 
1850
"pencereye geçmenizi sağlar.</p>\n"
 
1851
 
1911
1852
#~ msgid "Configure Tree View"
1912
1853
#~ msgstr "Ağaç Görünümünü Yapılandır"
1913
1854